[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Aug 28 17:40:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 8490e119c74cb85757aa642003abdcc068665ae0 (commit)
       from 1e73135905021f9de55457c7b98293dfcc1efca4 (commit)

commit 8490e119c74cb85757aa642003abdcc068665ae0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Sat Aug 28 17:38:44 2010 +0200

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 166 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  303 ++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 251 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4fc5fdc..850a683 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,16 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 13:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 23:38+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "背景清單檔案無效"
@@ -34,7 +35,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>大小:%dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
 msgid "Home"
 msgstr "家"
 
@@ -55,7 +57,8 @@ msgstr "可移除式裝置"
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "無法建立背景清單「%s」"
 
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:462
+#: ../settings/main.c:779
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "背景清單發生錯誤"
 
@@ -65,8 +68,7 @@ msgstr "建立或載入背景清單"
 
 #: ../settings/main.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 msgstr "檔案「%s」並非為有效的背景清單檔案。您想要覆寫它嗎?"
 
 # NOTE「List file」表示「含檔案列表的檔案」,並非「列出檔案」之意
@@ -215,11 +217,15 @@ msgstr "編譯選項:\n"
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    桌面選單:     %s\n"
 
-#: ../src/main.c:276 ../src/main.c:283 ../src/main.c:290
+#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:290
 msgid "enabled"
 msgstr "啟用"
 
-#: ../src/main.c:278 ../src/main.c:285 ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:292
 msgid "disabled"
 msgstr "停用"
 
@@ -262,7 +268,8 @@ msgstr "工作區 %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<b>工作區 %d</b>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "新增工作區(_A)"
 
@@ -290,13 +297,12 @@ msgid "Desktop Error"
 msgstr "桌面發生錯誤"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Needs terminal"
-msgstr "終端機"
+msgstr "需要終端機"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:235
 msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
-msgstr ""
+msgstr "指令是否需要以終端機執行"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:241
 msgid "Command"
@@ -304,53 +310,55 @@ msgstr "指令"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:242
 msgid "The command to run when the item is clicked"
-msgstr ""
+msgstr "當項目被點擊時要執行的指令"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Icon name"
-msgstr "圖示設計者"
+msgstr "圖示名稱"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:249
 msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
-msgstr ""
+msgstr "要顯示在項目旁的主題圖示名稱"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:255
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:256
 msgid "The label displayed in the item"
-msgstr ""
+msgstr "顯示於項目內的標籤"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Startup notification"
-msgstr "使用啟動提示(_N)"
+msgstr "起始提示"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:263
 msgid "Whether or not the app supports startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "是否要讓程式支援起始通知"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:269
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "使用底線"
 
 #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:270
 msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
-msgstr ""
+msgstr "是否要在標籤加上底線作為鍵盤輔助符號"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:363
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "無法啟動「%s」:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:143 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:924
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:143
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:924
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1287
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:366
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:366
 msgid "Launch Error"
 msgstr "啟動錯誤"
 
@@ -360,8 +368,7 @@ msgstr "相關的應用程式找不到或是無法執行"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
 msgstr "Xfdesktop 無法建立資料夾「%s」來存放桌面項目:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
@@ -372,9 +379,7 @@ msgstr "建立資料夾失敗"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
 msgstr "Xfdesktop 無法使用「%s」來放置桌面項目,蓋其非資料夾也。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
@@ -402,7 +407,8 @@ msgstr "重新命名"
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "您確定要刪除「%s」嗎?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:680 ../src/xfdesktop-file-utils.c:56
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:680
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:56
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
@@ -424,10 +430,9 @@ msgstr "刪除多個檔案"
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "無法開啟應用程式選擇器。"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
 msgstr "這項特性需要檔案管理程式提供相關服務 (像是 Thunar 所提供的)。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
@@ -446,11 +451,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 msgstr "無法建立名為「%s」的資料夾:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"無法啟動「exo-desktop-item-edit」,此為建立及編輯桌面啟動器和連結所必需。"
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "無法啟動「exo-desktop-item-edit」,此為建立及編輯桌面啟動器和連結所必需。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
 msgid "Create New Folder"
@@ -506,7 +508,8 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "於新視窗內開啟(_O)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:637 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:637
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
@@ -613,7 +616,8 @@ msgstr "連結目標:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:253
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:415
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
@@ -733,9 +737,7 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 msgstr "無法聯絡 Xfce 垃圾桶服務。"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
 msgstr "請確定您已安裝支援 Xfce 垃圾桶服務的檔案管理程式,像是 Thunar。"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
@@ -799,472 +801,317 @@ msgstr "退出磁碟(_J)"
 
