[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> Merge branch 'master' of ssh://jeromeg at git.xfce.org/git/apps/xfce4-screenshooter

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Sun Oct 11 15:42:04 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 172a73a3751cb7a3c9ce87bfc9ac6a0ad8a4809e (commit)
       from ca33e4f07e5e062d0b6c00e7d0df9c7f59422f33 (commit)

commit 172a73a3751cb7a3c9ce87bfc9ac6a0ad8a4809e
Merge: ca33e4f07e5e062d0b6c00e7d0df9c7f59422f33 c1e43c1023c6f390160be1d6a265f6b59fc96faa
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Sun Oct 11 15:44:19 2009 +0200

    Merge branch 'master' of ssh://jeromeg@git.xfce.org/git/apps/xfce4-screenshooter

commit c1e43c1023c6f390160be1d6a265f6b59fc96faa
Author: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>
Date:   Tue Oct 6 16:44:38 2009 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit d4b354cd8420c6b68309ffdd146df5f32e61177d
Author: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>
Date:   Tue Oct 6 12:50:04 2009 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 2dc2f01162cc1c7c1b50ecea844508c3961beb1a
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Sun Oct 4 12:18:01 2009 +0000

    l10n: Updates to Galician (gl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 2a92acd2434829fe9cd384450c1091588fa27f1a
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Sun Oct 4 12:17:36 2009 +0000

    l10n: Updates to Galician (gl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/gl.po |   71 ++++++++++----------
 po/gl.po     |   12 ++--
 po/uk.po     |  210 +++++++++++++++++++++++----------------------------------
 3 files changed, 126 insertions(+), 167 deletions(-)

diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index 7214865..8379e49 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "jeromeg at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:49(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Introdución a Xfce4 Screenshooter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:51(para)
 msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file, copy it to the clipboard, or open it using another application."
-msgstr ""
+msgstr "Esta aplicación permítelle capturar a pantalla completa, a ventá activa ou unha zona seleccionada. Pode definir o tempo de espera que transcorre antes de que se tome a captura de pantalla e a acción que se realizará ca captura de pantalla: gardala nun ficheiro PNG, copiala ao portarretallos, ou abrila usando outra aplicación."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:59(para)
 msgid "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
-msgstr ""
+msgstr "Se se activou ao compilar, tamén poderá gardar as súas capturas de pantalla en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un servizo de aloxamento de imaxes en liña gratuíto. Para isto requírense as librerías CURL e XMLRPC-C."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:66(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "A través da interface de usuario"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:78(para)
 msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Para iniciar a aplicación use o elemento \"Captura de pantalla\" na categoría \"Accesorios\" do menú principal de Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(para)
 msgid "This window will be displayed:"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Zona a capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:102(para)
 msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set from what the screenshot will be taken:"
-msgstr ""
+msgstr "A sección <emphasis>\"Zona a capturar\"</emphasis> permítelle definir de onde se vai tomar a captura de pantalla:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:108(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr ""
+msgstr "\"Toda a pantalla\" toma unha captura de pantalla da pantalla completa tal como a ve vostede."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:112(listitem)
 msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window, the one which was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "\"Ventá activa\" realiza unha captura de pantalla da ventá activa, sendo esta a que estaba activa antes de que aparecera este diálogo, ou se se define un tempo de espera, a que estea activa cando remate dito tempo de espera."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:117(listitem)
 msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "\"Seleccionar unha zona\" permítelle seleccionar a zona a capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o punteiro do rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:127(title)
 msgid "Delay before capturing"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Atraso antes da captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:129(para)
 msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and taking the screenshot. This delay will allow you to open menus or to do whatever action you want to see displayed on the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "A sección <emphasis>\"Tempo de espera antes da captura\"</emphasis> permítelle definir o tempo de espera que transcorrerá dende que se prema o botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> ata que se realice a captura de pantalla. Este tempo de espera permitiralle abrir menús ou facer calquera acción que desexe que se vexa na captura de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:139(title)
 msgid "After capturing"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Despois de capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:141(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Mostrar o diálogo de gardado\"</emphasis> descríbese embaixo, na sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
 msgid "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the application will be closed once the screenshot has been taken and the action you selected executed."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Pechar a aplicación\"</emphasis> permítelle, se está desmarcada, realizar varias capturas de pantalla seguidas. Se está marcada a aplicación pecharase despois de realizar a captura de pantalla e de executar a acción seleccionada."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:157(title)
 msgid "Action"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Acción"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(para)
 msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be done with the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "A sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> permítelle escoller que se vai facer ca captura de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:165(title)
 msgid "Save in"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Gardar en"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:167(para)
 msgid "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> section, the screenshot will be saved to the folder on the right after you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows a preview of the screenshot. You will then be able to set the save location, and the name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Gardar en\"</emphasis> gardará a captura de pantalla nun ficheiro PNG. Se non marca a caixa de verificación <emphasis>\"Mostrar o diálogo de gardado\"</emphasis> na sección <emphasis>\"Despois da captura\"</emphasis>, hase gardar a captura de pantalla no directorio da dereita despois de que prema no botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis>, sen mostrar ningún diálogo de gardado. En caso contrario mostrarase un diálogo de gardado, o cal tamén mostrará unha previsualización da captura de pantalla. Entón poderá definir a localización onde se gardará e mailo nome do ficheiro."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(para)
 msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce4 Screenshooter tamén ten a capacidade de gardar a captura de pantalla en calquera sistema de ficheiros remoto soportado por GVfs, como FTP, SAMBA, SFTP, ordenadores remotos accesibles mediante SSH... Só ten que conectarse a este sistema de ficheiros remoto usando <emphasis>gvfs-connect</emphasis> ou <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> e estará dispoñible na columna da esquerda do menú de gardar."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:193(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Copiar ó portarretallos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:195(para)
 msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. Exiting the application before the screenshot is pasted often removes the image from the clipboard. Some clipboard managers allow you to prevent this."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Copiar ao portarretallos\"</emphasis> permítelle pegar a captura de pantalla noutra aplicación, coma un procesador de textos. Saír da aplicación antes de que se pegue a captura de pantalla a miúdo provoca que a imaxe se elimine do portarretallos. Algúns xestores de portarretallos permítenlle evitar isto."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(title)
 msgid "Open with"
@@ -184,36 +184,35 @@ msgstr "Abrir con"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:208(para)
 msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application set using the dropdown list on the right. Applications which support images are automatically detected and added to the dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> garda a captura de pantalla no directorio temporal do sistema e ábrea ca aplicación definida usando a lista despregable da dereita. A aplicacións que soportan imaxes detéctanse automaticamente e engádense á lista despregable."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
-#, fuzzy
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Omitindo ficheiro %s no servidor %s\n"
+msgstr "Gardar en ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
 msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>\"Gardar en ZimageZ\"</emphasis> permítelle gardar a súa captura de pantalla neste servizo de aloxamento en liña gratuíto, de forma que poida compartila facilmente con outra xente. ZimageZ xera automaticamente unha miniatura grande e outra pequena da súa captura de pantalla, as cales se poden usar para crear miniaturas que apunten á captura de pantalla a tamaño completo."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(para)
 msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Despois de premer no botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> háselle mostrar este diálogo:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo para gardar unha captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:246(para)
 msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
-msgstr ""
+msgstr "Se non ten un nome de usuario de ZimageZ, terá que crear un no <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">sitio web de ZimageZ</ulink>. Hai varios idiomas dispoñibles neste sitio web, e pode cambiar de idioma usando o menú na esquina superior dereita. Debe cubrir tódolos campos deste diálogo. Unha vez que prema no botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> comezará a suba do ficheiro."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:255(para)
 msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo de embaixo proporciónalle ligazóns á captura de pantalla a tamaño completo, á miniatura grande e á pequena, así como exemplos de HTML e BBcode para crear unha miniatura que apunte á captura de pantalla a tamaño completo:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:268(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo que proporciona as ligazóns á súa captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:278(title)
 msgid "Via command line"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "A través da liña de comandos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:280(para)
 msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the keybindings of your desktop environnement so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "As opcións de liña de comandos permítenlle realizar capturas de pantalla rapidamente. Tamén lle permiten configurar a tecla Imprimir pantalla que está na parte superior dereita da maior parte dos teclados de xeito que realice capturas de pantalla. Para facer isto, configure as asociacións de teclas do seu ambiente de escritorio de forma que inicie xfce4-screenshooter con unha ou varias das seguintes opcións cando se prema a tecla Impr pant."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:290(title)
 msgid "The command line options"
@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "A opción -w"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:295(para)
 msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-w</emphasis> permítelle realizar unha captura de pantalla da ventá activa."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:302(title)
 msgid "The -f option"
@@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "A opción -f"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:304(para)
 msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-f</emphasis> permítelle realizar unha captura de pantalla de toda a pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:311(title)
 msgid "The -r option"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "A opción -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:313(para)
 msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-r</emphasis> permítelle seleccionar unha zona que se vai capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, e arrastrando o punteiro á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:323(title)
 msgid "The -d option"
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "A opción -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:325(para)
 msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:335(title)
 msgid "The -s option"
@@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "A opción -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:337(para)
 msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a file to a given path, without showing any save dialog."
-msgstr ""
+msgstr "A opción <emphasis>-s</emphasis> seguida pola ruta a un directorio existente permítelle definir onde se gardarán as capturas de pantalla. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>. Combinada ca opción <emphasis>-h</emphasis> (mirar embaixo) pódese usar para gardar un ficheiro nunha ruta determinada, sen mostrar ningún diálogo de gardado."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:350(title)
 msgid "The -h option"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "A opción -h"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:352(para)
 msgid "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be saved without showing any save dialog. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> option allows you to set the save location if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Se proporciona a opción <emphasis>-h</emphasis>, a captura de pantalla hase gardar sen mostrar ningún diálogo de gardado. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>. A opción <emphasis>-s</emphasis> permítelle definir a localización onde se gardará se for necesario."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:364(title)
 msgid "The -o option"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "A opción -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:366(para)
 msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
+msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-o</emphasis> seguida por un nome de aplicación, a captura de pantalla gardarase no directorio temporal do sistema e abrirase ca aplicación cuxo nome se indicou despois da opción <emphasis>-o</emphasis>. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:378(title)
 msgid "The -u option"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "A opción -u"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:380(para)
 msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
+msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-u</emphasis> hase gardar a captura de pantalla en ZimageZ. Consulte enriba para obter máis detalles. Esta opción só ten efecto se se proporcionan a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:393(title)
 msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Engadir o engadido"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:398(para)
 msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr ""
+msgstr "Para engadir o engadido ao panel, prema co botón dereito e seleccione  <emphasis>\"Engadir novo elemento\"</emphasis>. Seleccione o engadido chamado <emphasis>\"Captura de pantalla\"</emphasis>, e engádao."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:406(title)
 msgid "Setting the plugin up"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Configurar o engadido"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:408(para)
 msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Configure\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Pode configurar como se realizan as capturas de pantalla premendo co botón dereito no engadido e seleccionando <emphasis>\"Configurar\"</emphasis>. Aparecerá un diálogo de preferencias semellante ao diálogo da aplicación principal. Bótelle unha ollada ao texto anterior para coñecer as diferentes preferencias."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:418(title)
 msgid "Using the plugin"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 211c48b..0204eb4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Espera antes da captura</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tempo de espera antes da captura</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Despois da captura</span>
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo de gardar"
+msgstr "Mostrar o diálogo de gardado"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
 msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Definir a localización predeterminada para gardar"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar ó portarretallos"
+msgstr "Copiar ao portarretallos"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Aplicación ca que abrir a captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Almacenar en ZimageZ"
+msgstr "Gardar en ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
 #: ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Almacenar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito"
+msgstr "Gardar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b6f2945..c113234 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:07+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Знімок_екрану.png"
 
