[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 3 09:32:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 2ad80c5996aa8e312bffa5c1ff22c90e17860560 (commit)
       from 4a79fba33dce65aff7d1f3c871f89dc7f5b84246 (commit)

commit 2ad80c5996aa8e312bffa5c1ff22c90e17860560
Author: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
Date:   Sat Apr 3 09:31:54 2010 +0200

    l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
    
    New status: 603 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fi.po |  488 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 256 insertions(+), 232 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ce11a16..fb5f929 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 11:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 10:31+0300\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Kevyt verkkoselain"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:1619
-#: ../midori/main.c:1627 ../midori/main.c:1643
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1621
+#: ../midori/main.c:1629 ../midori/main.c:1645
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Kirjanmerkkien tallennus epäonnistui. %s"
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Roskakorin tallennus epäonnistui. %s"
 
-#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:905
+#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Istunnon tallennus epäonnistui. %s"
 
-#: ../midori/main.c:939
+#: ../midori/main.c:941
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -91,129 +91,129 @@ msgstr ""
 "Midori näyttää kaatuneen edellisellä käynnistyskerralla. Jos ongelma "
 "toistuu, voit kokeilla seuraavia keinoja sen ratkaisemiseksi."
 
-#: ../midori/main.c:954
+#: ../midori/main.c:956
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Muokkaa _asetuksia"
 
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:960
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Palauta _edellinen istunto"
 
-#: ../midori/main.c:963
+#: ../midori/main.c:965
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Poista liitä_nnäiset käytöstä"
 
-#: ../midori/main.c:1198 ../midori/main.c:1888
+#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1890
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Istunnon lataus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1317
+#: ../midori/main.c:1319
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
 
-#: ../midori/main.c:1336
+#: ../midori/main.c:1338
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
 
-#: ../midori/main.c:1367
+#: ../midori/main.c:1369
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Kuva tallennettu osoitteeseen: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1516
+#: ../midori/main.c:1518
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Suorita OSOITE web-sovelluksena"
 
-#: ../midori/main.c:1516
+#: ../midori/main.c:1518
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "OSOITE"
 
-#: ../midori/main.c:1519
+#: ../midori/main.c:1521
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Lataa asetukset kohteesta KANSIO"
 
-#: ../midori/main.c:1519
+#: ../midori/main.c:1521
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KANSIO"
 
-#: ../midori/main.c:1522
+#: ../midori/main.c:1524
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Näytä vianetsintädialogi"
 
-#: ../midori/main.c:1524
+#: ../midori/main.c:1526
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Suorita annettu tiedostonimi javascriptinä"
 
-#: ../midori/main.c:1527
+#: ../midori/main.c:1529
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Kaappaa kuva kohteen URI sisällöstä"
 
-#: ../midori/main.c:1530
+#: ../midori/main.c:1532
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Suorita määritetty komento"
 
-#: ../midori/main.c:1532
+#: ../midori/main.c:1534
 msgid "Display program version"
 msgstr "Näytä sovelluksen versio"
 
-#: ../midori/main.c:1534
+#: ../midori/main.c:1536
 msgid "Addresses"
 msgstr "Osoitteet"
 
-#: ../midori/main.c:1537
+#: ../midori/main.c:1539
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Palaa alkutilaan, kun käyttämättä SEKUNNIT sekuntia"
 
-#: ../midori/main.c:1537
+#: ../midori/main.c:1539
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNNIT"
 
-#: ../midori/main.c:1616
+#: ../midori/main.c:1618
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Osoitteet]"
 
-#: ../midori/main.c:1644
+#: ../midori/main.c:1646
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Kommentit, ehdotukset ja vikailmoitukset osoitteeseen:"
 
-#: ../midori/main.c:1646
+#: ../midori/main.c:1648
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Uudet versiot löydät osoitteesta:"
 
-#: ../midori/main.c:1739
+#: ../midori/main.c:1741
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Määritetty asetuskansio ei kelpaa."
 
