[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> Merge branch 'master' of ssh://jeromeg at git.xfce.org/git/apps/xfce4-screenshooter
Jérôme Guelfucci
noreply at xfce.org
Sun Oct 11 15:42:04 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 172a73a3751cb7a3c9ce87bfc9ac6a0ad8a4809e (commit)
from ca33e4f07e5e062d0b6c00e7d0df9c7f59422f33 (commit)
commit 172a73a3751cb7a3c9ce87bfc9ac6a0ad8a4809e
Merge: ca33e4f07e5e062d0b6c00e7d0df9c7f59422f33 c1e43c1023c6f390160be1d6a265f6b59fc96faa
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date: Sun Oct 11 15:44:19 2009 +0200
Merge branch 'master' of ssh://jeromeg@git.xfce.org/git/apps/xfce4-screenshooter
commit c1e43c1023c6f390160be1d6a265f6b59fc96faa
Author: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>
Date: Tue Oct 6 16:44:38 2009 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit d4b354cd8420c6b68309ffdd146df5f32e61177d
Author: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>
Date: Tue Oct 6 12:50:04 2009 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit 2dc2f01162cc1c7c1b50ecea844508c3961beb1a
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Sun Oct 4 12:18:01 2009 +0000
l10n: Updates to Galician (gl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
commit 2a92acd2434829fe9cd384450c1091588fa27f1a
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Sun Oct 4 12:17:36 2009 +0000
l10n: Updates to Galician (gl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po-doc/gl.po | 71 ++++++++++----------
po/gl.po | 12 ++--
po/uk.po | 210 +++++++++++++++++++++++----------------------------------
3 files changed, 126 insertions(+), 167 deletions(-)
diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index 7214865..8379e49 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "jeromeg at xfce.org"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:49(title)
msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Introdución a Xfce4 Screenshooter"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:51(para)
msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file, copy it to the clipboard, or open it using another application."
-msgstr ""
+msgstr "Esta aplicación permÃtelle capturar a pantalla completa, a ventá activa ou unha zona seleccionada. Pode definir o tempo de espera que transcorre antes de que se tome a captura de pantalla e a acción que se realizará ca captura de pantalla: gardala nun ficheiro PNG, copiala ao portarretallos, ou abrila usando outra aplicación."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:59(para)
msgid "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
-msgstr ""
+msgstr "Se se activou ao compilar, tamén poderá gardar as súas capturas de pantalla en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un servizo de aloxamento de imaxes en liña gratuÃto. Para isto requÃrense as librerÃas CURL e XMLRPC-C."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:66(para)
msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "A través da interface de usuario"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:78(para)
msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Para iniciar a aplicación use o elemento \"Captura de pantalla\" na categorÃa \"Accesorios\" do menú principal de Xfce."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(para)
msgid "This window will be displayed:"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Zona a capturar"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:102(para)
msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set from what the screenshot will be taken:"
-msgstr ""
+msgstr "A sección <emphasis>\"Zona a capturar\"</emphasis> permÃtelle definir de onde se vai tomar a captura de pantalla:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:108(listitem)
msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr ""
+msgstr "\"Toda a pantalla\" toma unha captura de pantalla da pantalla completa tal como a ve vostede."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:112(listitem)
msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window, the one which was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "\"Ventá activa\" realiza unha captura de pantalla da ventá activa, sendo esta a que estaba activa antes de que aparecera este diálogo, ou se se define un tempo de espera, a que estea activa cando remate dito tempo de espera."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:117(listitem)
msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "\"Seleccionar unha zona\" permÃtelle seleccionar a zona a capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o punteiro do rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:127(title)
msgid "Delay before capturing"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Atraso antes da captura"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:129(para)
msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and taking the screenshot. This delay will allow you to open menus or to do whatever action you want to see displayed on the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "A sección <emphasis>\"Tempo de espera antes da captura\"</emphasis> permÃtelle definir o tempo de espera que transcorrerá dende que se prema o botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> ata que se realice a captura de pantalla. Este tempo de espera permitiralle abrir menús ou facer calquera acción que desexe que se vexa na captura de pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:139(title)
msgid "After capturing"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Despois de capturar"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:141(para)
msgid "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Mostrar o diálogo de gardado\"</emphasis> descrÃbese embaixo, na sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
