[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Upload Asturian translation for parole.po
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 3 13:56:02 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to a7414a5cdd21ccdec6662cd2cb91eb5bb3c57d88 (commit)
from 19d8002f8c9592639b75c7e27a66983e2c8f1769 (commit)
commit a7414a5cdd21ccdec6662cd2cb91eb5bb3c57d88
Author: Iñigo Varela <malditoastur at gmail.com>
Date: Thu Sep 3 11:54:53 2009 +0000
l10n: Upload Asturian translation for parole.po
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{da.po => ast.po} | 301 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 150 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/ast.po
similarity index 72%
copy from po/da.po
copy to po/ast.po
index 78c63e9..50d2263 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Danish translation of parole.
-# Copyright (C) 2009 parole
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
-#
+# Asturian translations of parole.po
+# Astur <malditoastur at gmail.com>, 2009.
+# Asturian translations for parole-media-player package.
+# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole 0.1.90\n"
+"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:08+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: Denmark\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Skærmforhold"
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
@@ -39,34 +40,34 @@ msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Afsnitsmenu"
+msgstr "Menú CapÃtulu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Dvd-menu"
+msgstr "DVD Menú"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
#: ../parole/parole-player.c:288
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skjul spilleliste"
+msgstr "Anubrir llista de reproducción"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Media player"
-msgstr "Medieafspiller"
+msgstr "Media player"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Mute"
-msgstr "Slå lyd fra"
+msgstr "Silenciar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
#: ../parole/parole-player.c:1002
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Siguiente CapÃtulu Chapter"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Dengún"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
@@ -74,157 +75,157 @@ msgstr "Ingen"
#: ../parole/parole-about.c:51
#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole medieafspiller"
+msgstr "Parole Media Player"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
#: ../parole/parole-player.c:1014
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Tidligere kapitel"
+msgstr "CapÃtulu Previu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Select Track"
-msgstr "Vælg spor"
+msgstr "Seleicionar pista"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Shuffle"
-msgstr "Blande"
+msgstr "Al debalu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "SonÃu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
+msgstr "Cuadráu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr "Baxar Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+msgstr "Xubir Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgstr "_Aida"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Media"
-msgstr "_Medie"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "gtk-forlad-fuldskærm"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Side:</b>"
+msgstr "<b>Sitiu:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Parole Plugins Preferences"
-msgstr "Indstillinger af udvidelsesmoduler til parole"
+msgstr "Preferencies de Complementos de Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-afslut"
+msgstr "gtk-close"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
msgid "gtk-properties"
-msgstr "gtk-egenskaber"
+msgstr "gtk-properties"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Skærm</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Undertitler</b>"
+msgstr "<b>SubtÃtulos</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Indlæs automatisk undertitler når der afspilles fil indholdende film"
+msgstr "Cargar subtÃtulos automáticamente al reproducción el ficheru de video"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+msgstr "Rellumu:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Slå visualisering til når der spilles en lydfil"
+msgstr "Activar visualización cuando se reproduz el ficheru d'audio file"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr "Tegnsæt:"
+msgstr "Codificando:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+msgstr "Fonte:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Hue:"
-msgstr "Farvetone:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Indstillinger til medieafspiller"
