[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Oct 11 16:26:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 8927de978a1d6168a96b8a8fd8746d1f25e221b4 (commit)
       from 90722c427ac74f24eeaa67a9e0b6b5c526e8ca9f (commit)

commit 8927de978a1d6168a96b8a8fd8746d1f25e221b4
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sun Oct 11 14:24:51 2009 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ca.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 108 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a8b9e5a..8aa2ada 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,68 +47,59 @@ msgstr "_Fitxer"
 
 #: ../src/main_window.c:265
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Obre"
 
 #: ../src/main_window.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "Obre una _carpeta"
 
 #: ../src/main_window.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Open a folder"
 msgstr "Obre una carpeta"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Desa una còpia"
 
 #: ../src/main_window.c:267
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Imprimeix"
 
 #: ../src/main_window.c:268
 msgid "Print the image"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix la imatge"
 
 #: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca-ho tot"
+msgstr "_Tanca"
 
 #: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Close this image"
-msgstr "_Tanca-ho tot"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "_Close All"
-msgstr "_Tanca-ho tot"
+msgstr "Tan_ca-ho tot"
 
 #: ../src/main_window.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Close all images"
-msgstr "_Tanca-ho tot"
+msgstr "Tanca totes les imatges"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "_Surt"
 
 #: ../src/main_window.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Surt de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/main_window.c:273
@@ -116,23 +107,20 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
 #: ../src/main_window.c:274
-#, fuzzy
 msgid "_Open with..."
-msgstr "Obre amb…"
+msgstr "_Obre amb…"
 
 #: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
 msgid "_Sorting"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Ordenació"
 
 #: ../src/main_window.c:276
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Esborra"
 
 #: ../src/main_window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferències del visor d'imatges"
+msgstr "_Preferències"
 
 #. View Menu
 #: ../src/main_window.c:279
@@ -141,14 +129,13 @@ msgstr "_Mostra"
 
 #: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pantalla sencera"
 
 #: ../src/main_window.c:281
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Surt de la pantalla sencera"
 
 #: ../src/main_window.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
 
@@ -158,29 +145,25 @@ msgid "_Zooming"
 msgstr "_Zoom"
 
 #: ../src/main_window.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "Ampl_ia"
 
 #: ../src/main_window.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "Red_ueix"
 
 #: ../src/main_window.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Ajusta"
 
 #: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida _normal"
 
 #. Rotation submenu
 #: ../src/main_window.c:290
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Gi_ra"
+msgstr "_Rotació"
 
 #: ../src/main_window.c:291
 msgid "Rotate _Right"
@@ -197,19 +180,19 @@ msgstr "_Vés"
 
 #: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Endavant"
 
 #: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Endarrere"
 
 #: ../src/main_window.c:297
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Primer"
 
 #: ../src/main_window.c:298
 msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Últim"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/main_window.c:300
@@ -218,91 +201,86 @@ msgstr "A_juda"
 
 #: ../src/main_window.c:302
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Continguts"
 
 #: ../src/main_window.c:304
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
 
 #: ../src/main_window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Quant a"
 
 #: ../src/main_window.c:309
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
 
 #. Position Menu
 #: ../src/main_window.c:312
 msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Posició"
 
 #. Misc
 #: ../src/main_window.c:314
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Surt de la _pantalla sencera"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
 #: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
 #: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+msgstr "Mostra la barra de _navegació"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
 #: ../src/main_window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
 
 #. Sort by Filename
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena per nom de fitxer"
 
 #. Sort by Date
 #: ../src/main_window.c:335
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena per data"
 
 #: ../src/main_window.c:341
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra"
 
 #: ../src/main_window.c:342
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
 
 #: ../src/main_window.c:343
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
 
 #: ../src/main_window.c:344
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior"
 
 #: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
 
 #: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Buit"
 
 #: ../src/main_window.c:1545
 msgid "Developer:"
-msgstr "Autors:"
+msgstr "Autor:"
 
 #: ../src/main_window.c:1555
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto és visor d'imatges ràpid i lleuger per l'entorn d'escriptori Xfce."
+msgstr "Ristretto és visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
 #: ../src/main_window.c:1563
 msgid "translator-credits"
@@ -314,11 +292,11 @@ msgstr "Obre una imatge"
 
 #: ../src/main_window.c:1890
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges"
 
 #: ../src/main_window.c:1895
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
 
 #: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
 #: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
@@ -331,56 +309,52 @@ msgstr "Obre una carpeta"
 
 #: ../src/main_window.c:2137
 msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Desa una còpia"
 
 #: ../src/main_window.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que veleu netejar la llista de documents recents de ristretto?"
+msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Override background color:"
-msgstr "_Força el color de fons:"
+msgstr "Força el color de fons:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "Qualitat"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:266
 msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "La millor"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:277
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:278
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Slideshow"
@@ -407,31 +381,32 @@ msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
+"La barra de miniatures es pot amagar automàticament quan \n"
+"el visor d'imatges està funcionant a pantalla sencera."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Amaga les miniatures"
+msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla sencera"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:359
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:363
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Roda de navegació"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Cap acció"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom d'apropar i allunyar"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia les imatges"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Behaviour"
@@ -447,59 +422,53 @@ msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:423
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la mida de la finestra a la imatge a l'iniciar"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Obre tota la carpeta a l'iniciar"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Image cache"
 msgstr "Imatge cau"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Cache size"
-msgstr "Mida de la memòria cau:"
+msgstr "Mida de la memòria cau"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enable cache"
-msgstr "Imatge cau"
+msgstr "Habilita la memòria cau"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Preload images"
-msgstr "_Tanca-ho tot"
+msgstr "Càrrega prèvia d'imatges"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències del visor d'imatges"
+msgstr "Preferències"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Veieu les vostres fotos fàcilment"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Photo Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de fotos"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto"
 msgstr "Ristretto"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list