[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.6> l10n: Uyghur Translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 10 15:12:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to eb701b78be45b20d463fe0e1cc9fbb8130d97dd7 (commit)
from edb3fabbc40babc60b92f157634380a226fd2af0 (commit)
commit eb701b78be45b20d463fe0e1cc9fbb8130d97dd7
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Sat Apr 10 15:11:39 2010 +0200
l10n: Uyghur Translation
New status: 301 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{ja.po => ug.po} | 3176 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1564 insertions(+), 1612 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ug.po
similarity index 77%
copy from po/ja.po
copy to po/ug.po
index 736e9d7..2c7f654 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,1612 +1,1564 @@
-# $Id$
-#
-# Japanese translations for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:45+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
-msgid "Follow state"
-msgstr "状況に応じる"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
-msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "選択状況に応じて異なった描画を行います。"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
-msgid "The icon to render."
-msgstr "表示するアイコンです。"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
-msgid "size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
-msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "表示するアイコンのサイズです (ピクセル単位)。"
-
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
-
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
-#, c-format
-msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s"
-
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"画像 \"%s\" の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、恐らく画像ファイルが"
-"破損しています"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:250
-msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "アイコンバーが延びる方向です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "ピクセルバッファ欄"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "アイコンのピクセルバッファを取得するために使用されるモデル欄です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
-msgid "Text column"
-msgstr "文字欄"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "文字を取得するために使用されるモデル欄です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
-msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "アイコンバーのモデル"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
-msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "アイコンバーのためのモデルです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
-msgid "Active"
-msgstr "アクティブ"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
-msgid "Active item index"
-msgstr "有効アイテムのインデックス"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
-msgid "Active item fill color"
-msgstr "有効アイテムの塗りつぶし色"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
-msgid "Active item border color"
-msgstr "有効アイテムの枠の色"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
-msgid "Active item text color"
-msgstr "有効アイテムの文字色"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
-msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "カーソルアイテムの塗りつぶし色"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
-msgid "Cursor item border color"
-msgstr "カーソルアイテムの枠の色"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
-msgid "Cursor item text color"
-msgstr "カーソルアイテムの文字色"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
-msgid "Action Icons"
-msgstr "アクションアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
-msgid "Animations"
-msgstr "アニメーション"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
-msgid "Application Icons"
-msgstr "アプリケーション・アイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
-msgid "Menu Icons"
-msgstr "メニューアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
-msgid "Device Icons"
-msgstr "デバイスアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
-msgid "Emblems"
-msgstr "シンボル"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
-msgid "Emoticons"
-msgstr "エモティコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
-msgid "International Denominations"
-msgstr "国際単位"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
-msgid "File Type Icons"
-msgstr "ファイルタイプアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
-msgid "Location Icons"
-msgstr "場所アイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
-msgid "Status Icons"
-msgstr "ステータスアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
-msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "未分類のアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
-msgid "All Icons"
-msgstr "全てのアイコン"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
-msgid "Image Files"
-msgstr "画像ファイル"
-
-#. setup the header label
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
-msgid "Select _icon from:"
-msgstr "アイコンを選択(_I):"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:653
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "表示欄スペース"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:654
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "グリッド欄の間に挿入されるスペースです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:670
-msgid "Number of columns"
-msgstr "表示欄の数"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:671
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "表示する表示欄の数です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:685
-msgid "Enable Search"
-msgstr "検索を有効にする"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:686
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "表示欄をインタラクティブに検索できるようにします。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:703
-msgid "Width for each item"
-msgstr "アイテムの幅"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:704
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "それぞれのアイテムに使用する幅です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:722
-msgid "Layout mode"
-msgstr "レイアウトモード"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:723
-msgid "The layout mode"
-msgstr "レイアウトモードです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:739
-msgid "Margin"
-msgstr "余白"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:740
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "アイテム表示の端に挿入されるスペースです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:756
-msgid "Markup column"
-msgstr "マークアップ欄"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:757
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Pango のマークアップが使用されている場合に文字を取得するためのモデル欄です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:771
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "アイコン表示モデル"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:772
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "アイコン表示のためのモデルです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:786
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"それぞれのアイテムの文字とアイコンがお互いにどの位置に置かれるかを選択しま"
-"す。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:818
-msgid "Reorderable"
-msgstr "並べ替え可能"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:819
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "表示は並べ替え可能です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:834
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "行スペース"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:835
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "グリッド行の間に挿入されるスペースです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:849
-msgid "Search Column"
-msgstr "検索欄"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:850
-msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "アイテムを検索する時に検索するモデル欄です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:864
-msgid "Selection mode"
-msgstr "選択モード"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:865
-msgid "The selection mode"
-msgstr "選択モードです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
-msgid "Single Click"
-msgstr "シングルクリック"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
-msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "表示されているアイテムを一回のクリックで有効にするかどうか指定します。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
-msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "シングルクリックのタイムアウト"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"シングルクリックモードの時にマウスカーソルの下にあるアイテムが自動的に選択状"
-"態になるまでの時間です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:913
-msgid "Spacing"
-msgstr "スペース"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:914
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "アイテムのセルの間に挿入されるスペースです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:937
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "選択ボックスの色"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:938
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "選択ボックスの色です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:944
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "選択ボックスのα値"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:945
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "選択ボックスの透明度です。"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
-msgid "No file selected"
-msgstr "ファイルは選択されていません"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
-msgid "Block Device"
-msgstr "ブロック型デバイス"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
-msgid "Character Device"
-msgstr "キャラクタ型デバイス"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
-msgid "Folder"
-msgstr "フォルダ"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
-msgid "FIFO"
-msgstr "名前付きパイプ"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
-msgid "Socket"
-msgstr "ソケット"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
-msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "新しいツールバーを追加(_A)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください、ツールバーからド"
-"ラッグすると削除されます。"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:545
-msgid "Separator"
-msgstr "セパレータ"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:765
-msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "ツールバーのスタイル(_S)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:772
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "デスクトップのデフォルト(_D)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:781
-msgid "_Icons only"
-msgstr "アイコンのみ(_I)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:790
-msgid "_Text only"
-msgstr "文字のみ(_T)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:799
-msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "全アイコンに文字を添える(_A)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:808
-msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "重要アイコンに文字を添える(_M)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "ツールバーを削除(_R)"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:831
-msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "ツールバーのカスタマイズ..."
