[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updates to Asturian (ast) translation

Transifex noreply at xfce.org
Wed Sep 2 12:32:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to d89f1faae0e279264f5fc79537dda9b81f922b34 (commit)
       from a1230904c18da053a70bc1666e6b4f7ea4e81399 (commit)

commit d89f1faae0e279264f5fc79537dda9b81f922b34
Author: Iñigo Varela <malditoastur at gmail.com>
Date:   Wed Sep 2 10:31:12 2009 +0000

    l10n: Updates to Asturian (ast) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ast.po |  268 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 150 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2760a5f..516ef1e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 18:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,10 @@ msgstr "tamañu"
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr "El tamañu del iconu a dibuxar en pixels."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
 msgstr "Fallu al abrir ficheru \"%s\": %s"
@@ -57,18 +59,16 @@ msgstr "Fallu al abrir ficheru \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Fallu al cargar la imaxe \"%s\": Razón desconocía, dablemente un ficheru de "
-"imaxe corruptu"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Fallu al cargar la imaxe \"%s\": Razón desconocía, dablemente un ficheru de imaxe corruptu"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:210
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "Fallu al abrir \"%s\"."
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:228 ../exo/exo-icon-view.c:763
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:228
+#: ../exo/exo-icon-view.c:763
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
@@ -76,19 +76,23 @@ msgstr "Orientación"
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "La orientación de la barra d'iconos"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:245 ../exo/exo-icon-view.c:780
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:245
+#: ../exo/exo-icon-view.c:780
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna pixbuf"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:246 ../exo/exo-icon-view.c:781
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:246
+#: ../exo/exo-icon-view.c:781
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Columna del modelu dende au recuperar el pixbuf d'iconu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:261 ../exo/exo-icon-view.c:907
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:261
+#: ../exo/exo-icon-view.c:907
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de testu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:262 ../exo/exo-icon-view.c:908
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:262
+#: ../exo/exo-icon-view.c:908
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Columna del modelu dende au recuperar el testu"
 
@@ -108,27 +112,33 @@ msgstr "Activu"
 msgid "Active item index"
 msgstr "Índiz del elementu activu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:298 ../exo/exo-icon-bar.c:299
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:298
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:299
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Color de rellenu del elementu activu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:305 ../exo/exo-icon-bar.c:306
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:305
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:306
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Color de berbesu del elementu activu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 ../exo/exo-icon-bar.c:313
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Color de testu del elementu activu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Color de rellenu del elementu cursor"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Color de berbesu del elementu cursor"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Color de testu del elementu cursor"
 
@@ -198,7 +208,8 @@ msgid "All Icons"
 msgstr "Tolos iconos"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:237
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:237
 msgid "Image Files"
 msgstr "Ficheros d'imáxenes"
 
@@ -272,10 +283,8 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "El modelu pa la vista d'iconu"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:764
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Cómo tan allugaos de forma rellativa el testu y l'iconu de cada elementu"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Cómo tan allugaos de forma rellativa el testu y l'iconu de cada elementu"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:796
 msgid "Reorderable"
@@ -309,26 +318,25 @@ msgstr "Mou d'Escoyeta"
 msgid "The selection mode"
 msgstr "El mou d'Escoyeta"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:858 ../exo/exo-tree-view.c:141
+#: ../exo/exo-icon-view.c:858
+#: ../exo/exo-tree-view.c:141
 msgid "Single Click"
 msgstr "Clic simple"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:859 ../exo/exo-tree-view.c:142
+#: ../exo/exo-icon-view.c:859
+#: ../exo/exo-tree-view.c:142
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Define si los elementos de la vista pueden activase per aciu de clics simples"
+msgstr "Define si los elementos de la vista pueden activase per aciu de clics simples"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:875 ../exo/exo-tree-view.c:158
+#: ../exo/exo-icon-view.c:875
+#: ../exo/exo-tree-view.c:158
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Tiempu d'espiración del clic simple"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:876 ../exo/exo-tree-view.c:159
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"El tiempu dempués del cual un elementu baxo'l cursor del mur seleicionaráse "
-"automáticamente en mou clic simple"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:876
+#: ../exo/exo-tree-view.c:159
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "El tiempu dempués del cual un elementu baxo'l cursor del mur seleicionaráse automáticamente en mou clic simple"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:891
 msgid "Spacing"
@@ -358,7 +366,8 @@ msgstr "Opacidá del cuadru d'Escoyeta"
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nun s'esbilló dengún ficheru"
 
