[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 6 22:10:02 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 0c1078c52d7cb18933eb695074bcc28da5620417 (commit)
       from 010a3f9637b598518b5386ccd17baa66ab1e08ae (commit)

commit 0c1078c52d7cb18933eb695074bcc28da5620417
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Mon Dec 6 22:09:27 2010 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 131 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  165 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2a563ef..60ed9ec 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 22:08+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Zobrazit informace o verzi"
 
 #: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+msgstr "- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -71,7 +70,8 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (zabezpečený)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1371
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -87,165 +87,166 @@ msgstr "Fotografie"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Vlastní umístění"
 
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Připojování k \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+#: ../src/window.c:429
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení k místním a vzdáleným systémům souborů"
 
-#: ../src/window.c:426
+#: ../src/window.c:430
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
+msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>, Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem "
-"souborů GVfs:"
+msgstr "Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem souborů GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Provedení příkazu \"%s\" se nezdařilo"
 
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563
+#: ../src/window.c:690
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1158
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1159
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1160
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1161
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Vytvořit _záložku"
 
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1167
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Upravit záložky"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit záložky pomocí správce záložek"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Odpojit vybraný prostředek"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otevřít vybraný prostředek správcem souborů"
 
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1175
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopírovat identifikátor _URI"
 
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1176
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Ukončit aplikaci Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1177
 msgid "Online Help"
 msgstr "Nápověda online"
 
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1178
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Podporované protokoly"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1186
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojů"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1188
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Stavová ikona"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1194
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1195
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobrazit jako _podrobný seznam"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vyberte záložku k připojení"
 
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1275
 msgid "Connected"
 msgstr "Připojen"
 
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1284
+#: ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Typ služby"
 
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1292
+#: ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1363
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/window.c:1494
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:668
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Přesunout nyní?"
 
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:669
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s "
-"nastavením."
+msgstr "Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s nastavením."
 
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). "
-"Přesuňte jej do nového umístění ručně."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Přesuňte jej do nového umístění ručně."
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:680
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -321,7 +322,8 @@ msgstr "Je nutné zadat platný identifikátor URI pro připojení."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zařízení:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -434,12 +436,8 @@ msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval automatického připojení záložky"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula "
-"opakované připojování zakáže."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula opakované připojování zakáže."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -466,22 +464,16 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Zobrazit postranní panel"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek "
-"Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Zobrazit chybové zprávy automatického připojení"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -527,11 +519,13 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Zařízení Unixu: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441
+#: ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447
+#: ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo."
@@ -569,7 +563,8 @@ msgstr "Vytvořit záložku z vybrané sdílené složky"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Obnovit seznam sítí"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Zavřít panel"
 
@@ -581,6 +576,10 @@ msgstr "Žádné záložky"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Připojit se k vybrané záložce"
 
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
 #~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -593,18 +592,14 @@ msgstr "Připojit se k vybrané záložce"
 #~ "Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové "
 #~ "zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
 #~ "Pokud si nejste jisti, použijte sledování založené na vrstvě HAL."
-
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"
 #~ msgstr "Používat správce svazků založeného na vrstvě _HAL"
-
 #~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 #~ msgstr "<i>Změna této volby vyžaduje restart aplikace Gigolo.</i>"
-
 #~ msgid "Use _Unix based volume manager"
 #~ msgstr "Používat správce svazků založeného na _Unixu"
-
 #~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
 #~ msgstr "Zobrazit postranní panel 'Procházet síť'"
-
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "_Režim zobrazení"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list