[Xfce4-commits] <terminal:master> Rebuild the po files for the glade -> ui change.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Thu Oct 8 11:58:02 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 162bc8d90b1772946a56ab85fef6560e31398cd7 (commit)
from a40f633f97c71c3b21383c2954ecd31fa9895ec6 (commit)
commit 162bc8d90b1772946a56ab85fef6560e31398cd7
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Thu Oct 8 11:55:34 2009 +0200
Rebuild the po files for the glade -> ui change.
po/Terminal.pot | 500 +-------
po/ar.po | 655 ++++------
po/ast.po | 715 +++++------
po/be.po | 725 +++++------
po/ca.po | 763 +++++-------
po/cs.po | 867 +++++++------
po/da.po | 755 +++++-------
po/de.po | 714 +++++------
po/dz.po | 686 +++++------
po/el.po | 718 +++++------
po/en_GB.po | 753 +++++-------
po/eo.po | 683 ++++------
po/es.po | 718 +++++------
po/et.po | 691 +++++------
po/eu.po | 752 +++++-------
po/fi.po | 695 +++++------
po/fr.po | 724 +++++------
po/gl.po | 1030 ++++++++--------
po/he.po | 676 ++++------
po/hu.po | 692 +++++------
po/id.po | 713 +++++------
po/it.po | 767 +++++-------
po/ja.po | 3772 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/kk.po | 703 +++++------
po/ko.po | 667 ++++------
po/ku.po | 511 +-------
po/lt.po | 500 +-------
po/lv.po | 687 +++++------
po/nb.po | 740 +++++-------
po/nl.po | 688 +++++------
po/pa.po | 554 ++-------
po/pl.po | 688 +++++------
po/pt.po | 758 +++++-------
po/pt_BR.po | 711 +++++------
po/ro.po | 709 +++++------
po/ru.po | 687 +++++------
po/sk.po | 697 +++++------
po/sq.po | 702 +++++------
po/sv.po | 700 +++++------
po/tr.po | 700 +++++------
po/uk.po | 725 +++++------
po/ur.po | 702 +++++------
po/ur_PK.po | 702 +++++------
po/vi.po | 674 ++++------
po/zh_CN.po | 659 ++++------
po/zh_TW.po | 659 ++++------
46 files changed, 15434 insertions(+), 19853 deletions(-)
diff --git a/po/Terminal.pot b/po/Terminal.pot
index 5b9bcdc..f8201f8 100644
--- a/po/Terminal.pot
+++ b/po/Terminal.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -230,12 +230,12 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr ""
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr ""
@@ -478,21 +478,24 @@ msgstr ""
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -517,7 +520,7 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -817,489 +820,18 @@ msgstr ""
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6fe55c0..18fedf2 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ÙضÙا أرس٠تÙارÙر اÙعÙ٠إÙÙ <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "تعذÙر تسجÙ٠خدÙ
Ø© اÙطرÙÙØ©: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "تعذÙر تشغÙ٠اÙطرÙÙØ©: %s\n"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "ÙØتاج اÙØ®Ùار \"--execute/-x\" ÙتØدÙد اÙØ£Ù
ر اÙØ°
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ø®Ùار Ù
جÙÙÙ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Ù٠اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Ù
ÙÙات صÙر"
@@ -501,21 +501,24 @@ msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠9"
msgid "Contents"
msgstr "اÙÙ
ØتÙÙات"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "بدÙ٠عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "تعذÙر تØدÙد صدÙÙ ÙÙÙجÙ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ùش٠تÙÙÙØ° اÙإبÙ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "اغÙÙ Ùذا اÙÙساÙ"
@@ -540,7 +543,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Ù
ÙعطÙÙ"
@@ -840,16 +843,16 @@ msgstr "إغÙا٠جÙ
Ùع اÙØ£ÙسÙØ©Ø"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ùا _تسأÙÙ٠ثاÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "اÙعÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
@@ -857,540 +860,400 @@ msgstr ""
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Ù
ØاÙ٠طرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "اعدادات <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "اعدادات <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Ù
تÙدÙ
"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Ù
تÙدÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "اسÙ
Ø Ø¨Ø§Ùخط اÙثخÙÙ"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø Ø¨Ø§Ùخط اÙثخÙÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "تعر٠تÙÙائÙ"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "تعر٠تÙÙائÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "صÙرة Ø®ÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "صÙرة Ø®ÙÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "صÙرة Ø®ÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "صÙرة Ø®ÙÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Ù
رÙزÙ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ù
رÙزÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "اختر خط اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "اختر خط اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ù
ؤشر اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ù
ؤشر اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© Ùص اÙطرÙÙØ© اÙÙ
ÙتÙÙ"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© Ùص اÙطرÙÙØ© اÙÙ
ÙتÙÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Ù
ÙتÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Ù
ÙتÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Ø£Ù
ر</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Ø£Ù
ر</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>اÙتÙاÙÙÙØ©</b>"
-
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>اÙتÙاÙÙÙØ©</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ÙÙ٠اÙ_Ùص ÙاÙÙ
ؤشر:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ÙÙ٠اÙ_Ùص ÙاÙÙ
ؤشر:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "عطÙÙÙ ÙÙ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙÙصÙÙ ÙشرÙØ· اÙÙÙائÙ
(Ù
Ø«Ù Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "عطÙÙÙ ÙÙ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙÙصÙÙ ÙشرÙØ· اÙÙÙائÙ
(Ù
Ø«Ù Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "عطÙÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± اÙÙائÙ
Ø© (F10 اÙتراضا)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "عطÙÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± اÙÙائÙ
Ø© (F10 اÙتراضا)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "اعرض _ØÙا٠ØÙ٠اÙÙÙاÙØ° اÙجدÙدة"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "اعرض _ØÙا٠ØÙ٠اÙÙÙاÙØ° اÙجدÙدة"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "اعرض شرÙØ· _ÙÙائÙ
Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙجدÙدة"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "اعرض شرÙØ· _ÙÙائÙ
Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙجدÙدة"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "اعرض شرÙØ· Ø£_دÙات Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙجدÙدة"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "اعرض شرÙØ· Ø£_دÙات Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙجدÙدة"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ÙÙر Ù