-
-#: ../exo/exo-url.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を開けません"
-
-#: ../exo/exo-url.c:329
-#, c-format
-msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-msgstr "URL \"%s\" はサポートされていません"
-
-#: ../exo/exo-url.c:401
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:160
-msgid "Column spacing"
-msgstr "表示欄の間隔"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:161
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "二つの連続する表示欄の間隔です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:175
-msgid "Row spacing"
-msgstr "表示列の間隔"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "二つの連続する表示列の間隔です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "均一"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:191
-msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "子ウィンドウを全て同じサイズにするかどうかを指定します。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:143
-msgid "Window group"
-msgstr "ウィンドウグループ"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:144
-msgid "Window group leader"
-msgstr "ウィンドウグループのリーダです。"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:154
-msgid "Restart command"
-msgstr "再起動コマンド"
-
-# NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:155
-msgid "Session restart command"
-msgstr "セッションを再起動するコマンドです。"
-
-#: ../exo-csource/main.c:285
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:286
-#, c-format
-msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr " %s [オプション] --build-list [[名前 ファイル]...]\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
-msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了します\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Print version information and exit\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:290
-#, c-format
-msgid " --extern Generate extern symbols\n"
-msgstr " --extern extern シンボルを生成します\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:291
-#, c-format
-msgid " --static Generate static symbols\n"
-msgstr " --static static シンボルを生成します\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:292
-#, c-format
-msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr " --name=identifier C マクロ/変数名\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:293
-#, c-format
-msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr " --build-list 解析する (名前、ファイルの) ペアを指定します\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:294
-#, c-format
-msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr " --strip-comments XML ファイルからコメントを削除します\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:295
-#, c-format
-msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content XML ファイルからノード情報を削除します\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:128 ../exo-mount-notify/main.c:169
-#: ../exo-open/main.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
-"\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:132 ../exo-mount-notify/main.c:173
-#: ../exo-open/main.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
-"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
-"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
-"%s source package.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
-"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
-"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
-"%s source package.\n"
-"\n"
-
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:136 ../exo-mount-notify/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:154
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "バグは <%s> まで報告してください。\n"
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
-msgid "Select an Application"
-msgstr "アプリケーションを選択してください"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
-msgid "All Files"
-msgstr "全てのファイル"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
-msgid "Executable Files"
-msgstr "実行可能ファイル"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl スクリプト"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python スクリプト"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby スクリプト"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "シェルスクリプト"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
-#, c-format
-msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "ランチャ <b>%s</b> を作成"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
-msgid "C_omment:"
-msgstr "コメント(_O):"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "コマンド(_A):"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL(_U):"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
-msgid "_Icon:"
-msgstr "アイコン(_I):"
-
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
-msgid "No icon"
-msgstr "アイコンはありません"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "起動通知を行う(_S)"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"このオプションを選択すると、ファイルマネージャやメニューからコマンドが実行さ"
-"れる時に起動通知を行います。全てのアプリケーションが起動通知に対応しているわ"
-"けではありません。"
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。"
-
-#. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
-msgid "Select an icon"
-msgstr "アイコンを選択してください"
-
-#. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "ランチャを作成"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
-msgid "Create Link"
-msgstr "リンクを作成"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
-msgid "Edit Launcher"
-msgstr "ランチャの編集"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
-msgid "Edit Link"
-msgstr "リンクを編集"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
-msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "指定されたフォルダに新しいデスクトップファイルを作成する"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
-msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "作成するデスクトップファイルのタイプ (Application または Link)"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
-msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセット名"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
-msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセットコメント"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
-msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "ランチャを作成する場合のプリセットコマンド"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
-msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "リンクを作成する場合のプリセット URL"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
-msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセットアイコン"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
-#: ../exo-mount/main.c:77 ../exo-mount-notify/main.c:77
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
-
-#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
-msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[ファイル|フォルダ]"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:114
-#: ../exo-mount-notify/main.c:155
-msgid "Failed to open display"
-msgstr "ディスプレイを開けませんでした"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
-msgid "No file/folder specified"
-msgstr "ファイル/フォルダが指定されていません"
-
-#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
-#, c-format
-msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "タイプ \"%s\" はデスクトップファイルとしてサポートされません"
-
-#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
-msgid "C_reate"
-msgstr "作成(_R)"
-
-#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366
-msgid "Choose filename"
-msgstr "ファイル名を選択してください"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
-#, c-format
-msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" を作成できませんでした。"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" を保存できませんでした。"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:444
-#, c-format
-msgid "External %s Drive"
-msgstr "外付け %s ドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s ドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
-msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "外付けフロッピードライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "フロッピードライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
-msgid "Compact Flash Drive"
-msgstr "コンパクトフラッシュドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:465
-msgid "Memory Stick Drive"
-msgstr "メモリースティックドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:469
-msgid "Smart Media Drive"
-msgstr "スマートメディアドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:473
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC ドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip ドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:481
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Jaz ドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:485
-msgid "Pen Drive"
-msgstr "ペンドライブ"
-
-#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
-#, c-format
-msgid "%s Music Player"
-msgstr "%s 音楽プレイヤ"
-
-#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
-#, c-format
-msgid "%s Digital Camera"
-msgstr "%s デジタルカメラ"
-
-#. last fallback to "Drive"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
-msgid "Drive"
-msgstr "ドライブ"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
-#, c-format
-msgid "Blank %s Disc"
-msgstr "空の %s ディスク"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:761
-#, c-format
-msgid "%s Disc"
-msgstr "%s ディスク"
-
-#. special case for pure audio disc
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
-msgid "Audio CD"
-msgstr "オーディオ CD"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
-#, c-format
-msgid "%s Removable Volume"
-msgstr "%s リムーバブルボリューム"
-
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
-#, c-format
-msgid "%s Volume"
-msgstr "%s ボリューム"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
-#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "お気に入りのアプリケーション"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
-msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "各種サービスのためのデフォルトアプリケーションを選択します"
-
-#.
-#. Internet
-#.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
-msgid "Internet"
-msgstr "インターネット"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
-msgid ""
-"The preferred Web Browser will be used to open\n"
-"hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"ここで指定したお気に入りのウェブブラウザは、\n"
-"リンクを開いたりヘルプの内容を表示する際に\n"
-"使用されます。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "メーラー"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
-msgid ""
-"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
-"emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"ここで指定したお気に入りのメーラーは、\n"
-"メールアドレスをクリックしてメールを作成する際に\n"
-"使用されます。"
-
-#.
