[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated German (de) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Aug 23 09:48:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to a2b9f57c119cbefe33c430552eff106da1fb3ce5 (commit)
       from 680a498d600e462a88c5ddbcd87fb274e84e580e (commit)

commit a2b9f57c119cbefe33c430552eff106da1fb3ce5
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date:   Mon Aug 23 09:47:57 2010 +0200

    l10n: Updated German (de) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |   81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dccfe54..8643301 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 16:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 04:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -66,8 +66,11 @@ msgstr "Liste mit Hintergrundbildern erstellen/laden"
 
 #: ../settings/main.c:511
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie überschrieben werden?"
+msgid ""
+"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie "
+"überschrieben werden?"
 
 #: ../settings/main.c:516
 msgid "Invalid List File"
@@ -277,8 +280,11 @@ msgstr "Fehler"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
 #, c-format
-msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr "Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des Schreibtischs nicht erstellen:"
+msgid ""
+"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr ""
+"Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des "
+"Schreibtischs nicht erstellen:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492
@@ -288,8 +294,12 @@ msgstr "Erstellen des Ordners fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
 #, c-format
-msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
-msgstr "Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil es kein Ordner ist."
+msgid ""
+"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
+"folder."
+msgstr ""
+"Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil "
+"es kein Ordner ist."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -355,8 +365,12 @@ msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Der Anwendungswähler konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
-msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
-msgstr "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von Thunar bereitgestellt wird)."
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
+"by Thunar)."
+msgstr ""
+"Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von "
+"Thunar bereitgestellt wird)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
 #, c-format
@@ -374,8 +388,12 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 msgstr "Konnte den Ordner »%s« nicht erstellen:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird."
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr ""
+"Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten "
+"von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
 msgid "Create New Folder"
@@ -662,8 +680,12 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 msgstr "Konnte den Papierkorbdienst nicht ansprechen."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
-msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«."
+msgid ""
+"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
+"service, such as Thunar."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen "
+"Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
 msgid "_Empty Trash"
@@ -714,7 +736,7 @@ msgstr "Auswerfen fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:582
 msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "v aus_hängen"
+msgstr "Gerät aus_hängen"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:585
 msgid "_Mount Volume"
@@ -730,7 +752,9 @@ msgstr "Schreibtisch"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein"
+msgstr ""
+"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und "
+"Symbolverhalten ein"
 
 #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
 #~ msgstr "Konnte »xfce4-menueditor« nicht starten: %s"
@@ -1041,7 +1065,9 @@ msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbo
 #~ msgstr "Ein einzelnes Bild als Hintergrundbild wählen"
 
 #~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-#~ msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und "
+#~ "Symbolverhalten ein"
 
 #~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
 #~ msgstr "_Anwendungssymbole im Menü anzeigen"
@@ -1075,17 +1101,28 @@ msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbo
 #~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 #~ msgstr "Gibt die »rechte« oder »untere« Farbe des Verlaufs an"
 
-#~ msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-#~ msgstr "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the "
+#~ "gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« "
+#~ "beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs"
 
 #~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-#~ msgstr "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst wird"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst "
+#~ "wird"
 
 #~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-#~ msgstr "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll"
 
-#~ msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-#~ msgstr "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der Symbolbeschriftung an"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der "
+#~ "Symbolbeschriftung an"
 
 #~ msgid "St_yle:"
 #~ msgstr "S_til:"



More information about the Xfce4-commits mailing list