msgid "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the application will be closed once the screenshot has been taken and the action you selected executed."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Pechar a aplicación\"</emphasis> permÃtelle, se está desmarcada, realizar varias capturas de pantalla seguidas. Se está marcada a aplicación pecharase despois de realizar a captura de pantalla e de executar a acción seleccionada."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:157(title)
msgid "Action"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Acción"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(para)
msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be done with the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "A sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> permÃtelle escoller que se vai facer ca captura de pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:165(title)
msgid "Save in"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Gardar en"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:167(para)
msgid "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> section, the screenshot will be saved to the folder on the right after you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows a preview of the screenshot. You will then be able to set the save location, and the name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Gardar en\"</emphasis> gardará a captura de pantalla nun ficheiro PNG. Se non marca a caixa de verificación <emphasis>\"Mostrar o diálogo de gardado\"</emphasis> na sección <emphasis>\"Despois da captura\"</emphasis>, hase gardar a captura de pantalla no directorio da dereita despois de que prema no botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis>, sen mostrar ningún diálogo de gardado. En caso contrario mostrarase un diálogo de gardado, o cal tamén mostrará unha previsualización da captura de pantalla. Entón poderá definir a localización onde se gardará e mailo nome do ficheiro."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(para)
msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce4 Screenshooter tamén ten a capacidade de gardar a captura de pantalla en calquera sistema de ficheiros remoto soportado por GVfs, como FTP, SAMBA, SFTP, ordenadores remotos accesibles mediante SSH... Só ten que conectarse a este sistema de ficheiros remoto usando <emphasis>gvfs-connect</emphasis> ou <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> e estará dispoñible na columna da esquerda do menú de gardar."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:193(title)
msgid "Copy to the clipboard"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Copiar ó portarretallos"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:195(para)
msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. Exiting the application before the screenshot is pasted often removes the image from the clipboard. Some clipboard managers allow you to prevent this."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Copiar ao portarretallos\"</emphasis> permÃtelle pegar a captura de pantalla noutra aplicación, coma un procesador de textos. SaÃr da aplicación antes de que se pegue a captura de pantalla a miúdo provoca que a imaxe se elimine do portarretallos. Algúns xestores de portarretallos permÃtenlle evitar isto."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(title)
msgid "Open with"
@@ -184,36 +184,35 @@ msgstr "Abrir con"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:208(para)
msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application set using the dropdown list on the right. Applications which support images are automatically detected and added to the dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> garda a captura de pantalla no directorio temporal do sistema e ábrea ca aplicación definida usando a lista despregable da dereita. A aplicacións que soportan imaxes detéctanse automaticamente e engádense á lista despregable."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
-#, fuzzy
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Omitindo ficheiro %s no servidor %s\n"
+msgstr "Gardar en ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Gardar en ZimageZ\"</emphasis> permÃtelle gardar a súa captura de pantalla neste servizo de aloxamento en liña gratuÃto, de forma que poida compartila facilmente con outra xente. ZimageZ xera automaticamente unha miniatura grande e outra pequena da súa captura de pantalla, as cales se poden usar para crear miniaturas que apunten á captura de pantalla a tamaño completo."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(para)
msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Despois de premer no botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> háselle mostrar este diálogo:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(phrase)
msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo para gardar unha captura de pantalla en ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:246(para)
msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
-msgstr ""
+msgstr "Se non ten un nome de usuario de ZimageZ, terá que crear un no <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">sitio web de ZimageZ</ulink>. Hai varios idiomas dispoñibles neste sitio web, e pode cambiar de idioma usando o menú na esquina superior dereita. Debe cubrir tódolos campos deste diálogo. Unha vez que prema no botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> comezará a suba do ficheiro."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:255(para)
msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo de embaixo proporciónalle ligazóns á captura de pantalla a tamaño completo, á miniatura grande e á pequena, asà como exemplos de HTML e BBcode para crear unha miniatura que apunte á captura de pantalla a tamaño completo:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:268(phrase)
msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo que proporciona as ligazóns á súa captura de pantalla en ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:278(title)
msgid "Via command line"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "A través da liña de comandos"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:280(para)
msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the keybindings of your desktop environnement so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "As opcións de liña de comandos permÃtenlle realizar capturas de pantalla rapidamente. Tamén lle permiten configurar a tecla Imprimir pantalla que está na parte superior dereita da maior parte dos teclados de xeito que realice capturas de pantalla. Para facer isto, configure as asociacións de teclas do seu ambiente de escritorio de forma que inicie xfce4-screenshooter con unha ou varias das seguintes opcións cando se prema a tecla Impr pant."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:290(title)
msgid "The command line options"
@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "A opción -w"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:295(para)
msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-w</emphasis> permÃtelle realizar unha captura de pantalla da ventá activa."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:302(title)
msgid "The -f option"
@@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "A opción -f"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:304(para)
msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-f</emphasis> permÃtelle realizar unha captura de pantalla de toda a pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:311(title)
msgid "The -r option"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "A opción -r"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:313(para)
msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-r</emphasis> permÃtelle seleccionar unha zona que se vai capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, e arrastrando o punteiro á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:323(title)
msgid "The -d option"
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "A opción -d"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:325(para)
msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro positivo permÃtelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:335(title)
msgid "The -s option"
@@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "A opción -s"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:337(para)
msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a file to a given path, without showing any save dialog."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-s</emphasis> seguida pola ruta a un directorio existente permÃtelle definir onde se gardarán as capturas de pantalla. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>. Combinada ca opción <emphasis>-h</emphasis> (mirar embaixo) pódese usar para gardar un ficheiro nunha ruta determinada, sen mostrar ningún diálogo de gardado."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:350(title)
msgid "The -h option"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "A opción -h"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:352(para)
msgid "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be saved without showing any save dialog. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> option allows you to set the save location if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Se proporciona a opción <emphasis>-h</emphasis>, a captura de pantalla hase gardar sen mostrar ningún diálogo de gardado. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>. A opción <emphasis>-s</emphasis> permÃtelle definir a localización onde se gardará se for necesario."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:364(title)
msgid "The -o option"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "A opción -o"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:366(para)
msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
+msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-o</emphasis> seguida por un nome de aplicación, a captura de pantalla gardarase no directorio temporal do sistema e abrirase ca aplicación cuxo nome se indicou despois da opción <emphasis>-o</emphasis>. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:378(title)
msgid "The -u option"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "A opción -u"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:380(para)
msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
+msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-u</emphasis> hase gardar a captura de pantalla en ZimageZ. Consulte enriba para obter máis detalles. Esta opción só ten efecto se se proporcionan a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:393(title)
msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Engadir o engadido"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:398(para)
msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr ""
+msgstr "Para engadir o engadido ao panel, prema co botón dereito e seleccione <emphasis>\"Engadir novo elemento\"</emphasis>. Seleccione o engadido chamado <emphasis>\"Captura de pantalla\"</emphasis>, e engádao."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:406(title)
msgid "Setting the plugin up"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Configurar o engadido"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:408(para)
msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Configure\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Pode configurar como se realizan as capturas de pantalla premendo co botón dereito no engadido e seleccionando <emphasis>\"Configurar\"</emphasis>. Aparecerá un diálogo de preferencias semellante ao diálogo da aplicación principal. Bótelle unha ollada ao texto anterior para coñecer as diferentes preferencias."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:418(title)