@@ -387,12 +396,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "_Amestar una nueva barra de ferramientes"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:206
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrastrar un elementu sobro la barra de ferramientes d'enriba pa amestalo; "
-"dende la barra de ferramientes a la tabla de elementos pa desanicialo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Arrastrar un elementu sobro la barra de ferramientes d'enriba pa amestalo; dende la barra de ferramientes a la tabla de elementos pa desanicialo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:523
 msgid "Separator"
@@ -520,8 +525,10 @@ msgstr "  --strip-comments  Desaniciar comentarios de ficheros XML\n"
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Desaniciar conteníos de nodos de ficheros XML\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:170
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:170
 #: ../exo-open/main.c:270
 #, c-format
 msgid ""
@@ -537,8 +544,10 @@ msgstr ""
 "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:174
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:174
 #: ../exo-open/main.c:274
 #, c-format
 msgid ""
@@ -554,8 +563,10 @@ msgstr ""
 "nel paquete de fontes de %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:178
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:178
 #: ../exo-open/main.c:278
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -645,14 +656,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Usar notificación d'_aniciu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:374
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Seleiciona esta opción p'activar la notificación d'aniciu cuando'l comandu "
-"s'executa dende l'alministrador de ficheros o el menú. Non toles "
-"aplicaciones sofiten la notificación d'aniciu."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Seleiciona esta opción p'activar la notificación d'aniciu cuando'l comandu s'executa dende l'alministrador de ficheros o el menú. Non toles aplicaciones sofiten la notificación d'aniciu."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -663,8 +668,7 @@ msgstr "Executar en _terminal"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:387
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleicionar esta opción pa executar el comandu nuna ventana de terminal."
+msgstr "Seleicionar esta opción pa executar el comandu nuna ventana de terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:533
@@ -716,8 +720,10 @@ msgstr "URL por defeutu al criar un enllaz"
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
 msgstr "Iconu por defeutu al criar un ficheru d'escritoriu"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 ../exo-helper/main.c:68
-#: ../exo-mount/main.c:74 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
+#: ../exo-helper/main.c:68
+#: ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "  -V, --version     Amosar informacion sobro la versión y colar"
 
@@ -727,7 +733,8 @@ msgid "[FILE|FOLDER]"
 msgstr "[DIREUTORIU]"
 
 #. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144
+#: ../exo-mount/main.c:108
 #: ../exo-mount-notify/main.c:156
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "Fallu al abrir el display"
@@ -737,26 +744,26 @@ msgid "No file/folder specified"
 msgstr "Nun s'especificó el ficheru/direutoriu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Fallu al abrir ficheru \"%s\": %s"
+msgstr "Fallu al abrir conteníos dende  \"%s\": %s"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru \"%s\" nun contién datos"
 
 #. failed to parse the file
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Fallu al abrir ficheru \"%s\": %s"
+msgstr "Fallu al procesar conteníos de \"%s\": %s"
 
 #. we cannot continue without a type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru \"%s\" nun tien Tipu de llave"
 
