[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.6> Revert "l10n: Updates to Latvian (lv) translation"
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Tue Sep 29 00:04:03 CEST 2009
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to b3be0580a7bea2dd7544f6294132cde58a961f73 (commit)
from 31b414babbd3bc7936f51dceab7f5fd8331e9764 (commit)
commit b3be0580a7bea2dd7544f6294132cde58a961f73
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Mon Sep 28 23:48:15 2009 +0200
Revert "l10n: Updates to Latvian (lv) translation"
This reverts commit 53c7e73900bdcec6ad8be2c9255d61fe9da6b4c9.
Conflicts:
po/lv.po
po/lv.po | 1593 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 828 insertions(+), 765 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3f43525..c85f326 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
#
# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:40+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
@@ -16,493 +17,160 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>LecoÅ¡ie taustiÅi</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
-msgstr "<b>Peles emulÄcija</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>LÄnie taustiÅi</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>LipÄ«gie taustiÅi</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klaviatū_ra"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, staro atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo atkÄrtoto kustÄ«bu notikumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir jÄtur nospiesti (var bÅ«t nospiesti un atlaisti), kad parasti nepiecieÅ¡ams daudzus taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi tiek nospiesti vienlaicÄ«gi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras ciparklaviatÅ«ru "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Pele"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseļi/sec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Settings manager socket"
msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieka sokets"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKETA ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versijas informÄcija"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegÅ«tu lietoÅ¡anas informÄciju"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce izstrÄdes komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "LÅ«dzu ziÅojiet par kļūdÄm uz <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>DPI</b>"
-msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Default Fon_t</b>"
-msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Event sounds</b>"
-msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
-msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz ekrÄna"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "PielÄgot savas darbavirsmas izskatu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" atbalsts)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt mainÄ«ti, pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa taustiÅa kombinÄciju"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi vai lieli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Select a default font"
-msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_ls"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja interfeisa tekstu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonts"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "_Settings"
-msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
msgid "Vertical RGB"
msgstr "VertikÄlais RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
msgid "Vertical BGR"
msgstr "VertikÄlais BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abi horizontÄli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
-msgid "Slight"
-msgstr "Nedaudz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
-msgid "Full"
-msgstr "Pilns"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "UzstÄdÄ«t izmaiÅas un pÄrbaudÄ«t jauno displeja uzstÄdÄ«jumus"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displejs:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tÄcija:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "gtk-apply"
-msgstr "gtk-apply"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "PielÄgot savas darbavirsmas izskatu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
msgid "Inverted"
msgstr "InvertÄts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#. insert in the combo box
#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
-msgid "Screen"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d"
msgstr "EkrÄns"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
#, c-format
msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "RandR paplaÅ¡inÄjums trÅ«kst displejam \"%s\""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "MÄrogot un RotÄt paplaÅ¡inÄjums (RandR) nav ieslÄgts uz Å¡Ä« displeja. MÄÄ£iniet to ieslÄgt un palaist Å¡o dialoglogu atkal."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"MÄrogot un RotÄt paplaÅ¡inÄjums (RandR) nav ieslÄgts uz Å¡Ä« displeja. MÄÄ£iniet "
+"to ieslÄgt un palaist Å¡o dialoglogu atkal."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "NeizdevÄs izmantot RandR paplaÅ¡inÄjumu"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "NeizdevÄs vaicÄt izmantoto versiju RandR paplaÅ¡inÄjumam"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz versija 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz "
+"versija 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -528,186 +196,59 @@ msgstr "Otrs monitors"
msgid "Second digital display"
msgstr "Otrs digitÄls displejs"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Displejs:"
+
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Īsceļu komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
msgid "Shortcut:"
msgstr "Īsceļš:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
msgid "Select command"
msgstr "NorÄdiet komandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
msgid "Executable Files"
msgstr "IzpildÄmie faili"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Äaulas skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kursors</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Keyboard layout</b>"
-msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Keyboard model</b>"
-msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Typing Settings</b>"
-msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Uz_vedība"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Mirgošanas _aizture:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, vai X serveri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "NorÄda vai teksta kursors mirgo, vai nÄ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti viena un tÄ pati rakstzÄ«me"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "I_zkÄrtojums"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "gtk-delete"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "gtk-edit"
-msgstr "gtk-edit"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "NevarÄja inicializÄt GTK+."