 #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
 #~ msgstr "無法執行 xfce4-menueditor:%s"
-
 #~ msgid "Select Icon"
 #~ msgstr "選擇圖示"
-
 #~ msgid "Select Menu File"
 #~ msgstr "選擇選單檔案"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "所有檔案"
-
 #~ msgid "Image Files"
 #~ msgstr "影像檔案"
-
 #~ msgid "Menu Files"
 #~ msgstr "選單檔案"
-
 #~ msgid "Xfce Menu"
 #~ msgstr "Xfce 選單"
-
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "按鈕"
-
 #~ msgid "Button _title:"
 #~ msgstr "按鈕標題(_T):"
-
 #~ msgid "_Show title in button"
 #~ msgstr "在按鈕中顯示標題(_S)"
-
 #~ msgid "Menu File"
 #~ msgstr "選單檔案"
-
 #~ msgid "Use default _desktop menu file"
 #~ msgstr "使用預設桌面選單檔案(_D)"
-
 #~ msgid "Use _custom menu file:"
 #~ msgstr "使用選單檔案(_C)"
-
 #~ msgid "_Edit Menu"
 #~ msgstr "編輯選單(_E)"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "圖示"
-
 #~ msgid "_Button icon:"
 #~ msgstr "按鈕圖示(_B):"
-
 #~ msgid "Show _icons in menu"
 #~ msgstr "在選單內顯示圖示(_I)"
-
 #~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
 #~ msgstr "這個螢幕已經登記了一面板選單"
-
 #~ msgid "Edit Menu"
 #~ msgstr "編輯選單"
-
 #~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
 #~ msgstr "顯示包含已安裝程式分類目錄的選單"
-
 #~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
 #~ msgstr "%s:不明的選項:%s\n"
-
 #~ msgid "Options are:\n"
 #~ msgstr "選項如下:\n"
-
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "存取:"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "開發"
-
 #~ msgid "Education"
 #~ msgstr "教育"
-
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "名稱"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "繪圖"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "多層"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "網路"
-
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "/其他"
-
 #~ msgid "Science"
 #~ msgstr "科學"
-
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "桌面設定"
-
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "系統"
-
 #~ msgid "About Xfce"
 #~ msgstr "關於 Xfce"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "檔案管理程式"
-
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "說明(_H)"
-
 #~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 #~ msgstr "設定桌面管理程式"
-
 #~ msgid "Run Program..."
 #~ msgstr "執行錯誤"
-
 #~ msgid "Run a program"
 #~ msgstr "執行錯誤"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "網頁瀏覽器"
-
 #~ msgid "<b>Appearance</b>"
 #~ msgstr "外觀(_A)"
-
 #~ msgid "<b>Colors</b>"
 #~ msgstr "<b>工作區 %d</b>"
-
 #~ msgid "B_rightness:"
 #~ msgstr "調校亮度(_A):"
-
 #~ msgid "B_utton:"
 #~ msgstr "按鈕"
-
 #~ msgid "Icon _size:"
 #~ msgstr "圖示大小(_I):"
-
 #~ msgid "Icon _type:"
 #~ msgstr "圖示大小(_I):"
-
 #~ msgid "Image _list"
 #~ msgstr "影像檔案"
-
 #~ msgid "Mo_difier:"
 #~ msgstr "修改:"
-
 #~ msgid "Modi_fier:"
 #~ msgstr "修改:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Minimized application icons\n"
 #~ "File/launcher icons"
 #~ msgstr "顯示最小化的應用程式圖示"
-
 #~ msgid "Select First Color"
 #~ msgstr "第一色(_R):"
-
 #~ msgid "Select Second Color"
 #~ msgstr "第二色(_S):"
-
 #~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
 #~ msgstr "在選單內顯示圖示(_I)"
-
 #~ msgid "Show _application icons in menu"
 #~ msgstr "在選單內顯示圖示(_I)"
-