-#. Utilities
-#.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
-msgid "Utilities"
-msgstr "ユーティリティ"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "ターミナルエミュレータ"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
-msgid ""
-"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
-"run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"ここで指定した、お気に入りのターミナルエミュレータは、\n"
-"コマンドラインインターフェイスが必要なコマンドを\n"
-"実行する際に使用されます。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:266
-msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "デフォルトのドキュメントブラウザを開けませんでした。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
-msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてく"
-"ださい。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "アプリケーション選択ボタン"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
-msgid "No application selected"
-msgstr "アプリケーションは選択されていません"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
-msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "デフォルトのウェブブラウザの設定に失敗しました"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
-msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "デフォルトのメーラーの設定に失敗しました"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
-msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "デフォルトのターミナルエミュレータの設定に失敗しました"
-
-#. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
-msgid "Select application"
-msgstr "アプリケーションを選択してください"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
-msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザを選択してください"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
-msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "メーラーを選択してください"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
-msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "ターミナルエミュレータを選択してください"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
-msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce でのデフォルトのウェブブラウザとして使用したい\n"
-"アプリケーションを指定してください:"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
-msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"デフォルトのメーラーとして使用したい\n"
-"アプリケーションを指定してください:"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
-msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce でのデフォルトのターミナルエミュレータとして\n"
-"使用したいアプリケーションを指定してください:"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
-msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "指定コマンドを選ぶためにファイルシステムを参照します。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
-msgid "_Other..."
-msgstr "その他(_O)..."
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
-msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "上のリストには無いアプリケーションを使用します。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
-msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "お気に入りのアプリケーションを選択してください"
-
-# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
-msgid ""
-"Please choose your preferred Web\n"
-"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのウェブブラウザを選択して\n"
-"「OK」をクリックしてください。"
-
-# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
-msgid ""
-"Please choose your preferred Mail Reader\n"
-"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのメーラーを選択して\n"
-"「OK」をクリックしてください。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
-msgid ""
-"Please choose your preferred Terminal\n"
-"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのターミナルエミュレータを\n"
-"選択して「OK」をクリックしてください。"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
-#, c-format
-msgid "No command specified"
-msgstr "コマンドが指定されていません"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
-#, c-format
-msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
-msgstr "書き込むために helpers.rc を開くことに失敗しました"
-
-#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"お気に入りのアプリケーション (ブラウザ、メーラーやターミナルエミュレータ)"
-
-#: ../exo-helper/main.c:42
-msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "デフォルトのウェブブラウザの実行に失敗しました"
-
-#: ../exo-helper/main.c:43
-msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "デフォルトのメーラーの実行に失敗しました"
-
-#: ../exo-helper/main.c:44
-msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "デフォルトのターミナルエミュレータの実行に失敗しました"
-
-#: ../exo-helper/main.c:68
-msgid ""
-"Open the Preferred Applications\n"
-"configuration dialog"
-msgstr ""
-"お気に入りのアプリケーション設定\n"
-"ダイアログを開きます"
-
-#: ../exo-helper/main.c:69
-msgid "Settings manager socket"
-msgstr "セッティングマネージャソケット"
-
-#: ../exo-helper/main.c:69
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
-
-#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下"
-"を参照。"
-
-#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "TYPE [PARAMETER]"
-
-#: ../exo-helper/main.c:93
-msgid ""
-"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
-"\n"
-" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
-" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
-" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"次の TYPE が --launch コマンドでサポートされています:\n"
-"\n"
-" WebBrowser - お気に入りのウェブブラウザ。\n"
-" MailReader - お気に入りのメーラー。\n"
-" TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレータ。"
-
-#: ../exo-helper/main.c:102
-#, c-format
-msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "'%s --help' と入力すると使用法が表示されます。"
-
-#: ../exo-helper/main.c:152
-#, c-format
-msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" は不正なヘルパータイプです"
-
-#: ../exo-helper/main.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
-"\n"
-"Gtk+-%d.%d.%d でビルドされ、 Gtk+-%d.%d.%d で実行されています。\n"
-"\n"
-"バグは <%s> まで報告してください。\n"
-
-#: ../exo-helper/main.c:209
-#, c-format
-msgid "Unknown helper arguments.\n"
-msgstr "不明なヘルパーの引数です。\n"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce ターミナル"
-
-#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-# FIXME: wtf
-#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible ブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Debian X ターミナルエミュレータ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany ウェブブラウザ"
-
-# NOTE: aka `eterm'
-#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "Enlightened ターミナルエミュレータ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "Novell Evolution"
-msgstr "Novell Evolution"
-
-#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr "Mozilla Firefox"
-
-#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Galeon ウェブブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME 端末"
-
-#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
-msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Konqueror ウェブブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links テキストブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx テキストブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Mozilla ブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla メール"
-
-#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Netscape Navigator"
-msgstr "Netscape Navigator"
-
-#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Opera Browser"
-msgstr "Opera ブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Opera Mail"
-msgstr "Opera メール"
-
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws メール"
-
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
-msgid "RXVT Unicode"
-msgstr "RXVT Unicode"
-
-#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M テキストブラウザ"
-
-#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "X Terminal"
-msgstr "X ターミナル"
-
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:85
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
-
-#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
-#. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:125 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr "ファイルシステムのデバイステーブルに \"%s\" がありません"
-
-#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
-#, c-format
-msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr "指定されたデバイス \"%s\" はボリュームでもドライブでもありません"