@@ -721,203 +262,113 @@ msgstr "NeizdevÄs savienoties ar xconf dÄmonu. Iemesls: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "NevarÄja izveidot uzstÄdÄ«jumu dialoglogu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
msgid "Shortcut"
msgstr "Īsceļš"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Layout"
msgstr "IzkÄrtojums"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
msgid "Variant"
msgstr "Variants"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Å is atiestatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties turpinÄt?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Å is atiestatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties "
+"turpinÄt?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
+msgstr ""
+"SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÄ«va ierÄ«ce dialoglogÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
msgid "Default"
msgstr "NoklusÄtais"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button Order</b>"
-msgstr "<b>Pogu secība</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double Click</b>"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Feedback</b>"
-msgstr "<b>Atsauces</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "KonfigurÄt kursora ierÄ«Äu uzvedÄ«bu un izskatu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Kursora izmÄrs:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vices"
-msgstr "Ie_rīces"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ai_zture:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, lai uzskatÄ«tu Å¡o klikÅ¡Ä·i, par dubultklikÅ¡Ä·i"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas operÄcija var sÄkties"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos akselerÄcija"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Laiks:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks uzskatÄ«ti par dubltklikÅ¡Ä·i"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Uzvedība"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "AttÄl_ums:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_KreisÄs rokas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_LabÄs rokas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_TÄma"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "KanÄls"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
msgid "Property"
msgstr "Īpašība"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
msgid "Locked"
msgstr "SlÄgts"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
msgid "Value"
msgstr "VÄrtÄ«ba"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
#, c-format
msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba \"<b>%s</b>\" nevar tikt atiestatÄ«ta, jo ir slÄgta"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atiestatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
@@ -927,104 +378,52 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
msgid "Settings Editor"
msgstr "UzstÄdÄ«jumu redaktors"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Edit Property"
-msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Edit property"
-msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Enabled"
-msgstr "IeslÄgts"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "New property"
-msgstr "Jauna īpašība"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Select a channel and property"
-msgstr "NorÄdiet kanÄlu un Ä«paÅ¡Ä«bu"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "Value:"
-msgstr "VÄrtÄ«ba:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanÄls"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "gtk-save"
-msgstr "gtk-save"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir izslÄgti"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
msgid "Sticky keys"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "LÄnie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "LÄnie taustiÅi ir izslÄgti"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
msgid "Slow keys"
msgstr "LÄnie taustiÅi"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
msgid "Bounce keys"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "SÄkt atkļūdoÅ¡anas režīmÄ (ne zaroties fonÄ)"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
-msgid "Client id used when resuming session"
-msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbavieta %d"
@@ -1033,34 +432,28 @@ msgstr "Darbavieta %d"
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Kurus uzstÄdÄ«jumu dialoglogus rÄdÄ«t"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
msgid "Settings"
msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
msgid "Customize your desktop"
msgstr "PielÄgot savu darbavirsmu"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
msgid "_Overview"
msgstr "_PÄrskats"
-#. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
-msgid "Xfce Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
-#, c-format
-msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentÄciju: Iemesls: %s"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
@@ -1092,72 +485,676 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"MÄÄ£iniet %s --help, lai redzÄtu pieejamÄs komandlÄ«nijas opcijas.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Klaviatū_ra"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Peles emulÄcija</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "LÄnie taustiÅi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek "
+#~ "pieÅemts"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, staro atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo "
+#~ "atkÄrtoto kustÄ«bu notikumu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