 #. tell the user that we don't support the type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
@@ -922,16 +929,15 @@ msgstr "Utilidaes"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de Ficheros"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
 msgstr ""
-"El restolador web preferíu usaráse p'abrir\n"
-"hiperenllaces y amosar conteníos d'aida."
+"El Xestor de Ficheros preferíu usaráse pa\n"
+"restolar los conteníos de les carpetes."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -972,9 +978,8 @@ msgid "Failed to set default Mail Reader"
 msgstr "Fallu al afitar el llector de corréu predetermináu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Fallu al afitar el llector de corréu predetermináu"
+msgstr "Fallu al afitar el Xestor de ficheros predetermináu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
@@ -994,9 +999,8 @@ msgid "Choose a custom Mail Reader"
 msgstr "Escoyer un llector de corréu personalizáu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
-#, fuzzy
 msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Escoyer un llector de corréu personalizáu"
+msgstr "Escoyer un Xestor de Ficheros personalizáu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
@@ -1019,13 +1023,12 @@ msgstr ""
 "como llector de corréu predetermináu pa Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
 "Especifica l'aplicación que quies usar\n"
-"como llector de corréu predetermináu pa Xfce:"
+"como Xestor de Ficheros predetermináu pa Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
 msgid ""
@@ -1045,8 +1048,7 @@ msgstr "_Otru..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Usar una aplicación personalizada que nun tea incluyía na llista d'arriba."
+msgstr "Usar una aplicación personalizada que nun tea incluyía na llista d'arriba."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:114
 msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1069,12 +1071,11 @@ msgstr ""
 "preferíu agora y calque OK pa siguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Por favor, escueya'l so llector de corréu\n"
+"Por favor, escueya'l so Xestor de Ficheros\n"
 "preferíu agora y calque OK pa siguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
@@ -1097,9 +1098,7 @@ msgstr "Fallu al abrir helpers.rc pa escritura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicaciones preferíes (restolador web, llector de corréu y emulador de "
-"terminal)"
+msgstr "Aplicaciones preferíes (restolador web, llector de corréu y emulador de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1110,9 +1109,8 @@ msgid "Failed to execute default Mail Reader"
 msgstr "Fallu al executar el llector de corréu predetermináu"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Fallu al executar el llector de corréu predetermináu"
+msgstr "Fallu al executar el Xestor de Ficheros predetermináu"
 
 #: ../exo-helper/main.c:45
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
@@ -1135,19 +1133,14 @@ msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
 #: ../exo-helper/main.c:71
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Executar l'aplicación auxiliar de TIPU col PARÁMETRU opcional, au TIPU ye ún "
-"de los siguientes valores."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Executar l'aplicación auxiliar de TIPU col PARÁMETRU opcional, au TIPU ye ún de los siguientes valores."
 
 #: ../exo-helper/main.c:71
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
 msgstr "TIPU [PARÁMETRU]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1156,10 +1149,11 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Los siguientes TIPOs son soportados pol comandu --launch:\n"
+"Los siguientes TIPOs tán sofitaos pol comandu --launch:\n"
 "\n"
 "  WebBrowser       - El restolador web preferíu.\n"
 "  MailReader       - El llector de corréu preferíu.\n"
+"  FileManager      - El Xestor de Ficheros preferíu.\n"
 "  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferíu."
 
 #: ../exo-helper/main.c:105
@@ -1203,7 +1197,7 @@ msgstr "Terminal de Xfce"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1283,7 +1277,7 @@ msgstr "Mutt"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
 
 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Netscape Navigator"
@@ -1303,7 +1297,7 @@ msgstr "Corréu Opera"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de ficheros PCMan"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Claws Mail"
@@ -1336,14 +1330,15 @@ msgstr "Fallu desconocíu"
 
 #. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:125 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:125
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
-"Preséu  \"%s\" non alcontráu na tabla de preseos del sistema de ficheros"
+msgstr "Preséu  \"%s\" non alcontráu na tabla de preseos del sistema de ficheros"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
 msgstr "El preséu \"%s\" especificáu nun ye un volume o unidá"
@@ -1368,19 +1363,13 @@ msgstr "Nun tien privilexos pa montar el volume \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:856
 #, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Los discos vírxenes nun pueden montase. Use una aplicación de grabación de "
-"CD como Xfburn pa grabar audio o datos nel discu"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Los discos vírxenes nun pueden montase. Use una aplicación de grabación de CD como Xfburn pa grabar audio o datos nel discu"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:867
 #, c-format
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"Los CDs de audio nun pueden montase. Use Xfmedia pa reproducir les pistes "
-"d'audio"
+msgstr "Los CDs de audio nun pueden montase. Use Xfmedia pa reproducir les pistes d'audio"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:932
@@ -1410,8 +1399,7 @@ msgstr "Una aplicación ta torgando que'l volume \"%s\" se desmonte"
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1031
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
-"El volume \"%s\" montóse dablemente de mou manual dende la llinia de comandos"
+msgstr "El volume \"%s\" montóse dablemente de mou manual dende la llinia de comandos"
 