 #~ msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 #~ msgstr "按下中鍵時顯示視窗列表(_W)"
-
 #~ msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 #~ msgstr "按下右鍵時顯示桌面清單(_D)"
-
 #~ msgid "St_yle:"
 #~ msgstr "樣式:"
-
 #~ msgid "Use custom _font size:"
 #~ msgstr "調整字型大小(_F):"
-
 #~ msgid "_Button:"
 #~ msgstr "按鈕"
-
 #~ msgid "_Edit desktop menu"
 #~ msgstr "編輯選單(_E)"
-
 #~ msgid "_Icons"
 #~ msgstr "圖示"
-
 #~ msgid "_Menus"
 #~ msgstr "選單"
-
 #~ msgid "_None"
 #~ msgstr "無"
-
 #~ msgid "Add menu entry"
 #~ msgstr "新增選單項目"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "種型:"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "標題"
-
 #~ msgid "Submenu"
 #~ msgstr "子選單"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "啟動器"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "分隔線"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "退出"
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "指令:"
-
 #~ msgid "Icon:"
 #~ msgstr "圖示:"
-
 #~ msgid "No icon"
 #~ msgstr "按鈕圖示(_B):"
-
 #~ msgid "Themed icon:"
 #~ msgstr "主題圖示"
-
 #~ msgid "Select icon"
 #~ msgstr "選擇圖示"
-
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "在終端機內執行(_T)"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "選擇指令"
-
 #~ msgid "Executable Files"
 #~ msgstr "可執行檔"
-
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Perl 指令稿"
-
 #~ msgid "Python Scripts"
 #~ msgstr "Python 指令稿"
-
 #~ msgid "Ruby Scripts"
 #~ msgstr "Ruby 指令稿"
-
 #~ msgid "Shell Scripts"
 #~ msgstr "Shell 指令稿"
-
 #~ msgid "Add external menu entry"
 #~ msgstr "插入外置選單項目"
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "檔案"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "來源:"
-
 #~ msgid "Select external menu"
 #~ msgstr "選擇外置選單"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "樣式:"
-
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "簡單"
-
 #~ msgid "Multilevel"
 #~ msgstr "多層"
-
 #~ msgid "_Unique entries only"
 #~ msgstr "只使用不同的項目(_U)"
-
 #~ msgid "Edit menu entry"
 #~ msgstr "修改選單項目"
-
 #~ msgid "Edit external menu entry"
 #~ msgstr "編輯外置選單項目"
-
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
 #~ msgstr "Xfce 4 選單編輯器"
-
 #~ msgid "Menueditor Warning"
 #~ msgstr "選單編輯器"
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "參與者"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "檔案(_F)"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "新增(_N)"
-
 #~ msgid "Create a new empty menu"
 #~ msgstr "新增一空選單"
-
 #~ msgid "Open existing menu"
 #~ msgstr "開啟現存選單"
-
 #~ msgid "Open _default menu"
 #~ msgstr "開啟預設選單(_D)"
-
 #~ msgid "Open default menu"
 #~ msgstr "開啟預設選單"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "儲存(_S)"
-
 #~ msgid "Save modifications"
 #~ msgstr "儲存修改"
-
 #~ msgid "Save _as..."
 #~ msgstr "另存新檔...(_A)"
-
 #~ msgid "Save menu under a given name"
 #~ msgstr "將選單存為所附予的名稱"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "關閉(_C)"
-
 #~ msgid "Close menu"
 #~ msgstr "關閉選單"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "離開(_Q)"
-
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
 #~ msgstr "離開 Xfce 4 選單編輯器"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "編輯(_E)"
-
 #~ msgid "_Edit entry"
 #~ msgstr "修改項目(_E)"
-
 #~ msgid "Edit selected entry"