-
-#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
-#, c-format
-msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr "ボリューム \"%s\" を取り出す権限がありません"
-
-#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
-#, c-format
-msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" を取り出せません"
-
-#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:919
-#, c-format
-msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr "ボリューム \"%s\" をマウントする権限がありません"
-
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"空のディスクはマウントできません。このディスクに音楽やデータを記録するには "
-"Xfburn のような CD レコーディングアプリケーションを使用してください。"
-
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:945
-#, c-format
-msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"音楽 CD はマウントできません。音楽を再生するには Xfmedia を使用してください。"
-
-#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1010
-#, c-format
-msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr "暗号化レイヤの解析を行う権限がありません"
-
-#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1015
-#, c-format
-msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr "アプリケーションが使用中のため暗号化レイヤの解析ができません"
-
-#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1099
-#, c-format
-msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr "ボリューム \"%s\" のマウントを解除する権限がありません"
-
-#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1104
-#, c-format
-msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" のマウントを解除できません"
-
-#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1109
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr "ボリューム \"%s\" は恐らくコマンドラインから手動でマウントされています"
-
-#: ../exo-mount/main.c:68
-msgid "Eject rather than mount"
-msgstr "マウントせずにイジェクトする"
-
-#: ../exo-mount/main.c:69
-msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr "マウントせずにマウント解除する"
-
-#: ../exo-mount/main.c:71
-msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr "HAL デバイス UDI でマウントする"
-
-#: ../exo-mount/main.c:73
-msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr "HAL デバイス UDI でマウントする (未対応)"
-
-#: ../exo-mount/main.c:75
-msgid "Mount by device file"
-msgstr "デバイスファイルでマウントする"
-
-#: ../exo-mount/main.c:76
-msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr "ダイアログを表示しない"
-
-#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:144
-msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr "HAL デバイス UDI かデバイスファイルを指定する必要があります"
-
-#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:152
-msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr "HAL デバイス UDI とデバイスファイルを同時に指定することはできません"
-
-#: ../exo-mount/main.c:160
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"このビルドでは HAL サポートが無効になっているため、HAL デバイス UDI でマウン"
-"トできません。"
-
-#: ../exo-mount/main.c:167
-#, c-format
-msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-msgstr "指定された UDI \"%s\" は適切な HAL デバイス UDI ではありません"
-
-#. the caller must not specify both eject and unmount
-#: ../exo-mount/main.c:184
-msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-msgstr "取り出しとマウント解除を同時に行うことはできません"
-
-#: ../exo-mount/main.c:336
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を取り出しに失敗しました。"
-
-#: ../exo-mount/main.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました。"
-
-#: ../exo-mount/main.c:340
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました。"
-
-#. tell the user that the device can be removed now
-#: ../exo-mount-notify/main.c:113
-#, c-format
-msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-msgstr "デバイス \"%s\" を安全に取り外す準備ができました。"
-
-#: ../exo-mount-notify/main.c:114
-msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr "デバイスは安全に取り外せます。"
-
-#. read-only, just ejecting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:226
-msgid "Ejecting device"
-msgstr "デバイスを取り出しています"
-
-#: ../exo-mount-notify/main.c:227
-#, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr ""
-"デバイス \"%s\" を取り出しています。しばらく時間がかかるかもしれません。"
-
-#. read-only, just unmounting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:232
-msgid "Unmounting device"
-msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
-
-#: ../exo-mount-notify/main.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"デバイス \"%s\" はシステムによってマウントを解除されています。メディアを取り"
-"出したりドライブを外したりしないでください。"
-
-#. not read-only, writing back data
-#: ../exo-mount-notify/main.c:240
-msgid "Writing data to device"
-msgstr "デバイスにデータを書き込んでいます"
-
-#: ../exo-mount-notify/main.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"デバイス \"%s\" が取り出される前に書き込む必要のあるデータがあります。メディ"
-"アを取り出したりドライブを外したりしないでください。"
-
-#: ../exo-open/main.c:73
-msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "使用法: exo-open [URL...]"
-
-#: ../exo-open/main.c:74
-msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr "または: exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-
-#: ../exo-open/main.c:76
-msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -?, --help このメッセージを表示して終了する"
-
-#: ../exo-open/main.c:77
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -v, --version バージョン情報を表示して終了する"
-
-#: ../exo-open/main.c:79
-msgid ""
-" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
-" TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-" --launch TYPE [PARAMETERs...] TYPE のアプリケーションを PARAMETER \n"
-" オプションを付けて実行する。TYPE の値"
-"は\n"
-" 以下を参照。"
-
-#: ../exo-open/main.c:83
-msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
-" when using the --launch option."
-msgstr ""
-" --working-directory DIRECTORY --launch オプションを使用した時の\n"
-" アプリケーションの既定の作業フォルダを\n"
-" 指定する。"
-
-#: ../exo-open/main.c:86
-msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされます:"
-
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
-#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
-#: ../exo-open/main.c:92
-msgid ""
-" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
-" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
-" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-" WebBrowser - お気に入りのウェブブラウザ。\n"
-" MailReader - お気に入りのメーラー。\n"
-" TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレータ。"
-
-#: ../exo-open/main.c:96
-msgid ""
-"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
-"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
-"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
-"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
-"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"オプション --launch を指定しない場合、exo-open は指定された全ての URL を\n"
-"あらかじめ決められた取り扱い方で開きます。一方、オプション --launch を\n"
-"指定すると、実行したいお気に入りのアプリケーションを選べ、その\n"
-"アプリケーションにいくつかのパラメータを渡せます (TerminalEmulator には、\n"
-"ターミナル内で実行する必要のあるコマンド行を渡せます)。"
-
-#: ../exo-open/main.c:200
-#, c-format
-msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "タイプが \"%s\" のファイルを開くアプリケーションの実行に失敗しました。"
-
-#: ../exo-open/main.c:221
-#, c-format
-msgid "Failed to open URL \"%s\"."
-msgstr "URL \"%s\" を開けませんでした。"
-
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
-
-#~ msgid "The GIcon to render."
-#~ msgstr "表示する GIcon です。"
+# $Id$
+#
+# Uyghur translations for exo package.
+# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
+# This file is distributed under the same license as the exo package.
+# Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:45+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+msgid "Follow state"
+msgstr "ئەھۋالغا قاراش"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+msgid "Render differently based on the selection state."
+msgstr "تالانغانغا ئاساسەن سىزىش"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+msgid "The icon to render."
+msgstr "كورسىتىدىغان سىنبەلگە"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
+msgid "size"
+msgstr "چوڭلۇقى"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
+msgid "The size of the icon to render in pixels."