-#: ../midori/main.c:1787
+#: ../midori/main.c:1789
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori on jo käynnissä, muttei vastaa.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1842
+#: ../midori/main.c:1844
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Hakukoneiden lataus epäonnistui. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1873
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Kirjanmerkkien lataus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1903
+#: ../midori/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Roskakorin lataus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1919
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Historian lataus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1931
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Seuraavat virheet tapahtuivat:"
 
-#: ../midori/main.c:1947
+#: ../midori/main.c:1949
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ohita"
 
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Virheellinen asiakirja."
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Tunnistamaton kirjanmerkin muoto."
 
-#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1119
+#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui."
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_Sovellus:"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4573 ../midori/midori-browser.c:5596
-#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323
 #: ../katze/katze-utils.c:688
 msgid "Custom..."
 msgstr "Mukautettu..."
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Flash-evästeet"
 msgid "Website icons"
 msgstr "Sivustojen kuvakkeet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4893 ../midori/sokoke.c:1309
+#: ../midori/midori-browser.c:4893 ../midori/sokoke.c:1310
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Suljetut _välilehdet"
 
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/sokoke.c:1310
+#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/sokoke.c:1311
 msgid "New _Window"
 msgstr "Uusi i_kkuna"
 
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Näytä tilapalkki"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaattinen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5577 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5577 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Kiinalainen (BIG5)"
 
@@ -887,19 +887,19 @@ msgstr "Kiinalainen (BIG5)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanilainen (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5584 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5584 ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-websettings.c:229
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Venäläinen (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5590 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5590 ../midori/midori-websettings.c:230
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5593 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5593 ../midori/midori-websettings.c:231
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsimainen (ISO-8859-1)"
 