 #~ msgstr "修改所選的項目"
-
 #~ msgid "_Add entry"
 #~ msgstr "插入項目(_A)"
-
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
 #~ msgstr "新增項目到該選單中"
-
 #~ msgid "Add _external"
 #~ msgstr "插入外置選單(_E)"
-
 #~ msgid "Add an external entry"
 #~ msgstr "插入外置選單項目"
-
 #~ msgid "_Remove entry"
 #~ msgstr "移除選單項目(_R)"
-
 #~ msgid "Remove entry"
 #~ msgstr "移除項目"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "上移(_U)"
-
 #~ msgid "Move entry up"
 #~ msgstr "項目上移"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "下移(_D)"
-
 #~ msgid "Move entry down"
 #~ msgstr "項目下移"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "說明(_H)"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "關於(_A)..."
-
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
 #~ msgstr "顯示關於 xfce4-menueditor 的資訊"
-
 #~ msgid "Collapse all"
 #~ msgstr "全部收起"
-
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
 #~ msgstr "收起所有選單項目"
-
 #~ msgid "Expand all"
 #~ msgstr "全部展開"
-
 #~ msgid "Expand all menu entries"
 #~ msgstr "展開選單項目"
-
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "名稱"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "隱藏"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
 #~ msgstr "您真要關閉目前的選單嗎?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "關閉檔案前要先行儲存嗎?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
 #~ msgstr "開啟另一選單前要先行儲存嗎?"
-
 #~ msgid "Ignore modifications"
 #~ msgstr "忽略修改"
-
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "開啟選單檔案"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
 #~ msgstr "開啟預設選單前要先行儲存嗎?"
-
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "將選單檔案儲存為"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
 #~ msgstr "關閉此選單前要先行儲存嗎?"
-
 #~ msgid "quit"
 #~ msgstr "離開"
-
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- 分隔線 ---"
-
 #~ msgid "--- include ---"
 #~ msgstr "--- 插入 ---"
-
 #~ msgid "system"
 #~ msgstr "系統"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
 #~ msgstr "您要將項目移至子選單嗎?"
-
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
 #~ msgstr "Xfce4 選單編輯器"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "作者/維護者"
-
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "參與者"
-
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
 #~ msgstr "您已對選單作出修改,離開前要先行儲存嗎?"
-
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "忽略修改"
-
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
 #~ msgstr "修改 Xfce 的選單"
-
 #~ msgid "Menu Editor"
 #~ msgstr "選單編輯器"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
 #~ msgstr "Xfce 4 選單編輯器"
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "設定桌面管理程式"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 桌面設定"
-
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "讓Xfce管理桌面(_X)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
 #~ "\n"
@@ -1274,55 +1121,38 @@ msgstr "退出磁碟(_J)"
 #~ "無法儲存檔案 %s: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "請選擇其他位置,或在對話框中點選「取消」以放棄所作的修改"
-
 #~ msgid "Button Label|Desktop"
 #~ msgstr "桌面"
-
 #~ msgid "backdrops.list"
 #~ msgstr "背景清單"
-
 #~ msgid "Select backdrop image or list file"
 #~ msgstr "選擇背景影像或清單檔案"
-
 #~ msgid "List Files (*.list)"
 #~ msgstr "清單檔案 (*.list)"
-
 #~ msgid "_Edit list..."