+msgstr "كورسىتىدىغان سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقى(بىرلىكى پىكسېل)"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
+#, c-format
+msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
+msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئوقۇيالمىدى: %s"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "رەسىمنى چۈشىرىش مەغلۇپ بولدى، \"%s\": نامەلۇم سەۋەپ، رەسىم ھۆججىتى ئۈزۈلۈپ قالغان بولىشى مۈمكىن "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
+msgid "Orientation"
+msgstr "يۆنىلىشى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:250
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "سىنبەلگە تايىقىنىڭ يۆنىلىشى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf سىتونى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "سىنبە pixbuf دىن ئىزىدەشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
+msgid "Text column"
+msgstr "تېكىست ئىستونى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "سىنبەلگە تايىقىنىڭ مودېلى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "سىنبەلگە يتايىقى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودەل"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
+msgid "Active"
+msgstr "ئاكتىپ"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
+msgid "Active item index"
+msgstr "ئاكتىپ item نىڭ ئىندېكسى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "ئاكتىپ item نىڭ رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+msgid "Active item border color"
+msgstr "ئاكتىپ item گىرۋەك رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+msgid "Active item text color"
+msgstr " ئاكتىپ item تېكىستنىڭ رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "نۇر بەلگىسى item نىڭ رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "نۇر بەلگىسى item نىڭ گىرۋەك رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "نۇر بەلگىسى item نىڭ تېكىست رەڭگى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
+msgid "Action Icons"
+msgstr "Action سىنبەلگىلىرى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
+msgid "Animations"
+msgstr "كارتون"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
+msgid "Application Icons"
+msgstr "پروگرامما سىنبەلگىسى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
+msgid "Menu Icons"
+msgstr "مېنيۇ سىنبەلگىسى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
+msgid "Device Icons"
+msgstr "ئۈسكىنە سىنبەلگىسى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
+msgid "Emblems"
+msgstr "بەلگىلەر"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
+msgid "Emoticons"
+msgstr "چىراي ئىپادىلىرى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
+msgid "International Denominations"
+msgstr "خەلقئارالىق ناملار "
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
+msgid "File Type Icons"
+msgstr "ھۆججەت تۈرى سىنبەلگلىرى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
+msgid "Location Icons"
+msgstr "ئورۇن سىنبەلگىلىرى "
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+msgid "Status Icons"
+msgstr "ھالەت سىنبەلگىلىرى"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+msgid "Uncategorized Icons"
+msgstr "كاتوگورىيەگە كىرمىگەن سىنبەلگىلەر "
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+msgid "All Icons"
+msgstr "بارلىق سىنبەلگىلەر"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+msgid "Image Files"
+msgstr "رەسىم ھۆججەتلىرى"
+
+#. setup the header label
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
+msgid "Select _icon from:"
+msgstr "سىنبەلگە تاللا(_I):"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:653
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "ئىستوننىڭ بۆشلۇقى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:654
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى بوشلۇق "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:670
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ئىستون سانى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:671
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:685
+msgid "Enable Search"
+msgstr "ئىزدەشكە بولىدۇ "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:686
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "كۆرسىتىش ئىستونىنى ئۆز-ئارا ماسلاشتۇرۇپ ئىزدەيەلەيدىغان قىلىش"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:703
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ھەر بىر item نىڭ كەڭلىكى "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:704
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "ھەر بىر item دا ئىشلىتىلىدىغان كەڭلىك"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:722
+msgid "Layout mode"
+msgstr "Layout مودېلى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:723
+msgid "The layout mode"
+msgstr "Layout مودېلى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:739
+msgid "Margin"
+msgstr "گىرۋەكتىكى بوشلۇق"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:740
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "سىنبەلگىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:756
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markup ئىستونى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:757
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:771
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "سىنبەلگىنىڭ viewمودېكى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:772
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودەل"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:786
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "ھەربىر تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ قايسى ئورۇندا ئىكەنلىكىنى بەلگىلەش"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:818
+msgid "Reorderable"
+msgstr "تەرتىۋىنى ئۆزگەرتىكىلى بولىدۇ"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:819
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "view تەرتىۋىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:834
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "قۇر ئارلىقى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:835
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "قۇرلارئارىسىدىكى بوشلۇق "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:849
+msgid "Search Column"
+msgstr "ئىزدەش ستونى "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:850
+msgid "Model column to search through when searching through item"
+msgstr "item لارنى ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:864
+msgid "Selection mode"
+msgstr "تاللاش مودېلى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:865
+msgid "The selection mode"
+msgstr "تاللاش مودېلى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
+msgid "Single Click"
+msgstr "بىرلا چېكىش"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
+msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
+msgstr "View دىكى itemلارنى بىرلا چېكىپ ئاكتىپلاش"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
+msgid "Single Click Timeout"
+msgstr "بىرلا چېكىش ۋاقىت چېكى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid ""
+"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
+"selected automatically in single click mode"
+msgstr "بىرلا چېكىپ تاللاش ھالىتىدە، مائۇس بار يەردىكى item نى ئاپتوماتىك تاللاش ئۈچۈن ماسۇسنىڭ جىم تۇۇرش ۋاقتى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:913
+msgid "Spacing"
+msgstr "بوشلۇق"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:914
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "item كاتاكچىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:937
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "تاللانغان كۆزنەكچىنىڭ رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:938
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr " تاللانغان كۆزنەكچىنىڭ رەڭگى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:944
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr " تاللانغان كۆزنەكچىنىڭ α قىممىتى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-icon-view.c:945
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr " تاللانغان كۆزنەكچىنىڭ سۈزۈكلۈكى"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆرۇش"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+msgid "No file selected"
+msgstr "ھۆججەت تالللانمىدى"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
+msgid "Block Device"
+msgstr "Block تىپىدىكى ئۈسكىنە"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
+msgid "Character Device"
+msgstr "Character تىپىدىكى ئۈسكىنە"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
+msgid "Folder"
+msgstr "مۇندەرىجە"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
+msgid "FIFO"
+msgstr "名前付きパイプ"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
+msgid "Socket"
+msgstr "سوكىت"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
+msgid "_Add a new toolbar"
+msgstr "يېڭىدىن قورال تاياقچىسى قوشۇش(_A)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください、ツールバーからドラッグすると削除されます。"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:545
+msgid "Separator"
+msgstr "ئايرىغۇچ"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:765
+msgid "Toolbar _Style"
+msgstr "قورال تاياقچىسىنىڭ ئۇسلۇبى(_S)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:772
+msgid "_Desktop Default"
+msgstr "ئۈستەل يۈزى ئەسلى ھالىتى"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:781
+msgid "_Icons only"
+msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:790
+msgid "_Text only"
+msgstr "تېكىستلا(_T)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:799
+msgid "Text for _All Icons"
+msgstr "بارلىق سىنبەلگىلەرگە تېكىست قوشۇش(_A)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:808
+msgid "Text for I_mportant Icons"
+msgstr "مۇھىم سىنبەلگىلەرگە تېكىست قوشۇش(_M)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "قورال تايقچىسىنى ئۆچۈرۈش(_R)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:831
+msgid "Customize Toolbar..."
+msgstr "قورال تاياقچىسىنى خاسلاشتۇرۇش..."
+
+#: ../exo/exo-url.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" نى ئاچالمىدى "
+
+#: ../exo/exo-url.c:329
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" is not supported"
+msgstr "\"%s\" دەك URL نى قوللىمايدۇ."