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "_Usein vieraillut sivut"
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Avaa uudelleen sivut, joilla vierailit aikaisemmin"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6229 ../midori/sokoke.c:1299
+#: ../midori/midori-browser.c:6229 ../midori/sokoke.c:1300
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Sulje hakupalkki"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tyhjennä"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6946
+#: ../midori/midori-browser.c:6947
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Odottamaton asetus \"%s\""
@@ -1043,568 +1043,588 @@ msgstr "Sivupaneeli vasemmalla"
 msgid "Hide operating controls"
 msgstr "Piilota käyttöpainikkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
 msgid "Show Blank page"
 msgstr "Näytä tyhjä sivu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:208
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Näytä kotisivu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Näytä viimeksi avoimet välilehdet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:245
+#: ../midori/midori-websettings.c:247
 msgid "New tab"
 msgstr "Uusi välilehti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:246
+#: ../midori/midori-websettings.c:248
 msgid "New window"
 msgstr "Uusi ikkuna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:247
+#: ../midori/midori-websettings.c:249
 msgid "Current tab"
 msgstr "Nykyinen välilehti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
 msgid "Small icons"
 msgstr "Pienet kuvakkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:266
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Kuvakkeet ja teksti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#: ../midori/midori-websettings.c:269
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Teksti kuvakkeiden vierellä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:284
+msgid "Automatic (GNOME or environment)"
+msgstr "Automaattinen (GNOME tai ympäristö)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:285
+msgid "HTTP proxy server"
+msgstr "HTTP-välipalvelin"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:286
+msgid "No proxy server"
+msgstr "Ei välipalvelinta"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:301
 msgid "All cookies"
 msgstr "Kaikki evästeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:283
+#: ../midori/midori-websettings.c:302
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Istunnon evästeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98
+#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98
 #: ../katze/katze-utils.c:664
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:300
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:301
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-websettings.c:321
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../midori/midori-websettings.c:322
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:356
+#: ../midori/midori-websettings.c:375
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Muista ikkunan koko"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:357
+#: ../midori/midori-websettings.c:376
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Tallennetaanko ikkunan koko lopetettaessa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:384
 msgid "Last window width"
 msgstr "Edellinen ikkunan leveys"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:385
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Viimeisin tallennettu Ikkunan leveys"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:374
+#: ../midori/midori-websettings.c:393
 msgid "Last window height"
 msgstr "Edellinen ikkunan korkeus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Viimeisin tallennettu ikkunan korkeus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:400
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Edellinen paneelin sijainti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Viimeisin tallennettu paneelin paikka"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Edellinen paneelin sivu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:430
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Viimeisin tallennettu paneelin sivu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:438
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Viimeisin verkkohaku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:439
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Viimeisin tallennettu verkkohaku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:430
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Näytetäänkö valikkopalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Näytä navigointipalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Näytetäänkö navigointipalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Näytä kirjanmerkkipalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Näytetäänkö kirjanmerkkipalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Näytä paneeli"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:476
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Näytetäänkö paneeli"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
 msgid "Show Transferbar"
 msgstr "Näytä latauspalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr "Näytetäänkö latauspalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:481
+#: ../midori/midori-websettings.c:500
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Näytä tilapalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:482
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Näytetäänkö tilapalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:491
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkin painikkeiden tyyli"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:508
+#: ../midori/midori-websettings.c:527
 msgid "Show progress in location entry"
 msgstr "Näytä eteneminen osoitekentässä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr "Näytetäänkö latauksen eteneminen osoitekentässä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:524
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr "Osoitteen täydennyksen hakukoneet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:525
+#: ../midori/midori-websettings.c:544
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr "Näytetäänkö hakukoneet osoitteen täydennysvaihtoehdoissa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:533
+#: ../midori/midori-websettings.c:552
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Työkakupalkin painikkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-websettings.c:553
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkissa näytettävät painikkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:561
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Tiivis sivupaneeli"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:562
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Tiivistetäänkö sivupaneelia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:577
 msgid "Show operating controls of the panel"
 msgstr "Näytä paneelin käyttöpainikkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:559
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
 msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
 msgstr "Näytetäänkö paneelissa sen käyttöpanikkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Sijoita sivupaneeli oikealle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Sijoitetaanko sivupaneeli ikkunan oikeaan reunaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Avaa paneelit omissa ikkunoissaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Avataanko paneelit aina erillisiksi ikkunoiksi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Kun Midori käynnistyy:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#: ../midori/midori-websettings.c:620
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Mitä tehdään, kun Midori käynnistyy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Kotisivu:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:611
+#: ../midori/midori-websettings.c:630
 msgid "The homepage"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Näytä kaatumisdialogi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:646
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Näytä dialogi, jos Midori on kaatunut"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:662
 msgid "Show speed dial in new tabs"
 msgstr "Näytä pikavalinta uusissa välilehdissä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:663
 msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
 msgstr "Näytä pikavalinta, kun uusia välilehtiä avataan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:652
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Tiedostojen tallennuskohde:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:653
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Kansio, johon ladatut tiedostot tallennetaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
 msgid "Ask for the destination folder"
 msgstr "Kysy kohdekansiota"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
 msgstr "Kysytäänkö kohdekansiota, kun tiedosto ladataan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
 msgstr "Ilmoita latauksen valmistumisesta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:695
+#: ../midori/midori-websettings.c:714
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
 msgstr "Näytä huomautus. kun tiedoston lataus tulee valmiiksi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:707
+#: ../midori/midori-websettings.c:726
 msgid "Download Manager"
 msgstr "Lataussovellus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:727
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Ulkoinen latauksien hallintasovellus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:716
+#: ../midori/midori-websettings.c:735
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Tekstieditori"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:736
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Ulkoinen tekstieditori"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:732
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Uutistenlukija"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:733
+#: ../midori/midori-websettings.c:752
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Ulkoinen uutissyötteiden lukuohjelma"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:760
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Osoitekentän haku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:742
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Osoitekentässä käytettävä hakukone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:750
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Oletusmerkistö"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:751
+#: ../midori/midori-websettings.c:770
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Oletusarvoisesti käytettävä merkistökoodaus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:780
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Näytä aina välilehtipalkki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:762
+#: ../midori/midori-websettings.c:781
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Näytä välilehtipalkki aina"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Sulkemispainikkeet välilehdissä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Onko välilehdissä sulkemispainikkeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Avaa uudet sivut:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:780
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Miten uudet sivut avataan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:789
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
 msgid "Open external pages in:"
 msgstr "Avaa ulkoiset sivut:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Miten ulkoisesti avatut sivut avataan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Keskipainike avaa valinnan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:800
+#: ../midori/midori-websettings.c:819
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Lataa valittuna olevan osoitteen hiiren keskipainikkeella"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:827
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Avaa välilehdet taustalla"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Avataanko uudet välilehdet taustalla"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Avaa välilehdet nykyisen vierelle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:818
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 "Avataanko uudet välilehdet nykyistä välilehteä seuraavaksi vai viimeiseksi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Avaa ponnahdusikkunat välilehdille"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:827
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Avataanko ponnahdusikkunat välilehdille"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:837 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Lataa kuvat automaattisesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Lataa ja näytä kuvat automaattisesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Salli skriptit"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Salli upotetut skriptauskielet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Salli Netscape-liitännäiset"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Lataa upotetut Netscapen liitännäisobjektit"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Ota käyttöön HTML5:n tietokantatuki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:890
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Otetaanko HTML5-merkkauksen tietokantatuki käyttöön"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Ota käyttöön HTML5:n paikallinen tallennus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:878
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Otetaanko HTML5:n paikallisen tallennuksen tuki käyttöön"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:886
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Tallenna verkkosovellukset paikallisesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Tallennetaanko verkkosovellukset paikalliseen välimuistiin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:912
+#: ../midori/midori-websettings.c:931
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Suurenna tekstiä ja kuvia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
+#: ../midori/midori-websettings.c:932
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Suurennetaanko sekä tekstiä että kuvia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
+#: ../midori/midori-websettings.c:947
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Etsi sivulta kirjoittaessa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
+#: ../midori/midori-websettings.c:948
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Etsitäänkö kirjoitettua tekstiä automaattisesti sivulta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:944
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Kineettinen vieritys"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Vieritetäänkö sivua kineettisesti vieritysnopeuden mukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:972
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Salli evästeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:973
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr "Minkälaiset evästeet sallitaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:970
+#: ../midori/midori-websettings.c:989
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Alkuperäiset evästeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:990
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr "Sallii vain alkuperäisen sivuston evästeet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "Evästeiden enimmäisikä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Evästetietojen enimmäissäilytysaika päivinä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Muista sivut, joilla on vierailtu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:1017
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr "Tallennetaanko sivut, joilla on vierailtu viimeksi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
+#: ../midori/midori-websettings.c:1025
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "Historian enimmäisikä"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1026
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Montako päivää sivuja säilytetään sivuhistoriassa "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1034
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Muista ladatut tiedostot"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1035
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Tallennetaanko ladattujen tiedostojen lista"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1026
-msgid "Proxy Server"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1052
+msgid "Proxy server"
 msgstr "Välipalvelin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1027
+#: ../midori/midori-websettings.c:1053
+msgid "The type of proxy server to use"
+msgstr "Käytettävän välipalvelimen tyyppi"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1062
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr "HTTP-välipalvelin"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1063
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "HTTP-yhteyksille käytettävä välipalvelin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1042
+#: ../midori/midori-websettings.c:1078
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr "Tunnista välipalvelin automaattisesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1043
+#: ../midori/midori-websettings.c:1079
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr "Tunnistetaanko välipalvelin automaattisesti ympäristömuuttujista"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1059
+#: ../midori/midori-websettings.c:1095
 msgid "Identify as"
 msgstr "Tunnistautuminen"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1060
+#: ../midori/midori-websettings.c:1096
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Mitä selain ilmoittaa itsestään verkkoselaimille"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1076
+#: ../midori/midori-websettings.c:1112
 msgid "Identification string"
 msgstr "Tunnistautumismerkkijono"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1077
+#: ../midori/midori-websettings.c:1113
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Sovelluksen tunnistautumismerkkijono"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1092
+#: ../midori/midori-websettings.c:1128
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Ensisijaiset kielet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1093
+#: ../midori/midori-websettings.c:1129
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1612,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Pilkuin erotettu lista kielistä, joilla monikieliset sivut pitäisi esittää. "
 "Esimerkiksi \"fi\", \"fi,en\" tai \"fi-fi;q=1.0, en-us;q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1108
+#: ../midori/midori-websettings.c:1144
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Poista yksityisyystietoja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1109
+#: ../midori/midori-websettings.c:1145
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Poistettavaksi valitut yksityisyystiedot"
 