msgid "Using the plugin"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 211c48b..0204eb4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Espera antes da captura</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tempo de espera antes da captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Despois da captura</span>
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo de gardar"
+msgstr "Mostrar o diálogo de gardado"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Definir a localización predeterminada para gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar ó portarretallos"
+msgstr "Copiar ao portarretallos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Aplicación ca que abrir a captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Almacenar en ZimageZ"
+msgstr "Gardar en ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
#: ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Almacenar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito"
+msgstr "Gardar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
msgid "Save screenshot as..."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b6f2945..c113234 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:07+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ÐнÑмок_екÑанÑ.png"
@@ -28,20 +27,18 @@ msgstr "ÐнÑмок_екÑанÑ-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fÐб з %.2fÐб"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑедаÑа"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑ </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐнÑмок пеÑеÑилаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° </span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
@@ -57,14 +54,14 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐблаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
опленнÑ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐблаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
опленнÑ</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
msgid "Entire screen"
msgstr "ÐеÑÑ ÐµÐºÑан"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
+#: ../src/main.c:58
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "ÐÑобиÑи знÑмок вÑÑого екÑанÑ"
@@ -73,7 +70,8 @@ msgstr "ÐÑобиÑи знÑмок вÑÑого екÑанÑ"
msgid "Active window"
msgstr "ÐкÑивного вÑкна"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
+#: ../src/main.c:104
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "ÐÑобиÑи знÑмок акÑивного вÑкна"
@@ -82,32 +80,23 @@ msgstr "ÐÑобиÑи знÑмок акÑивного вÑкна"
msgid "Select a region"
msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
+#: ../src/main.c:78
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑÑ
ом клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð±ÐµÐ· "
-"вÑдпÑÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ миÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑнÑÑе вказÑвник в ÑнÑий кÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð´Ñ "
-"вÑдпÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼Ð¸ÑÑ."
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑÑ
ом клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð±ÐµÐ· вÑдпÑÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ миÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑнÑÑе вказÑвник в ÑнÑий кÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð´Ñ Ð²ÑдпÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼Ð¸ÑÑ."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи дÑалог збеÑеженнÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° знÑмкÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐблаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
опленнÑ</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐаÑÑимка пеÑед знÑмком</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -118,31 +107,25 @@ msgid "seconds"
msgstr "ÑекÑнд"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑ </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð½ÑмкÑ</span>"
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи дÑалог збеÑеженнÑ"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи дÑалог збеÑеженнÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr ""
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "ÐÑалог збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ðам змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа ÑекÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Close the application"
-msgstr "ÐÑогÑама:"
+msgstr "ÐакÑиÑи пÑогÑамÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
-msgid ""
-"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr "ЯкÑо вимкнено, Ñо Ñе вÑкно бÑде Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ пÑÑÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½ÑÐ¼ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб Ðи могли зÑобиÑи декÑлÑки знÑмкÑв пÑдÑÑд"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -150,9 +133,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑ </span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
msgid "Save in:"
-msgstr "ÐбеÑегÑи"
+msgstr "ÐбеÑегÑи в:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -182,17 +164,19 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑи з:"
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи знÑмок екÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамоÑ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
+#: ../src/main.c:73
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "ÐÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑиÑÑÑ Ð·Ð½ÑÐ¼ÐºÑ ÐµÐºÑанÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "РозмÑÑÑиÑи на ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
+#: ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "РозмÑÑÑиÑи знÑмок на ZimageZ, вÑлÑний ÑеÑвÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
msgid "Save screenshot as..."
@@ -201,173 +185,153 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи знÑмок Ñк..."