@@ -28,20 +27,18 @@ msgstr "Знімок_екрану-%d.png"
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fКб з %.2fКб"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Передача"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Знімок пересилається на  </span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
@@ -57,14 +54,14 @@ msgstr "Параметри"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Весь екран"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
+#: ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Зробити знімок всього екрану"
@@ -73,7 +70,8 @@ msgstr "Зробити знімок всього екрану"
 msgid "Active window"
 msgstr "Активного вікна"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
+#: ../src/main.c:104
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Зробити знімок активного вікна"
@@ -82,32 +80,23 @@ msgstr "Зробити знімок активного вікна"
 msgid "Select a region"
 msgstr "Виділеної області"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
+#: ../src/main.c:78
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без "
-"відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді "
-"відпустіть кнопку миші."
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді відпустіть кнопку миші."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати курсор миші"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Не відображати діалог збереження"
+msgstr "Показувати курсор миші на знімку"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затримка перед знімком</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -118,31 +107,25 @@ msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Після знімку</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Не відображати діалог збереження"
+msgstr "Відображати діалог збереження"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr ""
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "Діалог збереження дозволяє Вам змінити назву файлу та теку"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Програма:"
+msgstr "Закрити програму"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
-msgid ""
-"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr "Якщо вимкнено, то це вікно буде знову показано після створення знімку для того, щоб Ви могли зробити декільки знімків підряд"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -150,9 +133,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Save in:"
-msgstr "Зберегти"
+msgstr "Зберегти в:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -182,17 +164,19 @@ msgstr "Відкрити з:"
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Відкрити знімок екрану вибраною програмою"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Програма для відкриття знімку екрану"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Розмістити на ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Розмістити знімок на ZimageZ, вільний сервіс для розміщення зображень"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
@@ -201,173 +185,153 @@ msgstr "Зберегти знімок як..."
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
+msgstr "Почати з'єднання..."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Сталася помилка під час XML обміну: %s (%d).\n"
+" Знімок не завантажено."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, заповніть відповідні поля Вашими ім'ям користувача, паролем та інформацією щодо знімку на <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте інформацію про користувача..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ви маєте заповнити всі поля</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Вхід на ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ім'я користувача та пароль, що Ви ввели, не підходять. Будь ласка, спробуйте ще раз.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Отримати знімок екрану"
+msgstr "Завантажити знімок екрану..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Сталась помилка під час завантаження знімку."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Закінчити сессію з ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Затримка в секундах перед отриманням знімку екрану"
+msgstr "Деталі щодо знімку для ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "Ваше ім'я користувача на Zimagez. Якщо немає, то зареєструйтесь на веб-сайті"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для користувача вище"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Заголовок знімку. Буде використано при відображенні на ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Комментар"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Комментар до знімку. Буде використано при відображенні на ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Повнорозмірне зображення</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Велике зображення попереднього перегляду</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Маленьке зображення попереднього перегляду</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Затримка в секундах перед отриманням знімку екрану"
+msgstr "Мій знімок на ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Посилання</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затримка перед знімком  "
-"екрану    </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для попереднього перекладу, що веде до оригіналу</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BB Код для форумів"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Статус </span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Відкрити з:"
+msgstr "Перейти за п_осиланням:"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Зкопіювати адресу _посилання"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -378,9 +342,8 @@ msgid "Do not display the save dialog"
 msgstr "Не відображати діалог збереження"
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Не відображати діалог збереження"
+msgstr "Не показувати курсор на знімку"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -397,8 +360,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Спробуй %s --help щоб побачити повний список доступних опцій командного "
-"рядка.\n"
+"Спробуйте, %s --help щоб побачити повний список доступних опцій командного рядка.\n"
 
 #: ../src/main.c:235
 #, c-format
@@ -407,8 +369,7 @@ msgstr "%s не є правильною текою, буде використа
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
 msgstr "Отримати знімки всього екрану, активного вікна або окремої області"
 
 #, fuzzy
@@ -422,13 +383,12 @@ msgstr "Отримати знімки всього екрану, активно
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display the save dialog"
 #~ msgstr "Не відображати діалог збереження"
-
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Зберегти по замовчанню в:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
 #~ "on the right without displaying a save dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Якщо відмічено знімок буде збережено до типового місця, що визначено "
 #~ "справа, причому без відображення діалогу збереження"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list