[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 24 16:56:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to fd3ebd7f1cb4d779a049f948eff6cc06a420583d (commit)
from ba8461f78ca98c4b7232dadd0f9de84cb1e2dd5f (commit)
commit fd3ebd7f1cb4d779a049f948eff6cc06a420583d
Author: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
Date: Sat Apr 24 16:54:54 2010 +0200
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 323 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 199 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5adadb2..f9b90f8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the orage package.
# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orage 4.6.1\n"
@@ -56,8 +56,7 @@ msgstr "ajustar para mudar hora"
msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "ajuste para mudar minutos. Clique nas setas com o botão 2 para mudar 1 minuto."
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:264
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:264 ../globaltime/gt_prefs.c:265
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"
@@ -73,8 +72,7 @@ msgstr "Não é possível apagar o último relógio."
msgid "update this clock"
msgstr "actualizar este relógio"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:520
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1033
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:520 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
msgid "add new empty clock"
msgstr "adicionar novo relógio vazio"
@@ -106,8 +104,7 @@ msgstr "mover este relógio para último"
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "colocar o fuso deste relógio como fuso local"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:567
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1041
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:567 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
msgid "close window and exit"
msgstr "fechar esta janela e sair"
@@ -137,8 +134,7 @@ msgid "Text Formatting"
msgstr "Formatação de Texto"
#. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:648
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:855
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"
@@ -146,31 +142,22 @@ msgstr "Cor de fundo:"
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Clique para mudar a cor de fundo do relógio"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:664
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:696
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:728
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:761
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:795
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:825
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:871
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:904
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:937
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:971
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:795 ../globaltime/gt_prefs.c:825
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
msgid "Use default"
msgstr "Usar por omissão"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:669
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:701
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:734
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:767
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:801
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:831
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Cruzar isto para usar a omissão em vez do valor seleccionado"
#. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:680
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:888
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Cor de primeiro plano (=texto):"
@@ -179,8 +166,7 @@ msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Clique para mudar a cor da frente do relógio"
#. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:712
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:921
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Fonte para o nome do relógio:"
@@ -189,8 +175,7 @@ msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Clique para mudar a fonte do nome do relógio"
#. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:745
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:955
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Fonte para a hora do relógio:"
@@ -216,8 +201,7 @@ msgstr "Formatação do texto por omissão"
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Clique para mudar a cor de fundo por omissão para os relógios"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:876
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:909
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Cruzar isto para usar a omissão do sistema em vez da cor seleccionada"
@@ -229,8 +213,7 @@ msgstr "Clique para mudar a cor por omissão do texto para os relógios"
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Clique para mudar a fonte por omissão para o nome do relógio"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:943
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:977
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Cruzar isto para usar a fonte por omissão do sistema em vez da fonte seleccionada"
@@ -295,60 +278,52 @@ msgstr "Mudança"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1115
msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "Ttamanhos dos relógios variam"
+msgstr "Tamanhos dos relógios variam"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
msgid "Local timezone:"
msgstr "Fuso local:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:103
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:103
-#: ../src/timezone_selection.c:103
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:103 ../src/timezone_selection.c:103
msgid " Other"
msgstr "Outro"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:158
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:158
-#: ../src/timezone_selection.c:169
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:158 ../src/timezone_selection.c:169
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d hora %d mins"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:161
-#: ../src/timezone_selection.c:172
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:161 ../src/timezone_selection.c:172
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d horas"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:163
