[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Dec 4 14:36:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to c04ee8c9a3e4beb255784ac077a577b63a82f4c5 (commit)
from 0195996f78dad79726e6671ca4fb493a9f99d8b9 (commit)
commit c04ee8c9a3e4beb255784ac077a577b63a82f4c5
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Sat Dec 4 14:34:55 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 68fa175..b92c460 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
# Automatically generated, 2009.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-04 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 17:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -19,174 +19,167 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A captura de ecrã está a ser transferida para:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
-#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tirar uma captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:729
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:749
msgid "Entire screen"
-msgstr "Ecrã inteiro"
+msgstr "Ecrã completo"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
-#: ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756 ../src/main.c:53
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Tirar uma captura de todo o ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764
msgid "Active window"
msgstr "Janela activa"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
-#: ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771 ../src/main.c:90
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Tirar uma captura da janela activa"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:779
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccione uma zona"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
-#: ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784 ../src/main.c:68
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Seleccione a zona para capturar clicando num ponto do ecrã e, sem libertar o botão do rato arraste-o para o outro canto da zona libertando então aí o botão do rato."
+msgstr "Seleccione a zona para capturar clicando num ponto do ecrã e, sem libertar o botão do rato, arraste-o para o outro canto da zona libertando então aí o botão do rato."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:794
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar o ponteiro do rato"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:799
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Apresentar o ponteiro do rato na captura"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atraso antes de capturar</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Atraso em segundos antes de capturar o ecrã"
+msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acção</span>"
#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gravar captura de ecrã para ficheiro PNG"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Copiar a captura para a área de transferência para poder ser colada mais tarde"
+msgstr "Copiar a captura para a área de transferência para ser colada mais tarde"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir a captura de ecrã com a aplicação escolhida"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
-#: ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicação para abrir a captura de ecrã"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Alojar no ZimageZ "
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032
-#: ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Alojar a captura em ZimageZ, um serviço online para alojamento de imagens"
+msgstr "Alojar a captura em ZimageZ, um serviço para alojamento de imagens"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pré-visualizar</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gravar captura de ecrã como..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o pedido XMLRPC."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Ocorreu um erro ao transferir os dados para ZimageZ."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Ocorreu um erro ao analisar a resposta de ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr "Tirada em %s, às %s"
#. Start the user soup session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:277
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Inicializar a ligação..."
+msgstr "Iniciar a ligação..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:323
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
@@ -194,139 +187,128 @@ msgstr ""
"Por favor, preencha os seguintes campos com o seu nome de utilizador do \n"
"<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, senha e detalhes sobre a captura de ecrã."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:380
msgid "Check the user information..."
msgstr "Verificar a informação do utilizador..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tem de preencher todos os campos.</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:401
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Iniciar sessão em ZimageZ..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:441 ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
msgstr "Foi recebida uma resposta inesperada de ZimageZ. Falhou o envio da captura de ecrã."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:480
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O utilizador e a palavra-passe não combinam. Por favor, tente novamente.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O utilizador e a senha não combinam. Por favor, tente novamente.</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:538
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Enviar a captura de ecrã..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:571
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a captura de ecrã."
#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:604
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Fechar sessão em ZimageZ..."
+msgstr "Terminar sessão em ZimageZ..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:674
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Detalhes sobre a captura de ecrã para ZimageZ"
#. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:714
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:725
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
msgstr "O seu nome de utilizador do ZimageZ. Se ainda não tiver, crie um na página Web acima indicada"
#. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:731
msgid "Password:"
-msgstr "Palavra-passe:"
+msgstr "Senha:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:741
msgid "The password for the user above"
-msgstr "A palavra-passe para o utilizador acima"
+msgstr "A senha para o utilizador acima"
#. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:757
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "O título da captura de ecrã, será usado ao apresentar a captura de ecrã no ZimageZ"
#. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:774
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "Um comentário sobre a captura de ecrã, será usado ao apresentar a captura de ecrã no ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:897
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Imagem de tamanho real</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:899
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:917
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "A minha captura de ecrã no ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:943
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligações</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:982
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para uma miniatura que aponta para a imagem em tamanho real</span>"
#. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:998
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1019
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode para fóruns"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1148
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1181
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
-#. Open Link
-#: ../lib/sexy-url-label.c:176
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir Ligação"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../lib/sexy-url-label.c:188
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiar Endereço da _Ligação"
-
#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Atraso em segundos antes de capturar o ecrã"
+msgstr "Atraso, em segundos, antes de capturar o ecrã"
#: ../src/main.c:58
msgid "Display the mouse on the screenshot"
@@ -369,3 +351,8 @@ msgstr "%s não é um directório válido, o directório por omissão será usad
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Capturar imagens de todo o ecrã, da janela activa ou de uma zona"
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_Abrir Ligação"
+
+#~ msgid "Copy _Link Address"
+#~ msgstr "Copiar Endereço da _Ligação"
More information about the Xfce4-commits
mailing list