+#~ "nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
+#~ "pieÅemts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
+#~ "uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir "
+#~ "jÄtur nospiesti (var bÅ«t nospiesti un atlaisti), kad parasti nepiecieÅ¡ams "
+#~ "daudzus taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
+#~ "slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
+#~ "tiek nospiesti vienlaicīgi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
+#~ "ciparklaviatūru "
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Pele"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pikseļi/sec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
+#~ "ekrÄna"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Abi"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Abi horizontÄli"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
+#~ "atbalsts)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
+#~ "pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Pilns"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt "
+#~ "mainÄ«ti, pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot "
+#~ "jauno Ä«sceļa taustiÅa kombinÄciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk "
+#~ "zÄ«mÄt fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "VidÄjs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi "
+#~ "vai lieli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Nedaudz"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
+#~ "izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Sti_ls"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
+#~ "interfeisa tekstu"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fonts"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikonas"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«t izmaiÅas un pÄrbaudÄ«t jauno displeja uzstÄdÄ«jumus"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tÄcija:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Uz_vedība"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Mirgošanas _aizture:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursora tÄma"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
+#~ "vai X serveri"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "NorÄda vai teksta kursors mirgo, vai nÄ"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti "
+#~ "viena un tÄ pati rakstzÄ«me"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "I_zkÄrtojums"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Kursora izmÄrs:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Ie_rīces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Atsauces</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Ai_zture:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem "
+#~ "klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas "
+#~ "operÄcija var sÄkties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
+#~ "akselerÄcija"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Laiks:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks "
+#~ "uzskatīti par dubltklikšķi"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Uzvedība"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "AttÄl_ums:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_KreisÄs rokas"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_LabÄs rokas"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_TÄma"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "IeslÄgts"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Jauna īpašība"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "VÄrtÄ«ba:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanÄls"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>LecoÅ¡ie taustiÅi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>LÄnie taustiÅi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>LipÄ«gie taustiÅi</b>"
+
+#~ msgid "<b>DPI</b>"
+#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kursors</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
+
+#~ msgid "Select a channel and property"
+#~ msgstr "NorÄdiet kanÄlu un Ä«paÅ¡Ä«bu"
+
+#~ msgid "Client id used when resuming session"
+#~ msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
+
+#~ msgid "Xfce Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "gtk-apply"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "gtk-edit"
+#~ msgstr "gtk-edit"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
+
+#~ msgid "gtk-save"
+#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
#~ msgstr "Vecie uzstÄdÄ«jumi tiks atjaunoti %d sekundÄs"
+
#~ msgid ""
#~ "Display settings have been changed.\n"
#~ "Would you like to keep these settings?"
#~ msgstr ""
#~ "Displeja uzstÄdÄ«jumi ir mainÄ«juÅ¡ies.\n"
#~ "Vai vÄlaties paturÄt Å¡os uzstÄdÄ«jumus?"
+
#~ msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
#~ msgstr "IepriekÅ¡Äjie uzstÄdÄ«jumi tiks atjaunoti %d sekundÄs"
+
#~ msgid "Button Label|Display"
#~ msgstr "Displejs"
+
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "%dx%d@%d"
#~ msgstr "%dx%d@%d"
+
#~ msgid "Gamma correction"
#~ msgstr "Gammas korekcijas"
+
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Sarkans"
+
#~ msgid "Sync sliders"
#~ msgstr "SinhronizÄt slÄ«dÅus"
+
#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu pÄrvaldnieka uzstÄdÄ«jumus"
+
#~ msgid ""
#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
#~ "D-BUS service was not installed properly."
#~ msgstr ""
#~ "Vai Xfce failu pÄrvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arÄ« D-BUS "
#~ "serviss nav instalÄts korekti."
