[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated German (de) translation to 79%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Aug 23 20:42:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 7d2c27ea6577d14967d1fb16831f606a3f7ee2dd (commit)
from 99ae3865ef570bf5394ba95ff481bc8e370443ee (commit)
commit 7d2c27ea6577d14967d1fb16831f606a3f7ee2dd
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date: Mon Aug 23 20:41:03 2010 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 79%
New status: 271 messages complete with 57 fuzzies and 14 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 190 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 116 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a29240f..df66d8f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -184,36 +184,35 @@ msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the se
msgstr "Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten Mal automatisch geladen wird."
#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden"
#: ../panel/panel-application.c:197
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leiste nicht starten"
#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Xfce ohne die Sitzungsverwaltung gestartet haben, beendet dies den X-Server."
#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "Soll die Arbeitsfläche %d wirklich entfernt werden?"
+msgstr "Soll die Leiste wirklich beendet werden?"
#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
+msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:NAME [:TYP:WERT]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Ungültiger Hinweistyp \"%s\". Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'."
+msgstr "Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'."
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Die Leiste der Xfce Desktop Umbegung"
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>"
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
@@ -251,9 +250,8 @@ msgid "Add New Items"
msgstr "Neue Elemente hinzufügen"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
-#, fuzzy
msgid "Add new plugins to the panel"
-msgstr "Objekte zur Leiste hinzufügen"
+msgstr "Neue Plugins zur Leiste hinzufügen"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
@@ -270,9 +268,9 @@ msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "Element \"%s\" hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neu gestartet werden?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neu gestartet. Durch Drücken von »« wird das Element neu gestartet. Andernfalls wird es von der Leiste entfernt."
+msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neu gestartet. Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element neu gestartet. Andernfalls wird es endültig von der Leiste entfernt."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
msgid "Automatic"
@@ -280,20 +278,19 @@ msgstr "Automatisch"
#. I18N: screen name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Bildschirm %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
-#, fuzzy
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Die ausgewählte Leiste und ihr gesamter Inhalt werden entfernt."
+msgstr "Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
#, c-format
@@ -305,16 +302,18 @@ msgstr "Soll die Leiste %d wirklich entfernt werden?"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Interner Name: %s-%d"
+msgstr ""
+"Interner Name: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
@@ -324,29 +323,24 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Interner Name: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Leiste automatisch verbergen"
+msgstr "_Länge automatisch erhöhen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
msgstr "Neue Leiste hinzufügen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Objekte zur Leiste hinzufügen"
+msgstr "Neues Objekt zur Leiste hinzufügen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
-msgstr "Alpha Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)"
+msgstr "Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Aussehen"
+msgstr "_Erscheinungsbild"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -357,12 +351,10 @@ msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Background image"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Hintergrundbild"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farbe:"
@@ -377,7 +369,6 @@ msgstr "Ausgewähltes Objekt bearbeiten"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -386,9 +377,8 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Ite_ms"
-msgstr "Objekte hinzufügen"
+msgstr "_Objekte"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
#, no-c-format
@@ -413,35 +403,31 @@ msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach oben bewegen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Keines (Systemstil verwenden)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "O_utput:"
msgstr "Ausgabe:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "Farbe der Leiste auswählen"
+msgstr "Farbe für die Leiste auswählen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Das ausgewählte Objekt entfernen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Die ausgewählte Leiste entfernen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Symbol auswählen"
+msgstr "Hintergrundbild auswählen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
@@ -449,30 +435,27 @@ msgstr "Diese Option wählen um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position zu sperren."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an einer Bildschirmkante befindet."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Informationen zum ausgewähltes Objekt anzeigen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Deckfarbe"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Auf Monitore verteilen"
+msgstr "Aus mehrere Monitore ausdehnen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Transparency"
-msgstr "_Durchsichtigkeit"
+msgstr "Durchsichtigkeit"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
@@ -491,30 +474,26 @@ msgid "Xfce Panel"
msgstr "Leiste"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Eingabe:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_File:"
-msgstr "_Stil:"
+msgstr "_Datei:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Leave:"
-msgstr "_Name:"
+msgstr "_Verlassen:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Lock panel"
-msgstr "Leiste sperren"
+msgstr "_Leiste sperren"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Orientation:"
@@ -526,26 +505,25 @@ msgstr "_Größe (in Pixel):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
-msgstr ""
+msgstr "_Neues Spiel"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
-#, fuzzy
msgid "_Level:"
-msgstr "_Name:"
+msgstr "_Level:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
msgstr "Anfänger"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+#, fuzzy
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischen..."