 #~ msgstr "編輯清單(_E)..."
-
 #~ msgid "_New list..."
 #~ msgstr "新增清單(_N)..."
-
 #~ msgid "S_tyle:"
 #~ msgstr "樣式(_T):"
-
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "自動"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "置中"
-
 #~ msgid "Tiled"
 #~ msgstr "平鋪"
-
 #~ msgid "Stretched"
 #~ msgstr "不顧比例,盡量延展"
-
 #~ msgid "Scaled"
 #~ msgstr "按比例延展"
-
 #~ msgid "Zoomed"
 #~ msgstr "家目錄"
-
 #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
 #~ msgstr "Xfce將無法管理您的桌面 (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "未知的錯誤"
-
 #~ msgid "Unable to start xfdesktop"
 #~ msgstr "無法啟動xfdesktop"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
 #~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
@@ -1334,7 +1164,6 @@ msgstr "退出磁碟(_J)"
 #~ "段。如果您現在不是使用 Xfce工作階段管理器 (xfce4-session),您需要手動編輯"
 #~ "您的~/.config/xfce4/xinitrc檔案。詳細的說明可在 http://xfce.org/ 所提供的"
 #~ "文件中找到。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
 #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
@@ -1346,99 +1175,71 @@ msgstr "退出磁碟(_J)"
 #~ "段。如果您現在不是使用 Xfce工作階段管理器 (xfce4-session),您需要手動編輯"
 #~ "您的~/.config/xfce4/xinitrc檔案。詳細的說明可在 http://xfce.org/ 所提供的"
 #~ "文件中找到。"
-
 #~ msgid "_Do not show this again"
 #~ msgstr "下次不顯示(_D)"
-
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "桌面偏好設定"
-
 #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
 #~ msgstr "將單一背景伸展至所有監視器(_A)"
-
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "顏色"
-
 #~ msgid "_Color Style:"
 #~ msgstr "填色方法(_C):"
-
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "實色"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "水平漸層"
-
 #~ msgid "Vertical Gradient"
 #~ msgstr "垂直漸層"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "影像"
-
 #~ msgid "Show _Image"
 #~ msgstr "顯示影像(_I)"
-
 #~ msgid "_File:"
 #~ msgstr "檔案(_F):"
-
 #~ msgid "_Behavior"
 #~ msgstr "行為(_B)"
-
 #~ msgid "Select backdrop image file"
 #~ msgstr "選擇背景影像檔案"
-
 #~ msgid "List file"
 #~ msgstr "清單檔案"
-
 #~ msgid "Edit backdrop list"
 #~ msgstr "編輯背景列表"
-
 #~ msgid "Desktop Icons"
 #~ msgstr "桌面圖示"
-
 #~ msgid "File/launcher icons"
 #~ msgstr "檔案/啟動啟圖示"
-
 #~ msgid "Use _system font size"
 #~ msgstr "使用系統字型大小(_S)"
-
 #~ msgid "Des_ktop"
 #~ msgstr "桌面(_K)"
-
 #~ msgid "_Desktop Properties..."
 #~ msgstr "桌面屬性(_D)"
-
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
 #~ msgstr "顯示最小化的應用程式圖示"
-
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "無法離開程序"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
 #~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
 #~ msgstr ""
 #~ "離開此程序需要運行中的 Xfce 的程序管理程式 (xfce4-session),目前沒偵測到。"
 #~ "請利用其他方式離開 Xfce。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
 #~ "could not be found: %s"
 #~ msgstr "離開此程序需要指令 'xfce4-session-logout',然無法找到: %s"
-
 #~ msgid "Edit Properties"
 #~ msgstr "編輯屬性"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
 #~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "檢視垃圾桶內容需要一個支援 Xfce 垃圾桶服務的檔案管理程式,像是 Thunar。"
-
 #~ msgid "Unable to empty the trash."
 #~ msgstr "無法清空垃圾桶"
-
 #~ msgid "Unknown error."
 #~ msgstr "未知的錯誤"
-
 #~ msgid " Bytes)"
 #~ msgstr " 位元組)"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list