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:163
-#: ../src/timezone_selection.c:174
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:163 ../src/timezone_selection.c:174
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d minutos"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:169
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:169
-#: ../src/timezone_selection.c:180
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:169 ../src/timezone_selection.c:180
msgid "backward"
msgstr "para trás"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:172
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:172
-#: ../src/timezone_selection.c:183
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:172 ../src/timezone_selection.c:183
msgid "forward"
msgstr "avançar"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:196
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
-#: ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changed"
msgstr "não alterado"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:197
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:197
-#: ../src/timezone_selection.c:208
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:197 ../src/timezone_selection.c:208
msgid "not changing"
msgstr "nenhuma alteração em curso"
@@ -356,36 +331,30 @@ msgstr "nenhuma alteração em curso"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:249
#: ../globaltime/timezone_selection.c:254
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:249
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:254
-#: ../src/appointment.c:2603
-#: ../src/timezone_selection.c:260
-#: ../src/timezone_selection.c:265
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:254 ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:265
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:260
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:260
-#: ../src/timezone_selection.c:271
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:271
msgid "GMT Offset"
-msgstr "Desligado GMT"
+msgstr "GMT desligado"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:266
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:266
-#: ../src/timezone_selection.c:277
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:266 ../src/timezone_selection.c:277
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Alteração Anterior/Seguinte"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:271
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:271
-#: ../src/timezone_selection.c:282
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:271 ../src/timezone_selection.c:282
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:301
#: ../globaltime/timezone_selection.c:311
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:301
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:311
-#: ../src/timezone_selection.c:312
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:311 ../src/timezone_selection.c:312
#: ../src/timezone_selection.c:322
msgid "Pick timezone"
msgstr "Escolher fuso"
@@ -393,21 +362,18 @@ msgstr "Escolher fuso"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../src/timezone_selection.c:315
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314 ../src/timezone_selection.c:315
#: ../src/timezone_selection.c:325
msgid "Change mode"
-msgstr "Modo de Alteração"
+msgstr "Modo de alteração"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:305
#: ../globaltime/timezone_selection.c:315
#: ../globaltime/timezone_selection.c:354
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:315
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:354
-#: ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:326
-#: ../src/timezone_selection.c:365
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:354 ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:326 ../src/timezone_selection.c:365
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -415,10 +381,8 @@ msgstr "UTC"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:306
#: ../globaltime/timezone_selection.c:359
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:306
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:359
-#: ../src/parameters.c:505
-#: ../src/timezone_selection.c:317
-#: ../src/timezone_selection.c:370
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:359 ../src/parameters.c:505
+#: ../src/timezone_selection.c:317 ../src/timezone_selection.c:370
msgid "floating"
msgstr "flutuar"
@@ -486,7 +450,7 @@ msgstr "Linha %d:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:359
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "Entre qualquer parâmetro válido da função strftime."
+msgstr "Coloque qualquer parâmetro válido da função strftime."
#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
@@ -500,7 +464,7 @@ msgstr "Corrigir hora após suspender/hibernar"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
-msgstr "Apenas precisa disto se suspende ou hiberna (por menos de 5 horas) e o seu tempo de visibilidade não inclui segundos. Sob estas circunstâncias é possível que o relógio do Orage mostre o horário de forma incorrecta caso não tenha isto seleccionado. (Seleccionando isto previne que recursos de economia de cpu e interrupt funcionem.)"
+msgstr "Apenas precisa disto se suspender ou hibernar (por menos de 5 horas) e o seu tempo de visibilidade não inclui segundos. Sob estas circunstâncias é possível que o relógio do Orage mostre o horário de forma incorrecta caso não tenha isto seleccionado. (Seleccionando isto previne que recursos de economia de cpu e interrupt funcionem.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -539,7 +503,7 @@ msgstr "Relógio Orage"
#. * %B : full month name
#. * %Y : four digit year
#. * %V : ISO week number
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:622
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -563,9 +527,7 @@ msgstr "Contribuidor"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:312
-#: ../src/appointment.c:352
-#: ../src/appointment.c:2632
+#: ../src/appointment.c:312 ../src/appointment.c:352 ../src/appointment.c:2632
msgid "End"
msgstr "Fim"
@@ -573,16 +535,13 @@ msgstr "Fim"
msgid "Due"
msgstr "Devido"
-#: ../src/appointment.c:471
-#: ../src/mainbox.c:738
+#: ../src/appointment.c:471 ../src/mainbox.c:738
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:650
-#: ../src/interface.c:276
-#: ../src/parameters.c:405
+#: ../src/appointment.c:650 ../src/interface.c:276 ../src/parameters.c:405
msgid "Select a file..."
msgstr "Seleccione um ficheiro..."