+
#~ msgid "Button Label|File Manager"
#~ msgstr "Failu pÄrvaldnieks"
+
#~ msgid ""
#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
#~ "sequence rather than simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "LipÄ«gie taustiÅi ļauj spiest taustiÅu kombinÄcijas (piemÄram, Alt+F) "
#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
+
#~ msgid "_Latch mode"
#~ msgstr "_Aiztures režīms"
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
#~ "non-modifier key is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Spiežot modifikÄtora taustiÅu vienreiz, padara to lipÄ«gu un tÄds tas "
#~ "paliek lÄ«dz tiek nospiest ne-modifikÄtora taustiÅÅ¡."
+
#~ msgid ""
#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
#~ msgstr ""
#~ "Ätri nospiežot modifikÄtora taustiÅu divreiz padara to par lÄ«pÄ«gu un tÄds "
#~ "tas paliek lÄ«dz modifikÄtora taustiÅÅ¡ tiek nospiest atkal."
+
#~ msgid ""
#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "LipÄ«gie taustiÅi var tikt izslÄgti automÄtiski (neizmantojot uzstÄdijuma "
#~ "paneli) nospiežot divus taustiÅus vienlaicÄ«gi."
+
#~ msgid ""
#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
#~ "down for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "LÄnie taustiÅi liek taustiÅa nospieÅ¡anai bÅ«t nepieÅemamai, ja taustiÅÅ¡ "
#~ "nav noturÄts noteiktu laiku."
+
#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
+
#~ msgid ""
#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
@@ -1165,14 +1162,17 @@ msgstr ""
#~ "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lÄnajiem "
#~ "taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos "
#~ "taustiÅus."
+
#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
+
#~ msgid ""
#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
#~ "the same key within a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "LecoÅ¡ie taustiÅi palÄ«dz izvairÄ«ties no atkÄrtotas taustiÅu nospieÅ¡anas "
#~ "nepieÅemot to paÅ¡u taustiÅu norÄdÄ«ta laika periodÄ."
+
#~ msgid ""
#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
@@ -1181,55 +1181,78 @@ msgstr ""
#~ "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lecoÅ¡ajiem "
#~ "taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos "
#~ "atkÄrtotos taustiÅu spiedienus."
+
#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "KlaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Īss"
+
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Garš"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "LÄns"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ätrs"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Ätrums:"
+
#~ msgid "Test area"
#~ msgstr "Testa lauks"
+
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Īsceļi"
+
#~ msgid "Button Label|Keyboard"
#~ msgstr "Klaviatūra"
+
#~ msgid "Rename theme"
#~ msgstr "PÄrdÄvÄt tÄmu"
+
#~ msgid "New name:"
#~ msgstr "Jauns nosaukums:"
+
#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "Īsceļš jau tiek lietots !\n"
#~ "Vai esat droÅ¡s, ka vÄlaties to lietot ?"
+
#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
#~ msgstr "Komanda neeksistÄ vai fails nav izpildÄms !"
+
#~ msgid "Set shortcut"
#~ msgstr "UzstÄdÄ«t Ä«sceļu"
+
#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Nav īsceļa"
+
#~ msgid "New theme"
#~ msgstr "Jauna tÄma"
+
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "Fails, jau eksistÄ"
+
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Faila nosaukums:"
+
#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst tÄmu '%s' ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
+
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "TÄmas"
+
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
#~ "\n"
@@ -1238,88 +1261,118 @@ msgstr ""
#~ "<span weight='bold' size='large'>Kursora uzstÄdÄ«jumi saglabÄti.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Peles kursora uzstÄdÄ«jumi, nestÄsies spÄkÄ, kamÄr Xfce netiks restartÄts."
+
#~ msgid "_Don't show this again"
#~ msgstr "_NerÄdÄ«t vairÄk"
+
#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja izveidot %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
#~ "reapplied correctly on restart."
#~ msgstr ""
#~ "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja pÄrvietot %s uz %s. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc "
#~ "restarta var būt nekorekti."