+msgstr "Axustes del Reproductor de Medios"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Indstillinger til parole"
+msgstr "Axustes de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Nulstil til standard"
+msgstr "Resetear a los valores predefinÃos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
+msgstr "Saturación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualiseringstype:"
+msgstr "Triba de visualización:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Efter filendelse"
+msgstr "Por estensión"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Vælg filtyper (efter filendelse)"
+msgstr "Esbillar tribes de ficheros (Por estensión)"
#: ../parole/main.c:52
#, c-format
@@ -239,103 +240,103 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parole medieafspiller %s\n"
+"Parole Media Player %s\n"
"\n"
-"Del af projektet Xfce Goodies\n"
+"Parte del Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Licenseret under GNU GPL'en.\n"
+"Llicenciáu baxo la GNU GPL.\n"
"\n"
#: ../parole/main.c:156
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Ã
bn en ny instans"
+msgstr "Abrir nueva instancia"
#: ../parole/main.c:157
msgid "Version information"
-msgstr "Versionsinformation"
+msgstr "Información de versión"
#: ../parole/main.c:158
msgid "Media to play"
-msgstr "Media til afspilning"
+msgstr "Mediu a reproducir"
#: ../parole/main.c:193
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole kører allerede. Brug -i for at åbne en my instans\n"
+msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una nueva instancia\n"
#: ../parole/parole-gst.c:1289
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet playbin GStreamer. Kontrollér din installation af GStreamer"
+msgstr "Nun pudo cargase'l complementu playbin GStreamer, comprebe la so instalación de GStreamer"
#: ../parole/parole-gst.c:1305
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet video GStreamer. Kontrollér din installation af GStreamer"
+msgstr "Nun pudo cargase'l complementu video GStreamer, comprebe la so instalación de GStreamer"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "The stream is tacking too much time to load"
-msgstr "Det tager for lang tid at indlæse strømmen"
+msgstr "El fluxu ta llevando enforma tiempu pa cargar"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Parar"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:154
msgid "Add media files"
-msgstr "Tilføj mediefiler"
+msgstr "Amestar ficheros multimedia"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:173
msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Amestar"
#: ../parole/parole-medialist.c:432
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Fejl opstod ved gem af spilleliste"
+msgstr "Fallu atroxando la llista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:432
msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
+msgstr "Permisu torgáu"
#: ../parole/parole-medialist.c:441
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Ukendt format af spilleliste. Vælg et understøttet format til spilleliste"
+msgstr "Formatu de llista desconocÃu, por favor esbille una llista con formatu sofitáu téunicamente"
#: ../parole/parole-medialist.c:507
#: ../parole/parole-player.c:1542
msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Llista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:514
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U spillelister"
+msgstr "Llista - M3U"
#: ../parole/parole-medialist.c:522
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS spillelister"
+msgstr "Llista - PLS"
#: ../parole/parole-medialist.c:530
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Avanceret omdirigering af strøm"
+msgstr "Redireutor de Fluxu Avanzáu"
#: ../parole/parole-medialist.c:538
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Delbar spilleliste"
+msgstr "Llista de reproducción compartible"
#: ../parole/parole-medialist.c:853
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Husk spilleliste"
+msgstr "Remembrar llista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:1003
msgid "Media list"
-msgstr "Medieliste"
+msgstr "Llista de Medios"
#: ../parole/parole-player.c:297
msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spilleliste"
+msgstr "Amosar llista de reproducción"
#: ../parole/parole-player.c:507
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Mediestrømmen er ikke søgbar"
+msgstr "Nun s'alcuentra el Fluxu (stream) de Medios"
#.
#. * Next chapter menu item
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Mediestrømmen er ikke søgbar"
#: ../parole/parole-player.c:1002
#: ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Næste spor"
+msgstr "Siguiente pista"
#.
