[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Aug 13 15:06:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to c97793c02e999b781dd1507fde1f1cf13e323548 (commit)
from 7f344b89269c3f6a7829d4f41221aeab65183305 (commit)
commit c97793c02e999b781dd1507fde1f1cf13e323548
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Fri Aug 13 15:04:25 2010 +0200
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 342 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 223 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index af6ae6e..57456bb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# Ukrainian translation of xfce4-panel.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-#
+#
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2007.
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-13 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -41,12 +40,8 @@ msgid "_Read Online"
msgstr "Переглянути інтера_ктивно"
#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не "
-"відповідатиме версії вашої панелі."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не відповідатиме версії вашої панелі."
#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
@@ -75,17 +70,17 @@ msgid "_Move"
msgstr "Пере_містити"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2135
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Дода_ти нові елементи..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2146
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Налашт_ування панелі..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2162
msgid "Log _Out"
msgstr "Вийти з _сеансу"
@@ -147,54 +142,48 @@ msgstr "Команда розробки Xfce. Всі права захищені
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Сповістіть про помилку на <%s>."
-#: ../panel/main.c:227
+#: ../panel/main.c:232
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Вже існує запущений екземпляр"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:273
+#: ../panel/main.c:275
msgid "Restarting..."
msgstr "Перезапустити..."
-#: ../panel/main.c:288
+#: ../panel/main.c:290
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Не вдалось відобразити діалог налаштування"
-#: ../panel/main.c:290
+#: ../panel/main.c:292
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Не вдалось відобразити діалог додавання нових елементів"
-#: ../panel/main.c:292
+#: ../panel/main.c:294
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Не вдалось зберегти конфігурацію панелі"
-#: ../panel/main.c:294
+#: ../panel/main.c:296
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Не вдалось додати розширення до панелі"
-#: ../panel/main.c:296
+#: ../panel/main.c:298
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Не вдалось перезапустити панель"
-#: ../panel/main.c:298
+#: ../panel/main.c:300
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Не вдалось вийти з панелі"
-#: ../panel/main.c:300
+#: ../panel/main.c:302
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus"
-#: ../panel/main.c:311
-msgid ""
-"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
-"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
-"login."
-msgstr ""
-"Ви бажаєте запустити панель Xfce? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви "
-"зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася "
-"автоматично."
+#: ../panel/main.c:313
+msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Ви бажаєте запустити панель Xfce? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася автоматично."
-#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Не знайдено запущених екземплярів %s"
@@ -203,25 +192,27 @@ msgstr "Не знайдено запущених екземплярів %s"
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Не вдалось запустити програму міграції"
-#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
+#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
+msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
+msgstr "Якщо Ви запустили Xfce без менеджера сесії, тоді це закриє X-сервер."
+
+#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
+msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте закрити панель?"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Не вдалось виконати команду \"%s\""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:"
-"ЗНАЧЕННЯ]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, "
-"string та uint."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -247,12 +238,8 @@ msgid "Panel %d"
msgstr "Панель %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до "
-"конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -282,14 +269,8 @@ msgstr "Розширення \"%s\" раптово зникло з панелі,
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви "
-"натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно "
-"буде повністю видалено з панелі."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно буде повністю видалено з панелі."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
msgid "Automatic"
@@ -321,16 +302,18 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити панель
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(зовнішній)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Внутрішня назва: %s-%d"
+msgstr ""
+"Внутрішня назва: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
@@ -352,9 +335,7 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Додати новий елемент до цієї панелі"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
msgstr "Альфа значення фону панелі, між 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
@@ -404,7 +385,8 @@ msgstr "Е_лементи"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "Д_овжина (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Розміри"
@@ -444,30 +426,20 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Вибрати малюнок фону"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни "
-"потребують більше місця."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни потребують більше місця."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Виберіть цю опцію щоб розтягнути панель на декілька моніторів."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це "
-"працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -565,12 +537,8 @@ msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
msgstr "Запрошуємо до першого старту панелі Xfce"
#: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона "
-"завантажує свіжу початкову конфігурацію."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона завантажує свіжу початкову конфігурацію."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -694,12 +662,8 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Вибрати Меню Файл"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу "
-"\"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу \"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show application description in t_ooltip"
@@ -832,7 +796,8 @@ msgstr "Відображати _секунди"
msgid "F_ormat:"
msgstr "Ф_ормат:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Прибли_зність:"
@@ -868,15 +833,8 @@ msgstr "_Відображати розділювач"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. "
-"Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться "
-"документацію утиліти дати для додаткової інформації."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться документацію утиліти дати для додаткової інформації."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1164,15 +1122,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Відобразити вміст теки в меню"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення "
-"файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї "
-"відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так "
-"як *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1267,12 +1218,8 @@ msgid "North"
msgstr "Північ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи "
-"елементами меню."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи елементами меню."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1302,10 +1249,19 @@ msgstr "Позиція кнопки зі _стрілкою:"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Кнопка запуску програм з додатковим меню"
-#: ../plugins/pager/pager.c:413
+#: ../plugins/pager/pager.c:350 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+msgid "Workspace _Settings..."
+msgstr "Властивост_і Робочих областей..."
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:425
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
msgstr "Неможливо відкрити властивості робочої області Xfce"
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Робоча область %d"
+
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "Behaviour"
@@ -1316,14 +1272,12 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Кількість ряд_ків:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для видимих вікон"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "Показати перегляд мініатюрами"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1334,10 +1288,6 @@ msgstr "Перемикати робочі місця за допомогою _к
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Перемикач Робочих областей"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
-msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "Властивост_і Робочих областей..."
-
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Перемикатись між віртуальними стільницями"
@@ -1393,12 +1343,8 @@ msgstr "Не можу запустити область повідомлень"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:569
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця "
-"область неможливо буде використовувати."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця область неможливо буде використовувати."
#: ../plugins/systray/systray.c:571
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1532,11 +1478,6 @@ msgstr "Перемикатись між відкритими вікнами ви
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Робоча область %d"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
msgid "No Windows"
msgstr "Без вікон"
More information about the Xfce4-commits
mailing list