#. Start the user XML RPC session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
+msgstr "ÐоÑаÑи з'ÑднаннÑ..."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
" The screenshot could not be uploaded."
msgstr ""
+"СÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑд ÑÐ°Ñ XML обмÑнÑ: %s (%d).\n"
+" ÐнÑмок не заванÑажено."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, заповнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐаÑими Ñм'Ñм коÑиÑÑÑваÑа, паÑолем Ñа ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ñодо знÑÐ¼ÐºÑ Ð½Ð° <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевÑÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо коÑиÑÑÑваÑа..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐблаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
опленнÑ</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ðи маÑÑе заповниÑи вÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ
Ñд на ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑ </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñа паÑолÑ, Ñо Ðи ввели, не пÑдÑ
одÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе Ñе Ñаз.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "ÐÑÑимаÑи знÑмок екÑанÑ"
+msgstr "ÐаванÑажиÑи знÑмок екÑанÑ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "СÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½ÑмкÑ."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐакÑнÑиÑи ÑеÑÑÑÑ Ð· ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "ÐаÑÑимка в ÑекÑндаÑ
пеÑед оÑÑиманнÑм знÑÐ¼ÐºÑ ÐµÐºÑанÑ"
+msgstr "ÐеÑÐ°Ð»Ñ Ñодо знÑÐ¼ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑиÑÑÑваÑ:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "ÐаÑе Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа на Zimagez. ЯкÑо немаÑ, Ñо заÑеÑÑÑÑÑйÑеÑÑ Ð½Ð° веб-ÑайÑÑ"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑолÑ:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа виÑе"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаголовок:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Ðаголовок знÑмкÑ. ÐÑде викоÑиÑÑано пÑи вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомменÑаÑ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "ÐомменÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ знÑмкÑ. ÐÑде викоÑиÑÑано пÑи вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">ÐовноÑозмÑÑне зобÑаженнÑ</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Ðелике зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑдÑ</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">ÐаленÑке зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑдÑ</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "ÐаÑÑимка в ÑекÑндаÑ
пеÑед оÑÑиманнÑм знÑÐ¼ÐºÑ ÐµÐºÑанÑ"
+msgstr "ÐÑй знÑмок на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑ </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐоÑиланнÑ</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐаÑÑимка пеÑед знÑмком "
-"екÑÐ°Ð½Ñ </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ðод Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑекладÑ, Ñо веде до оÑигÑналÑ</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BB Ðод Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑмÑв"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÐÑÑ </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">СÑаÑÑÑ </span>"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи з:"
+msgstr "ÐеÑейÑи за п_оÑиланнÑм:"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкопÑÑваÑи адÑеÑÑ _поÑиланнÑ"
#: ../src/main.c:53
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -378,9 +342,8 @@ msgid "Do not display the save dialog"
msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи дÑалог збеÑеженнÑ"
#: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи дÑалог збеÑеженнÑ"
+msgstr "Ðе показÑваÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° знÑмкÑ"
#: ../src/main.c:85
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -397,8 +360,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"СпÑобÑй %s --help Ñоб побаÑиÑи повний ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
опÑÑй командного "
-"ÑÑдка.\n"
+"СпÑобÑйÑе, %s --help Ñоб побаÑиÑи повний ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
опÑÑй командного ÑÑдка.\n"
#: ../src/main.c:235
#, c-format
@@ -407,8 +369,7 @@ msgstr "%s не Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ñ ÑекоÑ, бÑде викоÑиÑÑа
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "ÐÑÑимаÑи знÑмки вÑÑого екÑанÑ, акÑивного вÑкна або окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ"
#, fuzzy
@@ -422,13 +383,12 @@ msgstr "ÐÑÑимаÑи знÑмки вÑÑого екÑанÑ, акÑивно
#, fuzzy
#~ msgid "Display the save dialog"
#~ msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи дÑалог збеÑеженнÑ"
-
#~ msgid "Save by default to:"
#~ msgstr "ÐбеÑегÑи по замовÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
#~ "on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr ""
#~ "ЯкÑо вÑдмÑÑено знÑмок бÑде збеÑежено до Ñипового мÑÑÑÑ, Ñо визнаÑено "
#~ "ÑпÑава, пÑиÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð±ÐµÑеженнÑ"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list