@@ -1822,107 +1842,107 @@ msgstr "Tulosta taustakuvat"
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Tulosta myös verkkosivujen taustakuvat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381
 msgid "Features"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 #. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:299
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:300
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
 msgid "Startup"
 msgstr "Käynnistys"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322
+#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Aseta nykyinen sivu kotisivuksi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Lataukset"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ulkoasu"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:351
+#: ../midori/midori-preferences.c:350
 msgid "Font settings"
 msgstr "Kirjasinasetukset"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:353
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Oletuskirjasin"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:356
+#: ../midori/midori-preferences.c:355
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Tekstin esittämiseen oletusarvoisesti käytettävä kirjasin"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:358
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Tekstin esittämiseen käytettävän kirjasimen oletuskoko"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "Tasavälinen kirjasin"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:364
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "Tasavälisen tekstin esittämiseen käytettävä kirjasin"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:367
+#: ../midori/midori-preferences.c:366
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "Tasavälisen tekstin oletuskirjasinkoko"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:369
+#: ../midori/midori-preferences.c:368
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:372
+#: ../midori/midori-preferences.c:371
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Pienin tekstin esittämiseen käytettävä koko"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-preferences.c:380
 msgid "Behavior"
 msgstr "Käytös"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:394
+#: ../midori/midori-preferences.c:393
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
 msgstr "Pakota 96 pistettä tuumalle"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:395
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
 msgstr "Pakota näytön pistetarkkuudeksi 96 DPI"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "Salli skriptien ponnahdusikkunat"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Avaa ponnahdusikkunat skripteistä automaattisesti"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
+#: ../midori/midori-preferences.c:419
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:423
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:423
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Käytä oikolukua kirjoittaessa"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:426
+#: ../midori/midori-preferences.c:425
 msgid "Spelling dictionaries:"
 msgstr "Oikolukusanastot:"
 