زدÙج</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ÙÙر Ù
زدÙج</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ÙعÙÙ٠تÙعÙÙ
اÙØÙا٠Ùخط اÙطرÙÙØ©"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار ذا أردت ا٠تستخدÙ
اÙطرÙÙØ© تÙعÙÙ
اÙØÙا٠عÙد عرض اÙÙص ÙÙ ÙاÙذة "
-"اÙطرÙÙØ©. تعطÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùد ÙÙسرÙÙع اÙأداء بشÙÙ ÙبÙر ÙÙÙÙÙ ØÙÙ
Ù٠اÙÙظاÙ
ÙÙ "
-"اÙØ£ÙظÙ
Ø© اÙبطÙئة."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ÙعÙÙ٠تÙعÙÙ
اÙØÙا٠Ùخط اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار ÙتسÙ
Ø ÙÙتطبÙÙات اÙت٠تعÙ
٠داخ٠اÙطرÙÙØ© باستخداÙ
خط ثخÙÙ."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتعرض شرÙØ· ÙÙائÙ
Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙÙ
Ùشأة ØدÙثا."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار ذا أردت ا٠تستخدÙ
اÙطرÙÙØ© تÙعÙÙ
اÙØÙا٠عÙد عرض اÙÙص ÙÙ "
+#~ "ÙاÙذة اÙطرÙÙØ©. تعطÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùد ÙÙسرÙÙع اÙأداء بشÙÙ ÙبÙر ÙÙÙÙÙ ØÙÙ
Ù٠اÙÙظاÙ
"
+#~ "Ù٠اÙØ£ÙظÙ
Ø© اÙبطÙئة."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتعرض شرÙØ· أدÙات Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙÙ
Ùشأة ØدÙثا."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار ÙتسÙ
Ø ÙÙتطبÙÙات اÙت٠تعÙ
٠داخ٠اÙطرÙÙØ© باستخداÙ
خط ثخÙÙ."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتعرض زخرÙØ© اÙÙÙاÙØ° ØÙ٠اÙÙÙاÙØ° اÙÙ
Ùشأة ØدÙثا."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتعرض شرÙØ· ÙÙائÙ
Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙÙ
Ùشأة ØدÙثا."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"ÙÙ
ÙÙÙ Ù
٠ضغط أ٠زر عÙÙ ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙتÙÙ ÙاÙذة اÙطرÙÙØ© ÙأسÙÙ Øت٠سطر "
-"اÙØ£ÙاÙ
ر."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتعرض شرÙØ· أدÙات Ù٠اÙÙÙاÙØ° اÙÙ
Ùشأة ØدÙثا."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "ÙعÙÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتعرض زخرÙØ© اÙÙÙاÙØ° ØÙ٠اÙÙÙاÙØ° اÙÙ
Ùشأة ØدÙثا."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sequence"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙÙÙ Ù
٠ضغط أ٠زر عÙÙ ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙتÙÙ ÙاÙذة اÙطرÙÙØ© ÙأسÙÙ Øت٠سطر "
+#~ "اÙØ£ÙاÙ
ر."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sequence"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ
"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Ùأت٠بعد اÙعÙÙا٠اÙØ£ÙÙÙ"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Ùأت٠بعد اÙعÙÙا٠اÙØ£ÙÙÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ùأت٠Ùب٠اÙعÙÙا٠اÙØ£ÙÙÙ"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Ùأت٠Ùب٠اÙعÙÙا٠اÙØ£ÙÙÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ùا ÙÙعرض"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ùا ÙÙعرض"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>اÙÙصÙÙ ÙشرÙØ· اÙÙÙائÙ
</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>اÙÙصÙÙ ÙشرÙØ· اÙÙÙائÙ
</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "بÙا (استعÙ
Ù ÙÙ٠ثابت)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "بÙا (استعÙ
Ù ÙÙ٠ثابت)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "عÙ٠اÙجاÙب اÙØ£Ùسر"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "عÙ٠اÙجاÙب اÙØ£Ùسر"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "عÙ٠اÙجاÙب اÙØ£ÙÙ
Ù"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "عÙ٠اÙجاÙب اÙØ£ÙÙ
Ù"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "اÙØªØ ØÙار ÙتØدÙد ÙÙÙ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "اÙØªØ ØÙار ÙتØدÙد ÙÙÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>اÙØªØ ÙاÙذة جدÙدة</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>اÙØªØ ÙاÙذة جدÙدة</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>ÙÙØØ© Ø£ÙÙاÙ</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>ÙÙØØ© Ø£ÙÙاÙ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "عÙصر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠%d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Ùستبد٠اÙعÙÙا٠اÙØ£ÙÙÙ"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Ùستبد٠اÙعÙÙا٠اÙØ£ÙÙÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ù
ØجÙÙ
"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ù
ØجÙÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_شرÙØ· اÙتÙ
رÙر:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_شرÙØ· اÙتÙ
رÙر:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Ù٠عÙد _ضغطة Ù
ÙتاØ"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Ù٠عÙد _ضغطة Ù
ÙتاØ"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_ÙÙÙ Ù
ع اÙخرÙج"
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "_ÙÙÙ Ù
ع اÙخرÙج"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "اÙÙÙ ÙÙ_Ø®ÙÙ:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "اÙÙÙ ÙÙ_Ø®ÙÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>اÙÙÙ</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>اÙÙÙ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "اÙتÙÙ ÙÙ٠صÙرة اÙØ®ÙÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "اÙتÙÙ ÙÙ٠صÙرة اÙØ®ÙÙÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"اÙتÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتجبر طرÙÙت٠عÙ٠تشغÙ٠اÙصدÙØ© ÙصدÙØ© ÙÙÙج عÙدÙ
ا تÙØªØ Ø·Ø±ÙÙات "
-"جدÙدة. راجع Ùثائ٠صدÙت٠ÙتØص٠عÙ٠تÙاصÙ٠أÙثر ØÙ٠اÙÙر٠بÙ٠تشغÙÙÙا ÙصدÙØ© "
-"تÙاعÙÙØ© أ٠صدÙØ© ÙÙÙج."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙتÙÙ Ùذا اÙØ®Ùار Ùتجبر طرÙÙت٠عÙ٠تشغÙ٠اÙصدÙØ© ÙصدÙØ© ÙÙÙج عÙدÙ
ا تÙØªØ "
+#~ "طرÙÙات جدÙدة. راجع Ùثائ٠صدÙت٠ÙتØص٠عÙ٠تÙاصÙ٠أÙثر ØÙ٠اÙÙر٠بÙÙ "
+#~ "تشغÙÙÙا ÙصدÙØ© تÙاعÙÙØ© أ٠صدÙØ© ÙÙÙج."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø±"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø±"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "ÙØدد عدد اÙسطÙر اÙت٠ÙÙ
Ù٠أتÙÙÙا ÙÙØ®Ù٠باستخداÙ
شرÙØ· اÙتÙ
رÙر."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "ÙØدد عدد اÙسطÙر اÙت٠ÙÙ
Ù٠أتÙÙÙا ÙÙØ®Ù٠باستخداÙ
شرÙØ· اÙتÙ
رÙر."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Ø£_سÙÙب:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Ø£_سÙÙب:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Ù
ÙÙ
دد"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ
دد"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ùص اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "تÙضÙÙات اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "تÙضÙÙات اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "تتÙÙر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠ÙØ°Ù ÙتطبÙÙات اÙطرÙÙØ©:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "تتÙÙر ÙÙØØ© اÙØ£ÙÙا٠ÙØ°Ù ÙتطبÙÙات اÙطرÙÙØ©:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>اÙتÙاء اÙÙص</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>اÙتÙاء اÙÙص</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Ùد Ù{د٠Ùذا اÙØ®Ùار Ø¥Ù٠سÙÙ٠بعض اÙبراÙ
ج سÙÙÙا خاطئا. ÙÙد ÙÙضع ÙÙا ÙÙØ· ÙÙسÙ
Ø "
-"Ù٠باÙØ¥ÙتÙا٠ØÙ٠بعض اÙتطبÙÙات أ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙت٠تتÙÙع سÙÙÙا Ù
ختÙÙا Ù
Ù "
-"اÙطرÙÙØ©."