@@ -590,8 +549,7 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro..."
msgid "Sound Files"
msgstr "Ficheiros de Som"
-#: ../src/appointment.c:665
-#: ../src/interface.c:289
+#: ../src/appointment.c:665 ../src/interface.c:289
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -599,9 +557,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "A informação do apontamento foi alterada."
-#: ../src/appointment.c:718
-#: ../src/appointment.c:1167
-#: ../src/event-list.c:917
+#: ../src/appointment.c:718 ../src/appointment.c:1167 ../src/event-list.c:917
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"
@@ -610,8 +566,7 @@ msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "O fim deste apontamento é anterior ao início"
#. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007
-#: ../src/appointment.c:1766
+#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1766
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"
@@ -654,11 +609,8 @@ msgstr "Novo apontamento - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2334
-#: ../src/day-view.c:254
-#: ../src/event-list.c:1007
-#: ../src/interface.c:762
-#: ../src/mainbox.c:262
+#: ../src/appointment.c:2334 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1007
+#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:262
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -666,8 +618,7 @@ msgstr "_Ficheiro"
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Grava_r e fechar"
-#: ../src/appointment.c:2353
-#: ../src/event-list.c:1013
+#: ../src/appointment.c:2353 ../src/event-list.c:1013
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
@@ -683,13 +634,11 @@ msgstr "Gravar e fechar"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../src/appointment.c:2538
-#: ../src/event-list.c:1098
+#: ../src/appointment.c:2538 ../src/event-list.c:1098
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
-#: ../src/appointment.c:2543
-#: ../src/event-list.c:1100
+#: ../src/appointment.c:2543 ../src/event-list.c:1100
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -710,8 +659,7 @@ msgstr "Geral"
msgid "Type "
msgstr "Tipo"
-#: ../src/appointment.c:2573
-#: ../src/event-list.c:1151
+#: ../src/appointment.c:2573 ../src/event-list.c:1151
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -723,8 +671,7 @@ msgstr ""
"Evento que irá ocorrer. Por exemplo:\n"
"Encontro ou aniversário ou programa de TV."
-#: ../src/appointment.c:2579
-#: ../src/event-list.c:1171
+#: ../src/appointment.c:2579 ../src/event-list.c:1171
msgid "Todo"
msgstr "Tarefa"
@@ -736,8 +683,7 @@ msgstr ""
"Algo que deva fazer algumas vezes. Por exemplo:\n"
"Lavar o carro ou testar nova versão do Orage."
-#: ../src/appointment.c:2585
-#: ../src/event-list.c:1184
+#: ../src/appointment.c:2585 ../src/event-list.c:1184
msgid "Journal"
msgstr "Periódico"
@@ -759,9 +705,7 @@ msgid "All day event"
msgstr "Evento todo o dia"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2617
-#: ../src/appointment.c:3280
-#: ../src/day-view.c:682
+#: ../src/appointment.c:2617 ../src/appointment.c:3280 ../src/day-view.c:682
msgid "Start"
msgstr "Começo"
@@ -773,21 +717,15 @@ msgstr "Definir"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/appointment.c:2662
-#: ../src/appointment.c:2850
-#: ../src/reminder.c:728
+#: ../src/appointment.c:2662 ../src/appointment.c:2850 ../src/reminder.c:728
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: ../src/appointment.c:2664
-#: ../src/appointment.c:2852
-#: ../src/reminder.c:730
+#: ../src/appointment.c:2664 ../src/appointment.c:2852 ../src/reminder.c:730
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/appointment.c:2666
-#: ../src/appointment.c:2854
-#: ../src/reminder.c:732
+#: ../src/appointment.c:2666 ../src/appointment.c:2854 ../src/reminder.c:732
msgid "mins"
msgstr "minutos"
@@ -797,8 +735,7 @@ msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2686
-#: ../src/appointment.c:3286
+#: ../src/appointment.c:2686 ../src/appointment.c:3286
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
@@ -813,7 +750,7 @@ msgstr "Categorias"
#: ../src/appointment.c:2722
msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
-msgstr "Esta é categoria especial que pode ser usada para colorir este apontamento na lista de vistas."