 #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
-#: ../midori/midori-preferences.c:430
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
 msgid ""
 "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
 "example \"en_GB,de_DE\""
@@ -1931,32 +1951,36 @@ msgstr ""
 "\"fi_FI,sv_SE,en_EN\""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:436
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
 msgid "Interface"
 msgstr "Käyttöliittymä"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:437
+#: ../midori/midori-preferences.c:436
 msgid "Navigationbar"
 msgstr "Navigointipalkki"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:446
 msgid "Browsing"
 msgstr "Selaaminen"
 
 #. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:469
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:470
+#: ../midori/midori-preferences.c:469
 msgid "External applications"
 msgstr "Ulkoiset sovellukset"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:486 ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
+#: ../midori/midori-preferences.c:492
+msgid "Hostname"
+msgstr "Isäntänimi"
+
 #. Page "Privacy"
 #: ../midori/midori-preferences.c:511
 msgid "Privacy"
@@ -1998,43 +2022,43 @@ msgstr "Hallitse hakukoneita"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Aseta _oletukseksi"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1298
+#: ../midori/sokoke.c:1299
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Kirjanmerkki"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1300
+#: ../midori/sokoke.c:1301
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Luo ki_rjanmerkki"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1301
+#: ../midori/sokoke.c:1302
 msgid "_Console"
 msgstr "K_onsoli"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1302
+#: ../midori/sokoke.c:1303
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Liitännäiset"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1303
+#: ../midori/sokoke.c:1304
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1304
+#: ../midori/sokoke.c:1305
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Kotisivu"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1305
+#: ../midori/sokoke.c:1306
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "Käyttäjän _skriptit"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1306
+#: ../midori/sokoke.c:1307
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Uusi _välilehti"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1307
+#: ../midori/sokoke.c:1308
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Lataukset"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1308
+#: ../midori/sokoke.c:1309
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "_Netscape-liitännäiset"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list