-
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"ÙتØÙÙ
Ùذا اÙØ®Ùار ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙت اÙطرÙÙØ© ستÙÙ ÙأسÙ٠آÙÙا عÙدÙ
ا ÙÙشأ خرج جدÙد "
-"Ù
٠اÙØ£ÙاÙ
ر اÙت٠تعÙ
٠داخ٠اÙطرÙÙØ©."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ùد Ù{د٠Ùذا اÙØ®Ùار Ø¥Ù٠سÙÙ٠بعض اÙبراÙ
ج سÙÙÙا خاطئا. ÙÙد ÙÙضع ÙÙا ÙÙØ· "
+#~ "ÙÙسÙ
Ø Ù٠باÙØ¥ÙتÙا٠ØÙ٠بعض اÙتطبÙÙات أ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙت٠تتÙÙع سÙÙÙا "
+#~ "Ù
ختÙÙا Ù
٠اÙطرÙÙØ©."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙتØÙÙ
Ùذا اÙØ®Ùار ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙت اÙطرÙÙØ© ستÙÙ ÙأسÙ٠آÙÙا عÙدÙ
ا ÙÙشأ خرج "
+#~ "جدÙد Ù
٠اÙØ£ÙاÙ
ر اÙت٠تعÙ
٠داخ٠اÙطرÙÙØ©."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ù
بÙÙØ·"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Ù
بÙÙØ·"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "اÙعÙÙاÙ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "اÙعÙÙاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Ø®ÙÙÙØ© Ø´ÙاÙØ©"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Ø®ÙÙÙØ© Ø´ÙاÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Ø®ÙÙÙØ© Ø´ÙاÙØ©"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Ø®ÙÙÙØ© Ø´ÙاÙØ©"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "استخدÙ
اÙÙÙ٠اÙØ¥_ÙتراضÙ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "استخدÙ
اÙÙÙ٠اÙØ¥_ÙتراضÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© Ùص اÙطرÙÙØ© اÙÙ
ÙتÙ٠اÙÙ
خصص"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© Ùص اÙطرÙÙØ© اÙÙ
ÙتÙ٠اÙÙ
خصص"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "استخدÙ
ÙÙÙ _Ù
خصص"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "استخدÙ
ÙÙÙ _Ù
خصص"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© اÙÙص اÙÙ
ÙتÙ٠اÙØ¥ÙتراضÙ"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ Ø®ÙÙÙØ© اÙÙص اÙÙ
ÙتÙ٠اÙØ¥ÙتراضÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "اÙÙ
ظÙر"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "اÙÙ
ظÙر"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ÙÙ٠اÙ_Ø®ÙÙÙØ©:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ÙÙ٠اÙ_Ø®ÙÙÙØ©:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø _Backspace ÙÙÙÙÙد:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø _Backspace ÙÙÙÙÙد:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Ø£ÙÙاÙ"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ù_ØØ°Ù ÙÙÙد:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ù_ØØ°Ù ÙÙÙد:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "اÙعÙÙا٠اÙÙ
Øدد _دÙÙاÙ
ÙÙÙا:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "اÙعÙÙا٠اÙÙ
Øدد _دÙÙاÙ
ÙÙÙا:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Ù
ÙÙ:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "عاÙ
"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "اÙعÙÙا٠اÙØ£_ÙÙÙ:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "اÙعÙÙا٠اÙØ£_ÙÙÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Ø£_عد ضبط Ø®Ùارات اÙتÙاÙÙÙØ© ÙÙØ¥ÙتراضÙ"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Ø£_عد ضبط Ø®Ùارات اÙتÙاÙÙÙØ© ÙÙØ¥ÙتراضÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_شغÙÙ٠أÙ
ر ÙصدÙØ© ÙÙÙج"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_شغÙÙ٠أÙ
ر ÙصدÙØ© ÙÙÙج"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "اختصارات"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "اختصارات"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ÙÙ٠اÙ_Ùص ÙاÙÙ
ؤشر:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_ØدÙÙØ« سجÙÙات utmp/wtmp عÙد إطÙا٠أÙ
ر"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ÙÙ٠اÙ_Ùص ÙاÙÙ
ؤشر:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_ØدÙÙØ« سجÙÙات utmp/wtmp عÙد إطÙا٠أÙ
ر"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>اÙعÙÙاÙ:</b>"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 7f13afa..a628e10 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:55+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, envÃe los informes de fallu a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Imposible rexistrar el serviciu del terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Imposible entamar terminal: %s\n"
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opción desconocida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheros d'imaxe"
@@ -608,21 +608,24 @@ msgstr "Camudar a llingüeta 9"
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Ensin tÃtulu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Imposible determinar la shell d'entrada al sistema"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falló al executar fÃu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Zarrar esta llingüeta"
@@ -647,7 +650,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aida"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Desactiváu"
@@ -957,15 +960,15 @@ msgstr "¿Zarrar toles llingüetes?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nun entrugar otra vuelta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Afitar tÃtulu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulu:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Pon el tÃtulu pa la llingüeta actual del terminal"
@@ -973,511 +976,405 @@ msgstr "Pon el tÃtulu pa la llingüeta actual del terminal"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Valor d_e <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Valor d_e <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII SUPR"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII SUPR"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzáu"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vanzáu"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir testu en negrina"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permitir testu en negrina"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autodeteutar"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Autodeteutar"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Imaxe de Fondu"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Imaxe de Fondu"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imaxe de fondu"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imaxe de fondu"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centráu"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centráu"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Escoyer la triba de lletra del terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Escoyer la triba de lletra del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Escoyer el color de xera de llingüeta"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Escoyer el color de xera de llingüeta"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Escoyer un color de fondu pal terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Escoyer un color de fondu pal terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Escoyer el color de cursor del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Escoyer el color de cursor del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Escoyer el color de testu del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Escoyer el color de testu del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Escoyer un color de fondu pa el testu seleccionáu del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Escoyer un color de fondu pa el testu seleccionáu del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Seleutor de color"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Seleutor de color"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Comandu</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Comandu</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerar los siguientes carauteres parte d'una palabra al facer duble clic:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerar los siguientes carauteres parte d'una palabra al facer duble "
+#~ "clic:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Color cursor:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Color cursor:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Deshabilitar toles tecles d'accesu al me_nú (como Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Deshabilitar toles tecles d'accesu al me_nú (como Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Deshabilitar l'atayu de tecláu del m_enú (F10 por defeutu)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Deshabilitar l'atayu de tecláu del m_enú (F10 por defeutu)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Amosar _berbesos alredor de nueves ventanes"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Amosar _berbesos alredor de nueves ventanes"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Amosar barra de _menú en nueves ventanes"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Amosar barra de _menú en nueves ventanes"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Amosar barra de ferramien_tes en nueves ventanes"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Amosar barra de ferramien_tes en nueves ventanes"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Duble Click"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Duble Click"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Activar el dilÃu pa les lletres del terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Activar el dilÃu pa les lletres del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Activa esta opción si quies que Terminal use l'efeutu de dilÃu cuando amuese "
-"testu nes ventanes del terminal. Desactivar esta opción puede acelerar "
-"abondo'l rendimientu de la representación y amenorgar la carga total en "
-"sistemes lentos."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa esta opción si quies que Terminal use l'efeutu de dilÃu cuando "
+#~ "amuese testu nes ventanes del terminal. Desactivar esta opción puede "
+#~ "acelerar abondo'l rendimientu de la representación y amenorgar la carga "
+#~ "total en sistemes lentos."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Activa esta opción pa permitir a les aplicaciones que se tán executando "
-"dientro de ventanes de terminal usen testu en negrina."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa esta opción pa permitir a les aplicaciones que se tán executando "
+#~ "dientro de ventanes de terminal usen testu en negrina."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Activa esta opción pa poder desplazate una sola llinia usando les tecles de "
-"direición arriba/abaxo xunto cola tecla de mayúscules."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa esta opción pa poder desplazate una sola llinia usando les tecles "
+#~ "de direición arriba/abaxo xunto cola tecla de mayúscules."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activa esta opción p'amosar la barra del menú nes nueves ventanes de "
-"terminal creaes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa esta opción p'amosar la barra del menú nes nueves ventanes de "
+#~ "terminal creaes."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activa esta opción p'amosar les barres de ferramientes nes nueves ventanes "
-"de terminal creaes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa esta opción p'amosar les barres de ferramientes nes nueves "
+#~ "ventanes de terminal creaes."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Activa esta opción p'amosar les decoraciones de ventana alredor de les "