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
@@ -556,35 +534,32 @@ msgid "Expert"
msgstr "Experte"
#: ../migrate/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
-msgstr "Neuen Starter zur Leiste hinzufügen"
+msgstr "Willkommen beim ersten Start der Xfce-Leiste"
#: ../migrate/main.c:80
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue Konfiguration geladen werden."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden möchten"
#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Einstellungen migrieren"
#: ../migrate/main.c:90
-#, fuzzy
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
+msgstr "Alte Einstellungen der Version 4.6 zu Xfconf migrieren"
#: ../migrate/main.c:95
msgid "Use default config"
msgstr "Standardeinstellung benutzen"
#: ../migrate/main.c:96
-#, fuzzy
msgid "Load the default configuration"
-msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
+msgstr "Standardeinstellungen laden"
#: ../migrate/main.c:102
msgid "One empty panel"
@@ -595,14 +570,12 @@ msgid "Start with one empty panel"
msgstr "Mit einer leeren Leiste beginnen"
#: ../migrate/main.c:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
+msgstr "Alte Leisteneinstellungen konnten nicht migriert werden"
#: ../migrate/main.c:125
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the default configuration"
-msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
+msgstr "Standardeinstellungen konnten nicht geladen werden"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
@@ -610,24 +583,20 @@ msgid "Action Buttons"
msgstr "Aktionsknöpfe"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Button Actions"
-msgstr "Leisten-Aktionen"
+msgstr "Tasten-aktionen"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_First button:"
-msgstr "_Pfeilknopf"
+msgstr "_Erste Taste:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Second button:"
-msgstr "_Symbolknopf"
+msgstr "_Zweite Taste:"
#: ../plugins/actions/actions.c:108
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "A_usgeschaltet"
+msgstr "Ausgeschaltet"
#: ../plugins/actions/actions.c:109
msgid "Log Out Dialog"
@@ -650,19 +619,16 @@ msgid "Restart"
msgstr "Neustarten"
#: ../plugins/actions/actions.c:114
-#, fuzzy
msgid "Suspend"
-msgstr "Ruhezustand"
+msgstr "Standby"
#: ../plugins/actions/actions.c:115
-#, fuzzy
msgid "Hibernate"
-msgstr "Tiefschlaf"
+msgstr "Ruhezustand"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "Abmelden oder Bildschirm sperren"
+msgstr "Abmelden, sperren oder andere Systemaktionen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
@@ -677,27 +643,24 @@ msgstr "Aussehen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applications Menu"
-msgstr "Bekannte Anwendungen"
+msgstr "Anwendungsmenü"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Button _title:"
-msgstr "Leisten-Aktionen"
+msgstr "Knopf_titel"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Menu File"
-msgstr ""
+msgstr "Menüdatei"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Menüdatei:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Befehl auswählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Menüdatei"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
@@ -707,12 +670,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show application description in t_ooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsbeschreibung in Kurzhilfe zeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Bekannte Anwendungen"
+msgstr "Allgemeine Anwendungsnamen zeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -720,22 +682,20 @@ msgstr "Symbole im Menü anzeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Use _default menu file"
-msgstr ""
+msgstr "_Standardmenüdatei verwenden"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerangepasste Menüdatei verwenden"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Show button title"
-msgstr "Programmnamen a_nzeigen"
+msgstr "_Titel im Knopf anzeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
msgid "Xfce Menu"
@@ -748,23 +708,21 @@ msgstr "Symbol auswählen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
+msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
-#, fuzzy
msgid "No applications found"
msgstr "Keine Standardanwendung für »%s« gefunden"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
+msgstr "Konnte Anwendungsmenü nicht laden"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Menü mit Kategoerien der installierten Anwendungen anzeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
More information about the Xfce4-commits
mailing list