+
+#: ../exo/exo-url.c:401
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:160
+msgid "Column spacing"
+msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:161
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "ئارقىمۇئارقا كەلگەن ئىككى ئىستوننىڭ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "قۇر بوشلۇقى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr " ئارقىمۇئارقا كەلگەن ئىككى قۇرنىڭ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "均一"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:191
+msgid "Whether the children should be all the same size"
+msgstr "بارلىق بالا كۆزنەكلەرنى ئوخشاش قىلىدىغان قىلمايدىغانلىقنى بەلگىلەيدۇ"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:143
+msgid "Window group"
+msgstr "Window گۇرۇپپىىسى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:144
+msgid "Window group leader"
+msgstr "Window گۇرۇپپىسى باشلىقى "
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:154
+msgid "Restart command"
+msgstr "قايتا باشلاش بۇيرۇقى"
+
+# NOTE: GObject property
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:155
+msgid "Session restart command"
+msgstr "Session نى قايتا باشلاش بۇيرۇقى"
+
+#: ../exo-csource/main.c:285
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s [تاللىمىلار][ھۆججەت]\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:286
+#, c-format
+msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
+msgstr " %s [تاللىمىلار] --build-list [[ھۆججەت نامى]...]\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:288
+#, c-format
+msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
+msgstr " -h, --help ياردەم ئۇچۇرنى چىقىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version نەشر ئۇچۇرنى چىقىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:290
+#, c-format
+msgid " --extern Generate extern symbols\n"
+msgstr " --extern extern بەلگىلەرنى ھاسىل قىلىدۇ\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:291
+#, c-format
+msgid " --static Generate static symbols\n"
+msgstr " --static static シンボルを生成します\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:292
+#, c-format
+msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
+msgstr " --name=identifier C マクロ/変数名\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:293
+#, c-format
+msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
+msgstr " --build-list 解析する (名前、ファイルの) ペアを指定します\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:294
+#, c-format
+msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
+msgstr " --strip-comments XML ファイルからコメントを削除します\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:295
+#, c-format
+msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
+msgstr " --strip-content XML ファイルからノード情報を削除します\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:128 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-open/main.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s\n"
+" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n"
+" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
+"\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:132 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-open/main.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
+"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
+"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
+"%s source package.\n"
+"\n"
+msgstr "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
+"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
+"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
+"%s source package.\n"
+"\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:136 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-open/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "バグは <%s> まで報告してください。\n"
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
+msgid "Select an Application"
+msgstr "アプリケーションを選択してください"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
+msgid "Executable Files"
+msgstr "実行可能ファイル"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl スクリプト"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python スクリプト"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby スクリプト"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "シェルスクリプト"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
+#, c-format
+msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
+msgstr "ランチャ <b>%s</b> を作成"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
+msgid "C_omment:"
+msgstr "コメント(_O):"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "コマンド(_A):"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL(_U):"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
+msgid "_Icon:"
+msgstr "アイコン(_I):"
+
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
+msgid "No icon"
+msgstr "アイコンはありません"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "起動通知を行う(_S)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr "このオプションを選択すると、ファイルマネージャやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。全てのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。"
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。"
+
+#. allocate the icon chooser dialog
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
+msgid "Select an icon"
+msgstr "アイコンを選択してください"
+
+#. --- constants ---
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "ランチャを作成"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
+msgid "Create Link"
+msgstr "リンクを作成"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr "ランチャの編集"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
+msgid "Edit Link"
+msgstr "リンクを編集"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
+msgid "Create a new desktop file in the given directory"
+msgstr "指定されたフォルダに新しいデスクトップファイルを作成する"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
+msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
+msgstr "作成するデスクトップファイルのタイプ (Application または Link)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
+msgid "Preset name when creating a desktop file"
+msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセット名"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
+msgid "Preset comment when creating a desktop file"
+msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセットコメント"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
+msgid "Preset command when creating a launcher"
+msgstr "ランチャを作成する場合のプリセットコマンド"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
+msgid "Preset URL when creating a link"
+msgstr "リンクを作成する場合のプリセット URL"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
+msgid "Preset icon when creating a desktop file"
+msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセットアイコン"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:77 ../exo-mount-notify/main.c:77
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
+msgid "[FILE|FOLDER]"
+msgstr "[ファイル|フォルダ]"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:114
+#: ../exo-mount-notify/main.c:155
+msgid "Failed to open display"
+msgstr "ディスプレイを開けませんでした"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
+msgid "No file/folder specified"
+msgstr "ファイル/フォルダが指定されていません"
+
+#. tell the user that we don't support the type
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
+#, c-format
+msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
+msgstr "タイプ \"%s\" はデスクトップファイルとしてサポートされません"
+
+#. add the "Create"/"Save" button (as default)
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
+msgid "C_reate"
+msgstr "作成(_R)"
+
+#. create failed, ask the user to specify a file name
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366
+msgid "Choose filename"
+msgstr "ファイル名を選択してください"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to create \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を作成できませんでした。"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を保存できませんでした。"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:444
+#, c-format
+msgid "External %s Drive"
+msgstr "外付け %s ドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s ドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
+msgid "External Floppy Drive"
+msgstr "外付けフロッピードライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "フロッピードライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
+msgid "Compact Flash Drive"
+msgstr "コンパクトフラッシュドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:465
+msgid "Memory Stick Drive"
+msgstr "メモリースティックドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:469
+msgid "Smart Media Drive"
+msgstr "スマートメディアドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:473
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC ドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip ドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:481
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz ドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:485
+msgid "Pen Drive"
+msgstr "ペンドライブ"
+
+#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
+#, c-format
+msgid "%s Music Player"
+msgstr "%s 音楽プレイヤ"
+
+#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
+#, c-format
+msgid "%s Digital Camera"
+msgstr "%s رەقەملىك فوتو ئاپارات"
+
+#. last fallback to "Drive"
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
+msgid "Drive"
+msgstr "ドライブ"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
+#, c-format
+msgid "Blank %s Disc"
+msgstr "空の %s ディスク"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:761
+#, c-format
+msgid "%s Disc"
+msgstr "%s ディスク"
+
+#. special case for pure audio disc
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
+msgid "Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
+#, c-format
+msgid "%s Removable Volume"
+msgstr "%s リムーバブルボリューム"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s ボリューム"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+msgid "Select default applications for various services"
+msgstr "各種サービスのためのデフォルトアプリケーションを選択します"
+
+#.
+#. Internet
+#.
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ウェブブラウザ"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
+msgid ""
+"The preferred Web Browser will be used to open\n"
+"hyperlinks and display help contents."
+msgstr "ここで指定したお気に入りのウェブブラウザは、\n"
+"リンクを開いたりヘルプの内容を表示する際に\n"
+"使用されます。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "メーラー"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
+msgid ""
+"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
+"emails when you click on email addresses."
+msgstr "ここで指定したお気に入りのメーラーは、\n"
+"メールアドレスをクリックしてメールを作成する際に\n"
+"使用されます。"
+
+#.
+#. Utilities
+#.