-"nueves ventanes de terminal creaes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa esta opción p'amosar les decoraciones de ventana alredor de les "
+#~ "nueves ventanes de terminal creaes."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"PermÃtete calcar cualesquier tecla pa desplazar p'abaxo la ventana del "
-"terminal fasta la llinia de comandu"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "PermÃtete calcar cualesquier tecla pa desplazar p'abaxo la ventana del "
+#~ "terminal fasta la llinia de comandu"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Desaniciar TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Desaniciar TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Secuencia d'Escape"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Secuencia d'Escape"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeneral"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Dempués del tÃtulu inicial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Dempués del tÃtulu inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Enantes del tÃtulu inicial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Enantes del tÃtulu inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nun s'amuesa"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Nun s'amuesa"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Accesu de la barra de menú"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Accesu de la barra de menú"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Dengún (usar color sólidu)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Dengún (usar color sólidu)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "A la esquierda"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "A la esquierda"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "A la drecha"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "A la drecha"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abrir un diálogu pa especificar el color"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Abrir un diálogu pa especificar el color"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Abriendo ventanes nueves"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Abriendo ventanes nueves"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada de paleta 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada de paleta 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada de paleta 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada de paleta 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada de paleta 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada de paleta 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada de paleta 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada de paleta 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada de paleta 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada de paleta 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada de paleta 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada de paleta 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada de paleta 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada de paleta 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada de paleta 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada de paleta 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Sustitúi al tÃtulu inicial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Sustitúi al tÃtulu inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restablecer l'indicador de xera de llingüeta dempués de"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Restablecer l'indicador de xera de llingüeta dempués de"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escaláu"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Escaláu"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "La barra de de_splazamientu ta:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "La barra de de_splazamientu ta:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Desplazar al _calcar una tecla"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Desplazar al _calcar una tecla"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "De_splazamientu a la salida"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "De_splazamientu a la salida"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Desplazar una sola _llinia usando les tecles Mays-Arriba/-Abaxo"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Desplazar una sola _llinia usando les tecles Mays-Arriba/-Abaxo"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Desplazamientu haza atrás"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Desplazamientu haza atrás"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplazamientu"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Desplazamientu"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Escueyi ficheru d'imaxe de fondu"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Escueyi ficheru d'imaxe de fondu"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Escueyi esta opción pa forciar que Terminal execute'l so shell como una "
-"shell d'aniciu de sesión cuando abra nuevos terminales. Mira la "
-"documentación de'l to shell pa detalles sobro les diferencies ente executalu "
-"como una shell interactiva y como una shell d'aniciu de sesión."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escueyi esta opción pa forciar que Terminal execute'l so shell como una "
+#~ "shell d'aniciu de sesión cuando abra nuevos terminales. Mira la "
+#~ "documentación de'l to shell pa detalles sobro les diferencies ente "
+#~ "executalu como una shell interactiva y como una shell d'aniciu de sesión."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Atayu de tecláu"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Atayu de tecláu"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifica'l númberu de llinies que puede desplazase haza atrás usando la "
-"barra de desplazamientu."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica'l númberu de llinies que puede desplazase haza atrás usando la "
+#~ "barra de desplazamientu."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Est_ilu:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Est_ilu:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Estiráu"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Estiráu"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicador de xera de llingüeta"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicador de xera de llingüeta"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Color de _xera de llingüeta:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Color de _xera de llingüeta:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencies del terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferencies del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Les aplicaciones de terminal tienen esta paleta de colores disponible:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les aplicaciones de terminal tienen esta paleta de colores disponible:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Testu escoyÃu"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Testu escoyÃu"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Estes opciones pueden causar que dalgunes aplicaciones\n"
-"actúen de mala manera. Namás tán equà pa permitite\n"
-"trabayar con delles aplicaciones y sistemes operativos\n"
-"qu'esperen un comportamientu distintu del terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes opciones pueden causar que dalgunes aplicaciones\n"
+#~ "actúen de mala manera. Namás tán equà pa permitite\n"
+#~ "trabayar con delles aplicaciones y sistemes operativos\n"
+#~ "qu'esperen un comportamientu distintu del terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Esta opción controla si'l terminal desplazará'l testu p'abaxo "
-"automáticamente cuando se xenere una nueva salida polos comandos que se tean "
-"executando dientro del terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción controla si'l terminal desplazará'l testu p'abaxo "
+#~ "automáticamente cuando se xenere una nueva salida polos comandos que se "
+#~ "tean executando dientro del terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Esto especifica qué valor tien la variable d'entornu $TERM, cuando una nueva "
-"llingüeta de terminal o terminal nuevu s'abre. El valor predetermináu valdrá "
-"na mayorÃa de los sistemes. Si tienes problemes colos colores en dalgunes "
-"aplicaciones, prueba a poner xterm-color equÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto especifica qué valor tien la variable d'entornu $TERM, cuando una "
+#~ "nueva llingüeta de terminal o terminal nuevu s'abre. El valor "
+#~ "predetermináu valdrá na mayorÃa de los sistemes. Si tienes problemes "
+#~ "colos colores en dalgunes aplicaciones, prueba a poner xterm-color equÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaicu"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaicu"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulu"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtulu"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Trespare_ncia:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Trespare_ncia:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondu tresparente"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fondu tresparente"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Usar color _predetermináu"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Usar color _predetermináu"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Usar un color de fondu personalizáu pal testu escoyÃu"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Usar un color de fondu personalizáu pal testu escoyÃu"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Usar _color personalizáu"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Usar _color personalizáu"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Usar el color predetermináu pal fondu del testu escoyÃu"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Usar el color predetermináu pal fondu del testu escoyÃu"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Apariencia"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Apariencia"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fondu:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fondu:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "La tecla _desaniciar xenera:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "La tecla _desaniciar xenera:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colores"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colores"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "La _tecla suprimir xenera:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "La _tecla suprimir xenera:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "TÃtulu afitáu _dinámicamente"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "TÃtulu afitáu _dinámicamente"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Ficheru:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Ficheru:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "Xeneral"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Xeneral"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "TÃtulu _inicial:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "TÃtulu _inicial:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
