[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated German (de) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Dec 18 08:16:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 1dfe61e9ffe4c759d73cd1072eb6803b04e37e0e (commit)
from 56ff44504948b5d97c1bdbfb0ef451377f4429dc (commit)
commit 1dfe61e9ffe4c759d73cd1072eb6803b04e37e0e
Author: Johannes Lips <johannes.lips at googlemail.com>
Date: Sat Dec 18 08:14:20 2010 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 99%
New status: 343 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 282 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 185 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 51ac004..13707e0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,26 +6,23 @@
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008.
# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
# Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-18 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der "
-"Desktop-Datei"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der Desktop-Datei"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -46,12 +43,8 @@ msgid "_Read Online"
msgstr "Online _lesen"
#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Sie können das Anwenderhandbuch online lesen. Dieses Handbuch entspricht "
-"allerdings nicht immer Ihrer Version."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Sie können das Anwenderhandbuch online lesen. Dieses Handbuch entspricht allerdings nicht immer Ihrer Version."
#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "The user manual is not installed on your computer"
@@ -64,16 +57,15 @@ msgstr "Konnte die Dokumentationsanzeige nicht öffnen"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:887
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:892
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
+msgstr "Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052
@@ -195,13 +187,8 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Konnte keine D-Bus-Nachricht senden"
#: ../panel/main.c:361
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, "
-"dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten "
-"Mal automatisch geladen wird."
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten Mal automatisch geladen wird."
#: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378
#, c-format
@@ -210,40 +197,29 @@ msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden"
#: ../panel/panel-application.c:197
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr ""
-"Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten"
+msgstr "Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten"
-#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« "
-"klicken, beendet dies den X-Server."
+#: ../panel/panel-application.c:1424 ../plugins/actions/actions.c:413
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« klicken, beendet dies den X-Server."
-#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:414
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Soll die Leiste wirklich beendet werden?"
-#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1433 ../plugins/actions/actions.c:422
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:"
-"NAME [:TYP:WERT]."
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:NAME [:TYP:WERT]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', "
-"'string' und 'uint'."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'."
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -268,18 +244,14 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Leiste für das neue Element:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Leiste %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der "
-"Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt."
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt."
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -305,57 +277,48 @@ msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet "
-"werden?"
+msgstr "Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet werden?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. "
-"Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. "
-"Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Bildschirm %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
+msgstr "Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Soll die Leiste %d wirklich entfernt werden?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -366,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Interner Name: %s-%d"
@@ -384,12 +347,8 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Neues Objekt zur Leiste hinzufügen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr ""
-"Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 "
-"(undurchsichtig)."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
@@ -438,7 +397,8 @@ msgstr "_Objekte"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Länge (in %):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Abmessungen"
@@ -482,33 +442,20 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Hintergrundbild auswählen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert "
-"werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position "
-"zu sperren."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position zu sperren."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger "
-"nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an "
-"einer Bildschirmkante befindet."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an einer Bildschirmkante befindet."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -523,20 +470,12 @@ msgid "Span mo_nitors"
msgstr "_Auf mehrere Monitore ausdehnen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 "
-"(transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen "
-"0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Vertical"
@@ -606,18 +545,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Willkommen beim ersten Start der Xfce-Leiste"
#: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue "
-"Konfiguration geladen werden."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue Konfiguration geladen werden."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
-"Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden "
-"möchten"
+msgstr "Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden möchten"
#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
@@ -743,12 +676,9 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Wählen Sie eine Menüdatei"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr ""
-"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü "
-"auswählen.\n"
+"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü auswählen.\n"
"Beispielsweise: »Dateimanager« anstelle von »Thunar«"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
@@ -764,8 +694,9 @@ msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "_Symbole im Menü anzeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Use c_ustom menu file:"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Menüdatei verwenden:"
+msgstr "_Benutzerangepasste Menüdatei verwenden:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
msgid "Use the _default menu"
@@ -787,7 +718,7 @@ msgstr "Symbol auswählen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2171
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
@@ -879,7 +810,8 @@ msgstr "_Sekunden anzeigen"
msgid "F_ormat:"
msgstr "Anzeige_format:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "_Ungenauigkeit der Formulierung:"
@@ -915,16 +847,10 @@ msgstr "_Netz zeigen"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
msgstr ""
-"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den "
-"Dateinamen eingefügt werden.\n"
-"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den "
-"Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n"
+"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den Dateinamen eingefügt werden.\n"
+"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n"
"Dokumentation des Datumswerkzeugs für weitere Informationen heran."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
@@ -1213,13 +1139,9 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Verzeichnisbaum im Menü anzeigen"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr ""
-"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem "
-"Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n"
+"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n"
"müssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
@@ -1244,32 +1166,32 @@ msgstr "_Basisverzeichnis:"
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Dateimuster:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1463
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Unbenanntes Objekt"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1603
msgid "No items"
msgstr "Keine Objekte"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Durch Löschen eines Objekts wird dieses dauerhaft entfernt"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:743
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
msgid "Unnamed item"
msgstr "Unbenanntes Objekt"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:759
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
msgstr "Konnte Sesktop-Datei nicht aus dem Konfigurationsverzeichnis entfernen"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:803
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Konnte den Editor für Desktop-Objekte nicht öffnen"
@@ -1315,18 +1237,12 @@ msgid "North"
msgstr "Norden"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und "
-"Menüeinträge zu deaktivieren."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und Menüeinträge zu deaktivieren."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste "
-"hinzuzufügen."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste hinzuzufügen."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1375,12 +1291,8 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Anzahl der _Zeilen:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
-"Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren "
-"Fenster zeigen"
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren Fenster zeigen"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1450,12 +1362,8 @@ msgstr "Kann Benachrichtigungsfläche nicht starten"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:569
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der "
-"Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
#: ../plugins/systray/systray.c:571
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1463,8 +1371,7 @@ msgstr "Die Benachrichtigungsfläche hat die Auswahl verloren"
#: ../plugins/systray/systray.c:764
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "C_lear Known Applications"
@@ -1541,47 +1448,52 @@ msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Fenster _aller Arbeitsflächen oder Anzeigebereiche anzeigen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "_Fenster aller Arbeitsflächen anzeigen"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "_Sortierreihenfolge:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "Bei begrenztem Platz"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Taskleiste"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "F_enstergruppierung:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2805
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2944
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Alle minimieren"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2814
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2953
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_Minimieren rückgängig"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2820
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2959
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "_Alle maximieren"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2829
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2968
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Maximieren rückgängig"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2839
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2978
msgid "_Close All"
msgstr "_Alle schließen"
More information about the Xfce4-commits
mailing list