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
+msgid "Utilities"
+msgstr "ユーティリティ"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ターミナルエミュレータ"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
+msgid ""
+"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
+"run commands that require a CLI environment."
+msgstr "ここで指定した、お気に入りのターミナルエミュレータは、\n"
+"コマンドラインインターフェイスが必要なコマンドを\n"
+"実行する際に使用されます。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:266
+msgid "Failed to open the documentation browser."
+msgstr "デフォルトのドキュメントブラウザを開けませんでした。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
+msgid "Press left mouse button to change the selected application."
+msgstr "選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてください。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "アプリケーション選択ボタン"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
+msgid "No application selected"
+msgstr "アプリケーションは選択されていません"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
+msgid "Failed to set default Web Browser"
+msgstr "デフォルトのウェブブラウザの設定に失敗しました"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
+msgid "Failed to set default Mail Reader"
+msgstr "デフォルトのメーラーの設定に失敗しました"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
+msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
+msgstr "デフォルトのターミナルエミュレータの設定に失敗しました"
+
+#. allocate the chooser
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
+msgid "Select application"
+msgstr "アプリケーションを選択してください"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
+msgid "Choose a custom Web Browser"
+msgstr "ウェブブラウザを選択してください"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
+msgid "Choose a custom Mail Reader"
+msgstr "メーラーを選択してください"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
+msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
+msgstr "ターミナルエミュレータを選択してください"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Web Browser for Xfce:"
+msgstr "Xfce でのデフォルトのウェブブラウザとして使用したい\n"
+"アプリケーションを指定してください:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Mail Reader for Xfce:"
+msgstr "デフォルトのメーラーとして使用したい\n"
+"アプリケーションを指定してください:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Terminal Emulator for Xfce:"
+msgstr "Xfce でのデフォルトのターミナルエミュレータとして\n"
+"使用したいアプリケーションを指定してください:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
+msgid "Browse the file system to choose a custom command."
+msgstr "指定コマンドを選ぶためにファイルシステムを参照します。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
+msgid "_Other..."
+msgstr "その他(_O)..."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
+msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
+msgstr "上のリストには無いアプリケーションを使用します。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
+msgid "Choose Preferred Application"
+msgstr "お気に入りのアプリケーションを選択してください"
+
+# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
+msgid ""
+"Please choose your preferred Web\n"
+"Browser now and click OK to proceed."
+msgstr "お気に入りのウェブブラウザを選択して\n"
+"「OK」をクリックしてください。"
+
+# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
+msgid ""
+"Please choose your preferred Mail Reader\n"
+"now and click OK to proceed."
+msgstr "お気に入りのメーラーを選択して\n"
+"「OK」をクリックしてください。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
+msgid ""
+"Please choose your preferred Terminal\n"
+"Emulator now and click OK to proceed."
+msgstr "お気に入りのターミナルエミュレータを\n"
+"選択して「OK」をクリックしてください。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
+#, c-format
+msgid "No command specified"
+msgstr "コマンドが指定されていません"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
+#, c-format
+msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
+msgstr "書き込むために helpers.rc を開くことに失敗しました"
+
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション (ブラウザ、メーラーやターミナルエミュレータ)"
+
+#: ../exo-helper/main.c:42
+msgid "Failed to execute default Web Browser"
+msgstr "デフォルトのウェブブラウザの実行に失敗しました"
+
+#: ../exo-helper/main.c:43
+msgid "Failed to execute default Mail Reader"
+msgstr "デフォルトのメーラーの実行に失敗しました"
+
+#: ../exo-helper/main.c:44
+msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
+msgstr "デフォルトのターミナルエミュレータの実行に失敗しました"
+
+#: ../exo-helper/main.c:68
+msgid ""
+"Open the Preferred Applications\n"
+"configuration dialog"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション設定\n"
+"ダイアログを開きます"
+
+#: ../exo-helper/main.c:69
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "セッティングマネージャソケット"
+
+#: ../exo-helper/main.c:69
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../exo-helper/main.c:70
+msgid ""
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
+"one of the following values."
+msgstr "TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下を参照。"
+
+#: ../exo-helper/main.c:70
+msgid "TYPE [PARAMETER]"
+msgstr "TYPE [PARAMETER]"
+
+#: ../exo-helper/main.c:93
+msgid ""
+"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
+"\n"
+" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
+" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
+" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
+msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされています:\n"
+"\n"
+" WebBrowser - お気に入りのウェブブラウザ。\n"
+" MailReader - お気に入りのメーラー。\n"
+" TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレータ。"
+
+#: ../exo-helper/main.c:102
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "'%s --help' と入力すると使用法が表示されます。"
+
+#: ../exo-helper/main.c:152
+#, c-format
+msgid "Invalid helper type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" は不正なヘルパータイプです"
+
+#: ../exo-helper/main.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
+"\n"
+"Gtk+-%d.%d.%d でビルドされ、 Gtk+-%d.%d.%d で実行されています。\n"
+"\n"
+"バグは <%s> まで報告してください。\n"
+
+#: ../exo-helper/main.c:209
+#, c-format
+msgid "Unknown helper arguments.\n"
+msgstr "不明なヘルパーの引数です。\n"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce ターミナル"
+
+#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+# FIXME: wtf
+#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian Sensible ブラウザ"
+
+#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Debian X Terminal Emulator"
+msgstr "Debian X ターミナルエミュレータ"
+
+#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany ウェブブラウザ"
+
+# NOTE: aka `eterm'
+#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enlightened Terminal Emulator"
+msgstr "Enlightened ターミナルエミュレータ"
+
+#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "Novell Evolution"
+msgstr "Novell Evolution"
+
+#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Firefox"
+msgstr "Mozilla Firefox"
+
+#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
+msgid "Galeon Web Browser"
+msgstr "Galeon ウェブブラウザ"
+
+#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME تېرمىنالى"
+
+#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
+msgid "Konqueror Web Browser"
+msgstr "Konqueror توركۆرگۈ "
+
+#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Links تېكىست توركۆرگۈ "
+
+#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Lynx تېكىست توركۆرگۈ"
+
+#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Browser"
+msgstr "Mozilla توركۆرگۈ"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla پوچتا"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Netscape Navigator"
+msgstr "Netscape Navigator"
+
+#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Opera Browser"
+msgstr "Opera توركۆرگۈسى "
+
+#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Opera Mail"
+msgstr "Opera ئېلخەت دېتالى"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws ئېلخەت دېتالى"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
+msgid "RXVT Unicode"
+msgstr "RXVT Unicode"
+
+#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "W3M تېكىست كۆرگۈسى"