-"_Restablecer les opciones de compatibilidá a los valores predeterminaos"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Restablecer les opciones de compatibilidá a los valores predeterminaos"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Executar comandu como shell d'aniciu de sesión"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Executar comandu como shell d'aniciu de sesión"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Atayos de tecláu"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Atayos de tecláu"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Color de _testu y cursor:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Color de _testu y cursor:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Anovar rexistros de utmp/wtmp cuando s'executa un comandu"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Anovar rexistros de utmp/wtmp cuando s'executa un comandu"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulu:</b>"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f11f710..96097ae 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑлка Ð½Ñ <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма заÑÑгÑÑÑÑаваÑÑ ÑÑÑмÑнал: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнал: %s\n"
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "УÑе ÑайлÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "ÐÑдаÑÑÑÑ"
@@ -571,21 +571,24 @@ msgstr "Укладка â9"
msgid "Contents"
msgstr "ÐÑмеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "ÐÑз назвÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑадка"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑÑ ÑкладкÑ"
@@ -610,7 +613,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ðаведка"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "вÑклÑÑанÑ"
@@ -918,16 +921,16 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑе ÑкладкÑ?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ÐолÑÑ Ð½_е пÑÑаÑÑа"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Увод назвÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Ðагаловак"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "УвÑдзÑÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑгÑÑай ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑмÑнала"
@@ -935,554 +938,440 @@ msgstr "УвÑдзÑÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑгÑÑай ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑ
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ÐмÑлÑÑÐ°Ñ ÑÑÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "ÐнаÑÑнÑне <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "ÐнаÑÑнÑне <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ÐаÑÑÑанÑÑ"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑанÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "ÐазволÑÑÑ ÑлÑÑÑÑ ÑÑкÑÑ"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "ÐазволÑÑÑ ÑлÑÑÑÑ ÑÑкÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "ÐÑÑа-вÑзнаÑÑнÑне"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ÐÑÑа-вÑзнаÑÑнÑне"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "ÐÑдаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñла"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ÐÑдаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñла"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "ÐÑдаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñла"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ÐÑдаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñла"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Ñ ÑÑнÑÑÑ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ñ ÑÑнÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÑÑÑÑÑÑ Ð¢ÑÑмÑнала"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÑÑÑÑÑÑ Ð¢ÑÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ ÑкладкÑ"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ñла ÑÑÑмÑнала"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ñла ÑÑÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ ÐºÑÑÑоÑа"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ ÐºÑÑÑоÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ ÑÑкÑÑÑ ÑÑÑмÑнала"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ ÑÑкÑÑÑ ÑÑÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ÐбÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ñла Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага ÑÑкÑÑÑ"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ÐбÑÑÑÑе ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ñла Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага ÑÑкÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑнÑне колеÑÑ"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑнÑне колеÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Ðагад</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Ðагад</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>СÑмÑÑÑалÑнаÑÑÑÑ</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>СÑмÑÑÑалÑнаÑÑÑÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¼Ð±Ð°Ð»Ñ Ð·ÑÑÑлÑÑÑÑа ÑаÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ (бÑдÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ "
-"пÑÑÑÑÑкай):"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑпнÑÑ ÑÑÐ¼Ð±Ð°Ð»Ñ Ð·ÑÑÑлÑÑÑÑа ÑаÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ (бÑдÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ "
+#~ "пÑÑÑÑÑкай):"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ _ÑÑкÑÑа Ñ ÐºÑÑÑоÑа"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ _ÑÑкÑÑа Ñ ÐºÑÑÑоÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ÐдклÑÑÑÑ Ñ_Ñе клÑвÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð° мÑнÑ"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ÐдклÑÑÑÑ Ñ_Ñе клÑвÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð° мÑнÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ÐдклÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑвÑÑÑ _мÑÐ½Ñ (звÑÑайна, F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ÐдклÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑвÑÑÑ _мÑÐ½Ñ (звÑÑайна, F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¼Ñ_Ð¶Ñ Ð²Ð°ÐºÐ¾ новÑÑ
вокнаÑ"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¼Ñ_Ð¶Ñ Ð²Ð°ÐºÐ¾ новÑÑ
вокнаÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ _мÑÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
вокнаÑ
"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ _мÑÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
вокнаÑ
"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ _панÑÐ»Ñ ÑÑÐ¾Ð´ÐºÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
вокнаÑ
"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ _панÑÐ»Ñ ÑÑÐ¾Ð´ÐºÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
вокнаÑ
"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ÐÐ°Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑÑÑка</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ÐÐ°Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑÑÑка</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "УклÑÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñне"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ñне"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"УклÑÑÑÑе гÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе, каб ТÑÑмÑнал вÑкаÑÑÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ ÑÑкÑÑ. "
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, гÑÑа павÑлÑÑÑÑÑ Ñ
ÑÑкаÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑ "
-"загÑÑÐ·ÐºÑ Ð¦Ð Ð½Ð° ÑлабÑÑ
ÑÑÑÑÑмаÑ
."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, даÑÑаÑаванÑÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнала могÑÑÑ "
-"вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑлÑÑÑÑ ÑÑкÑÑ."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"УклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб меÑÑ Ð¼Ð°Ð³ÑÑмаÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑÑÑваÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñадок з "
-"дапамогай ÑÑÑÑлак Ñ ÐºÐ»ÑвÑÑÑ Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "УклÑÑÑÑе гÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе, каб ТÑÑмÑнал вÑкаÑÑÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ "
+#~ "ÑÑкÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, гÑÑа павÑлÑÑÑÑÑ Ñ
ÑÑкаÑÑÑÑ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ñ "
+#~ "паменÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð¦Ð Ð½Ð° ÑлабÑÑ
ÑÑÑÑÑмаÑ
."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, новÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ ÑÑÑмÑнала бÑдÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ñадок мÑнÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, даÑÑаÑаванÑÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнала могÑÑÑ "
+#~ "вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑлÑÑÑÑ ÑÑкÑÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, новÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ ÑÑÑмÑнала бÑдÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ "
-"ÑнÑÑÑÑмÑнÑаÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "УклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб меÑÑ Ð¼Ð°Ð³ÑÑмаÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑÑÑваÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн Ñадок з "
+#~ "дапамогай ÑÑÑÑлак Ñ ÐºÐ»ÑвÑÑÑ Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, новÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ ÑÑÑмÑнала бÑдÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑамкÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, новÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ ÑÑÑмÑнала бÑдÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ñадок мÑнÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"УклÑÑае магÑÑмаÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑÑÑÐºÑ ÑÑÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑнÑз, да зÑÑÑленÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° Ñадка, "
-"Ñ Ð°Ð´ÐºÐ°Ð· на наÑÑÑк лÑбой клÑвÑÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, новÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ ÑÑÑмÑнала бÑдÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ "
+#~ "ÑнÑÑÑÑмÑнÑаÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÑклÑÑана, новÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ ÑÑÑмÑнала бÑдÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ ÑамкÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "УклÑÑае магÑÑмаÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑÑÑÐºÑ ÑÑÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑнÑз, да зÑÑÑленÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð° "