+msgstr "Esta é a categoria especial que pode ser usada para colorir este apontamento na lista de vistas."
#: ../src/appointment.c:2727
msgid "update colors for categories."
@@ -842,7 +779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estes comandos têm efeitos imediatos:\n"
" <D> insere data actual no formato local\n"
-" <T> insere horas\n"
+" <T> insere horas\n"
" <DT> insere data e horas.\n"
"\n"
"Estas apenas serão convertidas quando forem vistas:\n"
@@ -892,15 +829,14 @@ msgstr "Alarme persistente"
#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
-msgstr "Seleccione isto se quiser quiser que o Orage o lembre mesmo que não tenha estado activo quando o alarme ocorreu. "
+msgstr "Seleccione isto se quiser quiser que o Orage lhe lembre mesmo que não tenha estado activo quando o alarme ocorreu. "
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2887
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../src/appointment.c:2891
-#: ../src/appointment.c:3012
+#: ../src/appointment.c:2891 ../src/appointment.c:3012
msgid "Use"
msgstr "Usar"
@@ -912,8 +848,7 @@ msgstr "Seleccione isto se deseja alarme audível"
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Repetir som de alarme"
-#: ../src/appointment.c:2926
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:2926 ../src/appointment.c:3228
msgid "times"
msgstr "tempos"
@@ -1190,48 +1125,37 @@ msgstr "Data de acção"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264
-#: ../src/event-list.c:1030
-#: ../src/mainbox.c:288
+#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1030 ../src/mainbox.c:288
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278
-#: ../src/event-list.c:1049
+#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1049
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/day-view.c:319
-#: ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1096
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/day-view.c:324
-#: ../src/event-list.c:1105
+#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1105
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
-#: ../src/day-view.c:326
-#: ../src/event-list.c:1107
-#: ../src/functions.c:131
+#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1107 ../src/functions.c:131
#: ../src/tray_icon.c:352
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/day-view.c:328
-#: ../src/event-list.c:1109
+#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1109
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/day-view.c:333
-#: ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1114
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/day-view.c:338
-#: ../src/event-list.c:1121
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1121 ../src/interface.c:804
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -1252,8 +1176,7 @@ msgstr "Orage - vista de dia"
msgid "All day"
msgstr "Todo o dia"
-#: ../src/event-list.c:578
-#: ../src/event-list.c:1267
+#: ../src/event-list.c:578 ../src/event-list.c:1267
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -1486,8 +1409,7 @@ msgstr "Exportar"
msgid "Write to file:"
msgstr "Escrever para ficheiro:"
-#: ../src/interface.c:1028
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -1558,23 +1480,19 @@ msgstr "Ficheiros Orage"
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Ficheiro calendário principal Orage"
-#: ../src/interface.c:1123
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
msgid "Current file"
msgstr "Ficheiro actual"
-#: ../src/interface.c:1130
-#: ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
msgid "New file"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: ../src/interface.c:1146
-#: ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
msgid "Action options"
msgstr "Opções de acção"
-#: ../src/interface.c:1149
-#: ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -1588,8 +1506,7 @@ msgstr ""
"Não mexe de todo no sistema de ficheiros.\n"
"Novo ficheiro tem de existir."
-#: ../src/interface.c:1157
-#: ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -1597,8 +1514,7 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Ficheiro actual foi copiado e permanece inalterado no local antigo."