+
#~ msgid ""
#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
#~ "correctly. (Error was: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Peles uzstÄdÄ«jumi: NeizdevÄs palaist xrdb. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc "
#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
-#~ msgid "Cursor theme"
-#~ msgstr "Kursora tÄma"
+
#~ msgid "Delay :"
#~ msgstr "Aizture :"
+
#~ msgid "Interval :"
#~ msgstr "IntervÄls :"
+
#~ msgid "Time to max :"
#~ msgstr "Laiks līdz maksimumam :"
+
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "Button settings"
#~ msgstr "Pogas uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "Motion settings"
#~ msgstr "KustÄ«bas uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Zems"
+
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Augsts"
+
#~ msgid "Speed :"
#~ msgstr "Ätrums :"
+
#~ msgid "Button Label|Mouse"
#~ msgstr "Pele"
+
#~ msgid "Button Label|Screensaver"
#~ msgstr "EkrÄna saudzÄtÄjs"
+
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Fonta izvÄles dialogs"
+
#~ msgid "DPI Changed"
#~ msgstr "DPI nomainīts"
+
#~ msgid "DPI was changed successfully"
#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
+
#~ msgid ""
#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
#~ "effect."
#~ msgstr "Jums ir jÄveic sesijas restarts, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
+
#~ msgid "Log Out _Later"
#~ msgstr "Atteikties _vÄlÄk"
+
#~ msgid "Log Out _Now"
#~ msgstr "Atteikties _tagad"
+
#~ msgid "Exec Error"
#~ msgstr "Exec kļūda"
+
#~ msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
#~ msgstr "NeizdevÄs palaist \"xfce4-session-logout\""
+
#~ msgid "Custom DPI"
#~ msgstr "PielÄgots DPI"
+
#~ msgid ""
#~ "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
#~ "work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
#~ msgstr ""
#~ "Ievadiet displeja DPI. Skaitļi kuri dalÄs ar 6, parasti der viss labÄk. "
#~ "Jo mazÄks cipars, jo mazÄks fonta izmÄrs."
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Cits..."
+
#~ msgid "User Interface Preferences"
#~ msgstr "LietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "_Icon Theme"
#~ msgstr "_Ikonas tÄma"
+
#~ msgid "Font _DPI:"
#~ msgstr "Fonta _DPI:"
+
#~ msgid "Menu Accelerators"
#~ msgstr "IzvÄlnes paÄtrinÄtÄji"
+
#~ msgid ""
#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
#~ "make the characters look smoother."
#~ msgstr ""
#~ "KropļojumnovÄrse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzÄ«mju robežÄm, lai "
#~ "padarÄ«tu viÅus lÄ«dzenÄkus."
+
#~ msgid ""
#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
@@ -1328,34 +1381,44 @@ msgstr ""
#~ "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana ir fontu-attÄloÅ¡anas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitÄti "
#~ "mazos izmÄros un pie zemÄm ekrÄna izÅ¡Ä·irtspÄjÄm. NorÄdiet vienu no "
#~ "opcijÄm, kÄ uzstÄdÄ«t priekÅ¡ÄteikÅ¡anu."
+
#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
#~ msgstr "Izmantot pikseļa formÄta priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
+
#~ msgid ""
#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
#~ msgstr ""
#~ "IzvÄlaties vienu no opcijÄm, lai norÄdÄ«tu pikseļa formÄta krÄsu secÄ«bu "
#~ "fontiem. Izmantojiet Å¡o opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
+
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Saraksts ar pieejamÄm GTK+ tÄmÄm"
+
#~ msgid "Button Label|User interface"
#~ msgstr "LietotÄja interfeiss"
+
#~ msgid ""
#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
#~ "newly started applications."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«s esat izmainÄ«jis fonta attÄloÅ¡anas uzstÄdÄ«jumus. Å ie uzstÄdÄ«jumi "
#~ "stÄsies spÄkÄ, tikai jauni palaistÄm lietotnÄm."
+
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 displeja uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "User Interface Settings"
#~ msgstr "LietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi"
+
#~ msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
#~ msgstr "LietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi (tÄmas un fonti)"
+
#~ msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 lietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list