+
+#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "X Terminal"
+msgstr "X تېرمىنالى"
+
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:85
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
+
+#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
+#. tell the caller that no matching device was found
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:125 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
+msgstr "ファイルシステムのデバイステーブルに \"%s\" がありません"
+
+#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#, c-format
+msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
+msgstr "指定されたデバイス \"%s\" はボリュームでもドライブでもありません"
+
+#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
+msgstr "ボリューム \"%s\" を取り出す権限がありません"
+
+#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
+msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" を取り出せません"
+
+#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:919
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
+msgstr "ボリューム \"%s\" をマウントする権限がありません"
+
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
+"record audio or data on the disc"
+msgstr "空のディスクはマウントできません。このディスクに音楽やデータを記録するには Xfburn のような CD レコーディングアプリケーションを使用してください。"
+
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:945
+#, c-format
+msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
+msgstr "音楽 CD はマウントできません。音楽を再生するには Xfmedia を使用してください。"
+
+#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1010
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
+msgstr "暗号化レイヤの解析を行う権限がありません"
+
+#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1015
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
+msgstr "アプリケーションが使用中のため暗号化レイヤの解析ができません"
+
+#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1099
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
+msgstr "ボリューム \"%s\" のマウントを解除する権限がありません"
+
+#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1104
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
+msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" のマウントを解除できません"
+
+#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1109
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
+msgstr "ボリューム \"%s\" は恐らくコマンドラインから手動でマウントされています"
+
+#: ../exo-mount/main.c:68
+msgid "Eject rather than mount"
+msgstr "マウントせずにイジェクトする"
+
+#: ../exo-mount/main.c:69
+msgid "Unmount rather than mount"
+msgstr "マウントせずにマウント解除する"
+
+#: ../exo-mount/main.c:71
+msgid "Mount by HAL device UDI"
+msgstr "HAL デバイス UDI でマウントする"
+
+#: ../exo-mount/main.c:73
+msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
+msgstr "HAL デバイス UDI でマウントする (未対応)"
+
+#: ../exo-mount/main.c:75
+msgid "Mount by device file"
+msgstr "デバイスファイルでマウントする"
+
+#: ../exo-mount/main.c:76
+msgid "Don't show any dialogs"
+msgstr "ھىچقانداق دىئالوگنى كۆرسەتمە "
+
+#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
+#: ../exo-mount/main.c:144
+msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
+msgstr "HAL デバイス UDI かデバイスファイルを指定する必要があります"
+
+#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
+#: ../exo-mount/main.c:152
+msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+msgstr "HAL デバイス UDI とデバイスファイルを同時に指定することはできません"
+
+#: ../exo-mount/main.c:160
+msgid ""
+"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
+"build"
+msgstr "このビルドでは HAL サポートが無効になっているため、HAL デバイス UDI でマウントできません。"
+
+#: ../exo-mount/main.c:167
+#, c-format
+msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
+msgstr "指定された UDI \"%s\" は適切な HAL デバイス UDI ではありません"
+
+#. the caller must not specify both eject and unmount
+#: ../exo-mount/main.c:184
+msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
+msgstr "取り出しとマウント解除を同時に行うことはできません"
+
+#: ../exo-mount/main.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "«%s» نى چىقىرالمىدى"
+
+#: ../exo-mount/main.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました。"
+
+#: ../exo-mount/main.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました。"
+
+#. tell the user that the device can be removed now
+#: ../exo-mount-notify/main.c:113
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
+msgstr "ئەمدى «%s» ئۈسكىنىنى چىقارسىڭىز بىخەتەر"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:114
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "ئەمدى ئۈسكىنىنى چىقارسىڭىز بىخەتەر"
+
+#. read-only, just ejecting
+#: ../exo-mount-notify/main.c:226
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "ئۈسكۈنە چىقىرىش"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:227
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
+msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。しばらく時間がかかるかもしれません。"
+
+#. read-only, just unmounting
+#: ../exo-mount-notify/main.c:232
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive."
+msgstr "デバイス \"%s\" はシステムによってマウントを解除されています。メディアを取り出したりドライブを外したりしないでください。"
+
+#. not read-only, writing back data
+#: ../exo-mount-notify/main.c:240
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "デバイスにデータを書き込んでいます"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "デバイス \"%s\" が取り出される前に書き込む必要のあるデータがあります。メディアを取り出したりドライブを外したりしないでください。"
+
+#: ../exo-open/main.c:73
+msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
+msgstr "使用法: exo-open [URL...]"
+
+#: ../exo-open/main.c:74
+msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
+msgstr " または: exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
+
+#: ../exo-open/main.c:76
+msgid " -?, --help Print this help message and exit"
+msgstr " -?, --help このメッセージを表示して終了する"
+
+#: ../exo-open/main.c:77
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: ../exo-open/main.c:79
+msgid ""
+" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, "
+"where\n"
+" TYPE is one of the following values."
+msgstr " --launch TYPE [PARAMETERs...] TYPE のアプリケーションを PARAMETER \n"
+" オプションを付けて実行する。TYPE の値は\n"
+" 以下を参照。"
+
+#: ../exo-open/main.c:83
+msgid ""
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
+"applications\n"
+" when using the --launch option."
+msgstr " --working-directory DIRECTORY --launch オプションを使用した時の\n"
+" アプリケーションの既定の作業フォルダを\n"
+" 指定する。"
+
+#: ../exo-open/main.c:86
+msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
+msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされます:"
+
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
+#.
+#: ../exo-open/main.c:92
+msgid ""
+" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
+" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
+" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
+msgstr " WebBrowser - お気に入りのウェブブラウザ。\n"
+" MailReader - お気に入りのメーラー。\n"
+" TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレータ。"
+
+#: ../exo-open/main.c:96
+msgid ""
+"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
+"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
+"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
+"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
+"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
+msgstr "オプション --launch を指定しない場合、exo-open は指定された全ての URL を\n"
+"あらかじめ決められた取り扱い方で開きます。一方、オプション --launch を\n"
+"指定すると、実行したいお気に入りのアプリケーションを選べ、その\n"
+"アプリケーションにいくつかのパラメータを渡せます (TerminalEmulator には、\n"
+"ターミナル内で実行する必要のあるコマンド行を渡せます)。"
+
+#: ../exo-open/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
+msgstr "タイプが \"%s\" のファイルを開くアプリケーションの実行に失敗しました。"
+
+#: ../exo-open/main.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دېگەن URL نى ئاچالمىدى"
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+#~ msgid "The GIcon to render."
+#~ msgstr "表示する GIcon です。"
More information about the Xfce4-commits
mailing list