#. * Previous chapter menu item
@@ -351,32 +352,32 @@ msgstr "Næste spor"
#: ../parole/parole-player.c:1014
#: ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Forrige spor"
+msgstr "Pista previa"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
msgid "Buffering"
-msgstr "Opbygger buffer"
+msgstr "Atroxando nel buffer"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+msgstr "Paráu"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr "Afsluttet"
+msgstr "Fináu"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88
#: ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Posáu"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
msgid "Live stream:"
-msgstr "Direkte strøm:"
+msgstr "Fluxu en direutu:"
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Audio"
#: ../parole/parole-filters.c:75
msgid "Video"
@@ -384,77 +385,77 @@ msgstr "Video"
#: ../parole/parole-filters.c:93
msgid "Audio and video"
-msgstr "Lyd og video"
+msgstr "Audio y video"
#: ../parole/parole-filters.c:111
msgid "All supported files"
-msgstr "Alle understøttede filer"
+msgstr "Tolos ficheros soportaos"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr "Spillelistefiler"
+msgstr "Ficheros de llistes de reproducción"
#: ../parole/parole-about.c:56
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/vedligeholder"
+msgstr "Autor/Caltenedor"
#: ../parole/parole-about.c:62
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Oversætter (%s)"
+msgstr "Traductor (%s)"
#: ../parole/parole-disc.c:202
msgid "Play Disc"
-msgstr "Afspil disk"
+msgstr "Reproducir Discu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Nuværende lokalisering"
+msgstr "Locale Actual"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Ãrabe"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armensk"
+msgstr "Armeniu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+msgstr "Bálticu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
+msgstr "Célticu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Centraleuropæisk"
+msgstr "Centrueuropéu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kinesisk, simpelt"
+msgstr "Chinu simplificáu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kinesisk, traditionelt"
+msgstr "Chinu tradicional"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "Croata"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -463,26 +464,26 @@ msgstr "Kroatisk"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+msgstr "CirÃlicu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kyrillisk/russisk"
+msgstr "CirÃlicu/Rusu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
+msgstr "CirÃlicu/Ucranianu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisk"
+msgstr "Xorxanu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
+msgstr "Griegu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
@@ -497,11 +498,11 @@ msgstr "Gurmukhi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebræisk"
+msgstr "Hebréu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebræisk, visuelt"
+msgstr "Hebréu Visual"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
@@ -509,48 +510,48 @@ msgstr "Hindi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+msgstr "Islandés"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Xaponés"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+msgstr "Coreanu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisk"
+msgstr "Nórdicu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Persa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
+msgstr "Rumanu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Sydeuropæisk"
+msgstr "Sureuropéu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Thailansk"
+msgstr "Thai"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+msgstr "Turcu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -566,118 +567,118 @@ msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Vestlig"
+msgstr "Western"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+msgstr "Vietnamita"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr "Ã
bn sted..."
+msgstr "Abrir llugar..."
#: ../parole/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Ã
bn placering af mediefiler og direkte strøm:</b>"
+msgstr "<b>Abrir llugar del ficheru multimedia o fluxu:</b>"
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr "Slet historik"
+msgstr "Llimpiar hestorial"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Afspiller spor"
+msgstr "Reproducir Pista"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+msgstr "Pista %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
msgid "Visit Website"
-msgstr "Besøg netsted"
+msgstr "Visitar Páxina Web"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
msgid "Visite Website"
-msgstr "Besøg netstedet"
+msgstr "Visite Páxina Web"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "DesconocÃu"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "TÃtulu:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+msgstr "Artista:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "Ãlbum:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr "Ã
r:"
+msgstr "Añu:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr "Generel"
+msgstr "Xeneral"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Strøm understøtter ikke ændringer af mærker"
+msgstr "El fluxu nun almite cambeos d'etiquetes"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Gem ændringer af mediemærker"
+msgstr "Atroxar cambeos d'etiquetes del mediu"
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:485
msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+msgstr "Propiedaes"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:486
msgid "Read media properties"
-msgstr "Læs medieegenskaber"
+msgstr "Lleer Propiedaes del Mediu"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Afspiller:</b>"
+msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Varighed:</b>"
+msgstr "<b>Duración:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:347
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul til statusikon"
+msgstr "complementu d'iconu de bandexa"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:356
msgid "Enable notification"
-msgstr "Slå påmindelse til"
+msgstr "Activar notificación"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:427
msgid "Tray icon"
-msgstr "Statusikon"
+msgstr "Iconu de bandexa"
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:428
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Vis ikon i proceslinien"
+msgstr "Amosar iconu na estaya de la bandexa del sistema"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
msgid "Window title"
-msgstr "Vinduetitel"
+msgstr "TÃtulu de la ventana"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -685,6 +686,6 @@ msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
-"Sæt hovedvinduets navn til det aktuelle\n"
-" afspillende medienavn."
+"Afitar el nome de la ventana principal al\n"
+" nome actual del mediu en reproducción."
More information about the Xfce4-commits
mailing list