[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 6 22:10:02 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 0c1078c52d7cb18933eb695074bcc28da5620417 (commit)
from 010a3f9637b598518b5386ccd17baa66ab1e08ae (commit)
commit 0c1078c52d7cb18933eb695074bcc28da5620417
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Mon Dec 6 22:09:27 2010 +0100
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 131 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 85 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2a563ef..60ed9ec 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Zobrazit informace o verzi"
#: ../src/main.c:79
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+msgstr "- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -71,7 +70,8 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (zabezpečený)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1371
msgid "Network"
msgstr "Síť"
@@ -87,165 +87,166 @@ msgstr "Fotografie"
msgid "Custom Location"
msgstr "Vlastní umístění"
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Připojování k \"%s\""
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+#: ../src/window.c:429
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení k místním a vzdáleným systémům souborů"
-#: ../src/window.c:426
+#: ../src/window.c:430
msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
+msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>, Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem "
-"souborů GVfs:"
+msgstr "Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem souborů GVfs:"
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Provedení příkazu \"%s\" se nezdařilo"
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563
+#: ../src/window.c:690
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1158
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1159
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1160
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1161
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Vytvořit _záložku"
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit záložky pomocí správce záložek"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Odpojit vybraný prostředek"
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Otevřít vybraný prostředek správcem souborů"
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1175
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopírovat identifikátor _URI"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1176
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Ukončit aplikaci Gigolo"
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1177
msgid "Online Help"
msgstr "Nápověda online"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1178
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Podporované protokoly"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
msgid "Side _Panel"
msgstr "Postranní _panel"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1186
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1188
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Stavová ikona"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1194
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1195
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Zobrazit jako _podrobný seznam"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Vyberte záložku k připojení"
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1275
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1284
+#: ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Typ služby"
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1292
+#: ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1363
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/window.c:1494
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:668
msgid "Move it now?"
msgstr "Přesunout nyní?"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:669
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s "
-"nastavením."
+msgstr "Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s nastavením."
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). "
-"Přesuňte jej do nového umístění ručně."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Přesuňte jej do nového umístění ručně."
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:680
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -321,7 +322,8 @@ msgstr "Je nutné zadat platný identifikátor URI pro připojení."
msgid "_Device:"
msgstr "_Zařízení:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -434,12 +436,8 @@ msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Interval automatického připojení záložky"
#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula "
-"opakované připojování zakáže."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula opakované připojování zakáže."
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "Interface"
@@ -466,22 +464,16 @@ msgid "Show side panel"
msgstr "Zobrazit postranní panel"
#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek "
-"Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Zobrazování postranního panelu pro prohlížení dostupných sdílených složek Samba a Windows v lokální síti a seznamu záložek"
#: ../src/preferencesdialog.c:390
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Zobrazit chybové zprávy automatického připojení"
#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
#: ../src/preferencesdialog.c:397
msgid "_Connection List Mode"
@@ -527,11 +519,13 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Zařízení Unixu: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441
+#: ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447
+#: ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo."
@@ -569,7 +563,8 @@ msgstr "Vytvořit záložku z vybrané sdílené složky"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Obnovit seznam sítí"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Zavřít panel"
@@ -581,6 +576,10 @@ msgstr "Žádné záložky"
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Připojit se k vybrané záložce"
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+
#~ msgid ""
#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -593,18 +592,14 @@ msgstr "Připojit se k vybrané záložce"
#~ "Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové "
#~ "zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, použijte sledování založené na vrstvě HAL."
-
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "Používat správce svazků založeného na vrstvě _HAL"
-
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
#~ msgstr "<i>Změna této volby vyžaduje restart aplikace Gigolo.</i>"
-
#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
#~ msgstr "Používat správce svazků založeného na _Unixu"
-
#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
#~ msgstr "Zobrazit postranní panel 'Procházet síť'"
-
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Režim zobrazení"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list