 #: ../exo-mount/main.c:65
 msgid "Eject rather than mount"
@@ -1445,17 +1433,11 @@ msgstr "Tien d'especificase el UDI del preséu HAL o el ficheru de preséu"
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:146
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Nun se tien d'especificar un UDI de preséu HAL y un ficheru de preséu "
-"simultáneamente"
+msgstr "Nun se tien d'especificar un UDI de preséu HAL y un ficheru de preséu simultáneamente"
 
 #: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Nun puede montase por UDI de preséu HAL, porque'l sofitu de HAL "
-"deshabilitóse nesta compilación"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Nun puede montase por UDI de preséu HAL, porque'l sofitu de HAL deshabilitóse nesta compilación"
 
 #: ../exo-mount/main.c:161
 #, c-format
@@ -1509,12 +1491,8 @@ msgstr "Desmontando preséu"
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:234
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"El preséu \"%s\" ta desmontándose pol sistema. Por favor, nun saque'l "
-"soporte o desconeute la unidá."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "El preséu \"%s\" ta desmontándose pol sistema. Por favor, nun saque'l soporte o desconeute la unidá."
 
 #. not read-only, writing back data
 #: ../exo-mount-notify/main.c:241
@@ -1523,12 +1501,8 @@ msgstr "Escribiendo datos nel preséu"
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Hai datos que necesiten escribise nel preséu \"%s\" enantes de que pueda "
-"estrayese. Por favor, nun saque'l soporte o desconeute la unidá."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Hai datos que necesiten escribise nel preséu \"%s\" enantes de que pueda estrayese. Por favor, nun saque'l soporte o desconeute la unidá."
 
 #: ../exo-open/main.c:83
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1543,15 +1517,13 @@ msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
 msgstr "  -h, --help        Amosar esti mensaxe d'aida y colar"
 
 #: ../exo-open/main.c:87
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
 msgstr "  -V, --version     Amosar informacion sobro la version y colar"
 
 #: ../exo-open/main.c:89
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
 "  --launch TIPU [PARÁMETROs...]       Llanza l'aplicación prefería de\n"
@@ -1560,12 +1532,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../exo-open/main.c:93
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"  --working-directory DIREUTORIU      Direutoriu de trabayu predetermináu "
-"p'aplicaciones\n"
+"  --working-directory DIREUTORIU      Direutoriu de trabayu predetermináu p'aplicaciones\n"
 "                                      cuando s'usa la opción --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:96
@@ -1576,7 +1546,6 @@ msgstr "Los siguientes TIPOs tán soportaos pola opción --launch:"
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
 #.
 #: ../exo-open/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1585,6 +1554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  WebBrowser       - El restolador web preferíu.\n"
 "  MailReader       - El llector de corréu preferíu.\n"
+"  FileManager      - El xestor de Ficheros preferíu.\n"
 "  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferíu."
 
 #: ../exo-open/main.c:107
@@ -1597,8 +1567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si nun especifica la opción --launch, exo-open abrirá toles URLs\n"
 "especificaes colos sos xestores de URLs preferíos. En casu contrariu,\n"
-"si vusté especifica la opción --launch, podrá escoyer qué aplicación "
-"prefería\n"
+"si vusté especifica la opción --launch, podrá escoyer qué aplicación prefería\n"
 "quier executar y pasar parámetros adicionales a tala aplicación (i.e. pal\n"
 "Emulador de Terminal, puede pasar la llinia de comandu que se tendría\n"
 "executar dientro del terminal)."
@@ -1611,18 +1580,17 @@ msgstr "Fallu al executar l'aplicación prefería pa la categoría \"%s\"."
 #: ../exo-open/main.c:366
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo deteutase el URI-scheme de \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/main.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Fallu al abrir la URL \"%s\"."
+msgstr "Fallu al abrir la URI \"%s\"."
 
 #~ msgid "Unable to open \"%s\""
 #~ msgstr "Nun pudo abrise \"%s\""
-
 #~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
 #~ msgstr "La URL \"%s\" nun ta sofitada"
-
 #~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
 #~ msgstr "Argumentos pa l'aplicación auxiliar desconocíos.\n"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list