-#: ../src/interface.c:1165
-#: ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -1964,8 +1880,7 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Extra setups"
msgstr "Definições extra"
-#: ../src/parameters.c:765
-#: ../src/parameters.c:770
+#: ../src/parameters.c:765 ../src/parameters.c:770
msgid "Select always today"
msgstr "Seleccionar sempre hoje"
@@ -2051,8 +1966,7 @@ msgstr "Prima <Executar> para lembrar-me novamente após o período específico:
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Próximos alarmes activos:"
-#: ../src/reminder.c:1057
-#: ../src/reminder.c:1062
+#: ../src/reminder.c:1057 ../src/reminder.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3665,42 +3579,53 @@ msgstr "Calendário Orage"
#~ msgid "Ending time adjustment mode"
#~ msgstr "Modo de ajustamento de tempo final"
+
#~ msgid "Starting time adjustment mode"
#~ msgstr "Modo de ajustamento de tempo inicial"
+
#~ msgid "adjust to change minute"
#~ msgstr "ajustar para mudar minuto"
+
#~ msgid "Vary"
#~ msgstr "Varia"
+
#~ msgid "Select timezone"
#~ msgstr "Seleccione a zona horária"
+
#~ msgid "Modify Clock "
#~ msgstr "Modificar Relógio"
+
#~ msgid ""
#~ "enter timezone of clock,\n"
#~ "(=any valid TZ value)"
#~ msgstr ""
#~ "introduza o fuso do relógio,\n"
#~ "(=qualquer valor TZ válido)"
+
#~ msgid "Modify Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o fuso local. (É usado para mostrar se a hora é anterior(-) ou "
-#~ "posterior à data(+) adicionando +/- depois da hora)"
+
+#~ msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
+#~ msgstr "Introduza o fuso local. (É usado para mostrar se a hora é anterior(-) ou posterior à data(+) adicionando +/- depois da hora)"
+
#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
#~ msgstr "Ajuste qualquer valor de fuso horário ou escolha um da lista."
+
#~ msgid "show line _1:"
#~ msgstr "mostrar linha _1:"
+
#~ msgid "show line _2:"
#~ msgstr "mostrar linha _2:"
+
#~ msgid "show line _3:"
#~ msgstr "mostrar linha _3:"
+
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"
+
#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
#~ msgstr "Falhou a lançar 'orage -p'"
+
#~ msgid ""
#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
#~ "<T> inserts time and\n"
@@ -3709,54 +3634,54 @@ msgstr "Calendário Orage"
#~ "<D> inserções actuais de data no formato de data local.\n"
#~ "<T> inserções de hora e\n"
#~ "<DT> inserções de data e hora."
+
#~ msgid "Show event list"
#~ msgstr "Mostrar lista de acontecimentos"
+
#~ msgid "(0 = use static icon)"
#~ msgstr "(0 = usar ícone estático)"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "ícone dinâmico mostra o dia e mês actuais. É visível apenas na bandeja. "
-#~ "Se a bandeja é pequena para o tamanho do ícone dinâmico, Orage muda "
-#~ "automaticamente para ícone estático. "
+
+#~ msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
+#~ msgstr "ícone dinâmico mostra o dia e mês actuais. É visível apenas na bandeja. Se a bandeja é pequena para o tamanho do ícone dinâmico, Orage muda automaticamente para ícone estático. "
+
#~ msgid "Calendar Settings"
#~ msgstr "Definições de Calendário"
+
#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
#~ msgstr "Definições do Calendário Xfce 4"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-#~ "Orage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Altere isto se se quer ter a certeza que este ficheiro nunca será "
-#~ "modificado pelo Orage."
+
+#~ msgid "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage."
+#~ msgstr "Altere isto se se quer ter a certeza que este ficheiro nunca será modificado pelo Orage."
+
#~ msgid "Not defined"
#~ msgstr "Não definido"
+
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Segunda-Feira"
+
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Terça-Feira"
+
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Quarta-Feira"
+
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Quinta"
+
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Sex"
+
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sábado"
+
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
+
#~ msgid "Ical week start day"
#~ msgstr "dia de começo da semana ical"
-#~ msgid ""
-#~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
-#~ "the start day of the week for your country and forget it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto é usado nalgumas regras de apontamentos de repetição semanais. "
-#~ "Simplesmente ajuste o dia inicial da semana para o seu país e esqueça-o."
-#, fuzzy
+#~ msgid "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to the start day of the week for your country and forget it."
+#~ msgstr "Isto é usado nalgumas regras de apontamentos de repetição semanais. Simplesmente ajuste o dia inicial da semana para o seu país e esqueça-o."
+
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "dias"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list