+#~ "Ñадка, Ñ Ð°Ð´ÐºÐ°Ð· на наÑÑÑк лÑбой клÑвÑÑÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape-паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Ñдзе паÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Ñдзе паÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð°ÑаÑковага"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ñдзе пеÑад паÑаÑковÑм"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Ñдзе пеÑад паÑаÑковÑм"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "не адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "не адлÑÑÑÑоÑваеÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>ÐоÑÑÑп да мÑнÑ</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>ÐоÑÑÑп да мÑнÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ÐÑма (вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑÑÑÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ÐÑма (вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑÑÑÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Ð·Ñ Ð»ÐµÐ²Ð°Ð³Ð° бокÑ"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Ð·Ñ Ð»ÐµÐ²Ð°Ð³Ð° бокÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "з пÑавага бокÑ"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "з пÑавага бокÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ÐдкÑÑвае дÑÑлÑг вÑлÑÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÑ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑвае дÑÑлÑг вÑлÑÑÑнÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>ÐовÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>ÐовÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>ÐалÑÑÑа</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>ÐалÑÑÑа</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "ÐлемÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "замÑнÑе паÑаÑковÑ"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "замÑнÑе паÑаÑковÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "СкÑнÑÑÑ ÑндÑкаÑÐ°Ñ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð°ÑÑлÑ"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "СкÑнÑÑÑ ÑндÑкаÑÐ°Ñ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð°ÑÑлÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "маÑÑабавана"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "маÑÑабавана"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Ðа_лаÑа пÑакÑÑÑкÑ:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Ðа_лаÑа пÑакÑÑÑкÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ÐÑакÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑÑ Ð½Ð°Ñ_ÑÑкаÑ
клÑвÑÑ"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ÐÑакÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑÑ Ð½Ð°Ñ_ÑÑкаÑ
клÑвÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ÐÑак_ÑÑÑваÑÑ Ð½Ð° вÑвадзе"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ÐÑак_ÑÑÑваÑÑ Ð½Ð° вÑвадзе"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "ÐÑакÑÑÑваÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн _Ñадок з дапамогай клÑвÑÑ Shift-Up/-Down"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "ÐÑакÑÑÑваÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн _Ñадок з дапамогай клÑвÑÑ Shift-Up/-Down"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ÐÑа_кÑÑÑка:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "ÐÑа_кÑÑÑка:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>ÐÑакÑÑÑка</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>ÐÑакÑÑÑка</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе вÑдаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñла"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе вÑдаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñла"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"УклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб пÑÑмÑÑÑÑÑ Ð¢ÑÑмÑнал вÑконваÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ, Ñк "
-"Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÑваÑ
одÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð°Ð´ÐºÑÑваеÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑмÑнал. ÐлÑдзÑÑе дакÑмÑнÑаÑÑÑ Ð½Ð° "
-"ваÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ, каб даведаÑÑ Ð¿Ñа ÑозÑнÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñж ÑнÑÑÑакÑÑÑнай абалонкай Ñ "
-"абалонкай ÑваÑ
одÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "УклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб пÑÑмÑÑÑÑÑ Ð¢ÑÑмÑнал вÑконваÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ, Ñк "
+#~ "Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÑваÑ
одÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð°Ð´ÐºÑÑваеÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑмÑнал. ÐлÑдзÑÑе дакÑмÑнÑаÑÑÑ "
+#~ "на ваÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ, каб даведаÑÑ Ð¿Ñа ÑозÑнÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñж ÑнÑÑÑакÑÑÑнай абалонкай "
+#~ "Ñ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð¹ ÑваÑ
одÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ÐамбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»ÑвÑÑ"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ÐамбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»ÑвÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Ðадае колÑкаÑÑÑÑ ÑадкоÑ, на ÑкÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе пÑакÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнал."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Ðадае колÑкаÑÑÑÑ ÑадкоÑ, на ÑкÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе пÑакÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнал."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_СÑÑлÑ:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_СÑÑлÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "ÑаÑÑÑÑгнÑÑа"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "ÑаÑÑÑÑгнÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>ÐндÑкаÑÐ°Ñ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ ÑкладкÑ</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>ÐндÑкаÑÐ°Ñ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ ÑкладкÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ Ñ_кладкÑ:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑÑ Ñ_кладкÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ÐеÑÐ°Ð²Ð°Ð³Ñ Ð¢ÑÑмÑнала"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ÐеÑÐ°Ð²Ð°Ð³Ñ Ð¢ÑÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "ТÑÑмÑналÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "ТÑÑмÑналÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>ÐÑлÑÑÑнÑне ÑÑкÑÑÑ</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>ÐÑлÑÑÑнÑне ÑÑкÑÑÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð²ÑклÑкаÑÑ Ð½Ñ Ð¿ÑавÑлÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
"
-"даÑÑаÑаванÑнÑÑ. Ð¯Ð½Ñ Ð¿ÑадÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑолÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñаго, каб Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð»Ñ Ð°Ð±ÑйÑÑÑÑ "
-"пÑÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑÐ½Ñ Ñ Ð°ÑобнÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ
Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑйнÑÑ
ÑÑÑÑÑмаÑ
."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð²ÑклÑкаÑÑ Ð½Ñ Ð¿ÑавÑлÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ°ÑоÑÑÑ
"
+#~ "даÑÑаÑаванÑнÑÑ. Ð¯Ð½Ñ Ð¿ÑадÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑолÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñаго, каб Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð»Ñ Ð°Ð±ÑйÑÑÑÑ "
+#~ "пÑÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑÐ½Ñ Ñ Ð°ÑобнÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ
Ñ Ð°Ð¿ÑÑаÑÑйнÑÑ
ÑÑÑÑÑмаÑ
."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÐºÐ°Ð½ÑÑалÑ, ÑÑ Ð±Ñдзе ÑÑÑмÑнал аÑÑамаÑÑÑна пÑакÑÑÑваÑÑа ÑнÑÑ
, ÐºÐ°Ð»Ñ "
-"Ñ Ñго бÑдÑÑÑ Ð²ÑводзÑÑÑа новÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ ÐºÐ°Ð½ÑÑалÑ, ÑÑ Ð±Ñдзе ÑÑÑмÑнал аÑÑамаÑÑÑна пÑакÑÑÑваÑÑа ÑнÑÑ
, "
+#~ "ÐºÐ°Ð»Ñ Ñ Ñго бÑдÑÑÑ Ð²ÑводзÑÑÑа новÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"ÐÑÑа опÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ðµ знаÑÑнÑне пеÑаменнай аÑÑÑодзÑÐ½Ñ $TERM Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñкладак Ñ "
-"Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ ÑÑÑмÑнала. ÐÑадвÑзнаÑанае знаÑÑнÑне мÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑаÑÑÑÑ "
-"ÑÑÑÑÑмаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð°ÐµÑе пÑÐ°Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð· колеÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð°ÑобнÑÑ
даÑÑаÑаванÑнÑÑ
, "
-"паÑпÑабÑйÑе задаÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑне xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа опÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ðµ знаÑÑнÑне пеÑаменнай аÑÑÑодзÑÐ½Ñ $TERM Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñкладак "
+#~ "Ñ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ ÑÑÑмÑнала. ÐÑадвÑзнаÑанае знаÑÑнÑне мÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑ
одзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "болÑÑаÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑмаÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð°ÐµÑе пÑÐ°Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð· колеÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð°ÑобнÑÑ
"
+#~ "даÑÑаÑаванÑнÑÑ
, паÑпÑабÑйÑе задаÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑне xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "плÑÑкамÑ"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "плÑÑкамÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Ðагаловак"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ðагаловак"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "ÐÑазÑÑÑÑае Ñло"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "ÐÑазÑÑÑÑае Ñло"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ÐÑазÑÑÑÑае Ñло"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "ÐÑазÑÑÑÑае Ñло"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ _пÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ _пÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñла вÑлÑÑанага ÑÑкÑÑÑ"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñла вÑлÑÑанага ÑÑкÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð°Ð´_мÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð°Ð´_мÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¿ÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñла вÑлÑÑанага ÑÑкÑÑÑ"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¿ÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñла вÑлÑÑанага ÑÑкÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "ÐÑглÑд"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "ÐÑглÑд"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ñ_ла:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ñ_ла:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "ÐлÑвÑÑа _Backspace вÑдае:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "ÐлÑвÑÑа _Backspace вÑдае:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "ÐолеÑÑ"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "ÐолеÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "ÐлÑвÑÑа _Delete вÑдае:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "ÐлÑвÑÑа _Delete вÑдае:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Ð_ÑнамÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Ð_ÑнамÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Файл:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°_галовак"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°_галовак"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Ск_ÑнÑÑÑ ÑÑмÑÑÑалÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð° пÑадвÑзнаÑанÑÑ
знаÑÑнÑнÑÑ"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Ск_ÑнÑÑÑ ÑÑмÑÑÑалÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð° пÑадвÑзнаÑанÑÑ
знаÑÑнÑнÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "ÐÑк_онваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ñк Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÑваÑ
одÑ"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "ÐÑк_онваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ñк Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÑваÑ
одÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ÐамбÑнаÑÑÑ"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐамбÑнаÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ _ÑÑкÑÑа Ñ ÐºÑÑÑоÑа"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ _ÑÑкÑÑа Ñ ÐºÑÑÑоÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "ÐбнаÑлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ utmp/wtmp, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑÑа на вÑкананÑне загадÑ"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "ÐбнаÑлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ utmp/wtmp, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑÑа на вÑкананÑне загадÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "ÑÑкÑнд"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ÑÑкÑнд"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Ðазва:</b>"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 302adcd..035b502 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Envieu els errors a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "No es por registrar el servei de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "No es pot llançar el terminal: %s\n"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "L'opció «%s» és desconeguda"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Fitxers d'imatge"
@@ -597,21 +597,24 @@ msgstr "Canvia a la pestanya 9"
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Sense tÃtol"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre intèrpret d'ordres d'entrada."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "No s'ha pogut executar el fill"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca aquesta pestanya"
@@ -636,7 +639,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -946,15 +949,15 @@ msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Fixa el tÃtol"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "TÃtol:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduïu el tÃtol del la pestanya del terminal actual"
@@ -962,513 +965,405 @@ msgstr "Introduïu el tÃtol del la pestanya del terminal actual"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM _opcions:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM _opcions:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "Supr ASCII"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "Supr ASCII"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Avançat"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "_Avançat"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permet text en _negreta"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permet text en _negreta"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autodetecta"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Autodetecta"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fons"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imatge de fons"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imatge de fons"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrat"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Trieu el tipus de lletra del terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Trieu el tipus de lletra del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Trieu el color de pestanya activa"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Trieu el color de pestanya activa"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Trieu el color de fons del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Trieu el color de fons del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Trieu el color del cursor del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Trieu el color del cursor del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Trieu el color del text del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Trieu el color del text del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Trieu el color de fons dels texts seleccionats"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Trieu el color de fons dels texts seleccionats"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selector de color"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Selector de color"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ordre"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilitat"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considera que els següents carà cters formen part de\n"
-"la _paraula quan feu doble clic:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considera que els següents carà cters formen part de\n"
+#~ "la _paraula quan feu doble clic:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Color del cu_rsor:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Color del cu_rsor:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Inhabilita totes les tecles d'accés als me_nús (v. gr.: Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Inhabilita totes les tecles d'accés als me_nús (v. gr.: Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Inhabilita les dreceres de tecla d'accés al m_enú (F10 per defecte)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Inhabilita les dreceres de tecla d'accés al m_enú (F10 per defecte)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostra les _vores de les finestres noves"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Mostra les _vores de les finestres noves"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostra la barra de _menús a les finestres noves"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Mostra la barra de _menús a les finestres noves"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Mostra les barres d'_eines a les noves finestres"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Mostra les barres d'_eines a les noves finestres"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doble clic"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Doble clic"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Habi_lita l'anti-aliasing al tipus de lletra del terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Habi_lita l'anti-aliasing al tipus de lletra del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Habiliteu aquest opció si voleu que el terminal utilitzi l'anti-aliasing "
-"quan representi el text a la finestra del terminal. Inhabilitar-la pot fer "
-"augmentar molt la velocitat en que el terminal mostra el text i pot reduir "
-"la cà rrega total del sistema en mà quines lentes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habiliteu aquest opció si voleu que el terminal utilitzi l'anti-aliasing "
+#~ "quan representi el text a la finestra del terminal. Inhabilitar-la pot "
+#~ "fer augmentar molt la velocitat en que el terminal mostra el text i pot "
+#~ "reduir la cà rrega total del sistema en mà quines lentes."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció per permetre utilitzar text en negreta a les "
-"aplicacions executant-se dins el terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habiliteu aquesta opció per permetre utilitzar text en negreta a les "
+#~ "aplicacions executant-se dins el terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si voleu el desplaçament lÃnia a lÃnia mitjançant les "
-"tecles de cursor a dalt/a baix junt amb la tecla Maj («Shift»),"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeu aquesta opció si voleu el desplaçament lÃnia a lÃnia mitjançant "
+#~ "les tecles de cursor a dalt/a baix junt amb la tecla Maj («Shift»),"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció mer postrar la barra de menús a les finestres de "
-"terminal que creeu noves."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habiliteu aquesta opció mer postrar la barra de menús a les finestres de "
+#~ "terminal que creeu noves."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció per mostrar les barres d'eines a les finestres de "
-"terminal que creeu noves."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habiliteu aquesta opció per mostrar les barres d'eines a les finestres de "
+#~ "terminal que creeu noves."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció per mostrar la decoració de les finestres a les "
-"finestres de terminal que creeu noves."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habiliteu aquesta opció per mostrar la decoració de les finestres a les "
+#~ "finestres de terminal que creeu noves."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Habilita que al prémer una tecla al teclat es desplaci el contingut de la "
-"finestra del terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita que al prémer una tecla al teclat es desplaci el contingut de la "
+#~ "finestra del terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Esborra TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Esborra TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Seqüència d'escapament"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Seqüència d'escapament"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Va després del tÃtol inicial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Va després del tÃtol inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Va abans del tÃtol inicial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Va abans del tÃtol inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ocult"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ocult"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Accés a la barra de menús"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Accés a la barra de menús"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Cap (empra un color sòlid)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Cap (empra un color sòlid)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Al costat esquerra"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Al costat esquerra"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Al costat dret"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Al costat dret"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Obre una finestra de dià leg per especificar el color"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Obre una finestra de dià leg per especificar el color"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Obrint noves finestres"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Obrint noves finestres"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada 1 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrada 1 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada 10 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrada 10 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada 11 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrada 11 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada 12 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrada 12 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada 13 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrada 13 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada 14 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrada 14 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada 15 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrada 15 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada 16 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrada 16 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada 2 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrada 2 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada 3 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrada 3 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada 4 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrada 4 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada 5 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrada 5 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada 6 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrada 6 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada 7 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrada 7 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada 8 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrada 8 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada 9 de paleta"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrada 9 de paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Reemplaça el tÃtol inicial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Reemplaça el tÃtol inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Reinicia després l'_indicador d'activitat de la pestanya"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Reinicia després l'_indicador d'activitat de la pestanya"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalat"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Escalat"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Barra de _desplaçament està :"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Barra de _desplaçament està :"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Desplaçament en _prémer tecla"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Desplaçament en _prémer tecla"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "De_splaçament de sortida"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "De_splaçament de sortida"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Desplaça una _lÃnia emprant les tecles Maj-a dalt/-a baix"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Desplaça una _lÃnia emprant les tecles Maj-a dalt/-a baix"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Desplaçament _endarrere:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Desplaçament _endarrere:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Desplaçament"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge de fons"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge de fons"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per forçar al terminal a executar-se en un "
-"intèrpret d'ordres quan obriu nous terminals. Mireu la documentació del "
-"vostre intèrpret d'ordres per veure les diferències entre executar-se com un "
-"intèrpret d'ordres interactiu («interactive shell») o d'entrada («login "
-"shell»)."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per forçar al terminal a executar-se en un "
+#~ "intèrpret d'ordres quan obriu nous terminals. Mireu la documentació del "
+#~ "vostre intèrpret d'ordres per veure les diferències entre executar-se com "
+#~ "un intèrpret d'ordres interactiu («interactive shell») o d'entrada («login "
+#~ "shell»)."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Dreceres de teclat"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifiqueu el nombre de lÃnies que podeu desplaçar cap endarrere quan "
-"empreu el barra de desplaçament."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu el nombre de lÃnies que podeu desplaçar cap endarrere quan "
+#~ "empreu el barra de desplaçament."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "E_stil:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "E_stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Ampliat"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Ampliat"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicador d'activitat de pestanya"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicador d'activitat de pestanya"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Color de la pestanya _activa:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Color de la pestanya _activa:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferències del terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-"Les aplicacions del terminal tenen aquestes paletes de color disponibles:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les aplicacions del terminal tenen aquestes paletes de color disponibles:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Selecció de text"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Selecció de text"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Aquestes opcions pot fer que algunes aplicacions es\n"
-"comportin de forma incorrecte. Són aquà per permetre-us una\n"
-"alternativa per certes aplicacions i sistemes operatius que\n"
-"esperen un comportament diferent del terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes opcions pot fer que algunes aplicacions es\n"
+#~ "comportin de forma incorrecte. Són aquà per permetre-us una\n"
+#~ "alternativa per certes aplicacions i sistemes operatius que\n"
+#~ "esperen un comportament diferent del terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Aquesta opció controla si el terminal es desplaçarà cap abaix de forma "
-"automà tica quan es generi una nova sortida per les ordres executades al "
-"terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció controla si el terminal es desplaçarà cap abaix de forma "
+#~ "automà tica quan es generi una nova sortida per les ordres executades al "
+#~ "terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Això especifica que, quan s'obri una nova pestanya del terminal, el valor de "
-"la variable d'entorn $TERM estigui informada; el valor per defecte hauria de "
-"ser correcte per molts sistemes. Si teniu problemes amb els colors en "
-"algunes aplicacions, proveu a posar-hi «xterm-color»."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtol"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transparè_ncia:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Empra el color per _defecte"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Empra un color de fons personalitzat pels texts seleccionats"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Empra un color _personalitzat:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Empra el color de fons per defecte pels texts seleccionats"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparença"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "La tecla de _retrocés genera:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Estableix _dinà micament el tÃtol:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fitxer:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "TÃtol _inicial:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Reinicia les opcions de compatibilitat als valors per defecte"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Executa l'o_rdre a l'intèrpret d'ordres d'entrada"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Dreceres"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Color del _text:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Act_ualitza el registre utmp/wtmp quan l'ordre s'executi"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això especifica que, quan s'obri una nova pestanya del terminal, el valor "
+#~ "de la variable d'entorn $TERM estigui informada; el valor per defecte "
+#~ "hauria de ser correcte per molts sistemes. Si teniu problemes amb els "
+#~ "colors en algunes aplicacions, proveu a posar-hi «xterm-color»."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaic"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtol"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transparè_ncia:"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fons transparent"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Empra el color per _defecte"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Empra un color de fons personalitzat pels texts seleccionats"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Empra un color _personalitzat:"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Empra el color de fons per defecte pels texts seleccionats"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aparença"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "La tecla de _retrocés genera:"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colors"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Estableix _dinà micament el tÃtol:"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fitxer:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_General"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "TÃtol _inicial:"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Reinicia les opcions de compatibilitat als valors per defecte"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "Executa l'o_rdre a l'intèrpret d'ordres d'entrada"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Dreceres"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Color del _text:"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Act_ualitza el registre utmp/wtmp quan l'ordre s'executi"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtol:</b>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fa4d6ad..2b5a4f6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,17 +30,22 @@ msgstr "Obecné"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se"
+msgstr ""
+" -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
" --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
" session message bus"
-msgstr " --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-BUS"
+msgstr ""
+" --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-"
+"BUS"
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
@@ -75,7 +80,8 @@ msgid ""
" provided"
msgstr ""
" --window OtevÅÃt nové okno obsahujÃcà jednu\n"
-" kartu; lze zadat vÃce než jednu takovou\n"
+" kartu; lze zadat vÃce než jednu "
+"takovou\n"
" volbu"
#: ../terminal/main.c:66
@@ -86,7 +92,9 @@ msgstr "Možnosti karty"
msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
-msgstr " -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v terminálu"
+msgstr ""
+" -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v "
+"terminálu"
#: ../terminal/main.c:69
msgid ""
@@ -97,8 +105,10 @@ msgstr ""
" terminálu"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr " --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+" --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -130,8 +140,10 @@ msgid ""
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz manuálová\n"
-" stránka \"X\"), může být zadána jedna na\n"
+" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz "
+"manuálová\n"
+" stránka \"X\"), může být zadána jedna "
+"na\n"
" otevÅené okno"
#: ../terminal/main.c:82
@@ -151,7 +163,8 @@ msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
msgstr ""
-" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà pÅi\n"
+" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà "
+"pÅi\n"
" spuÅ¡tÄnÃ"
#: ../terminal/main.c:88
@@ -159,8 +172,10 @@ msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název ikony\n"
-" nebo název souboru name or filename"
+" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název "
+"ikony\n"
+" nebo název souboru name or "
+"filename"
#: ../terminal/main.c:90
msgid ""
@@ -170,8 +185,10 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu celé\n"
-" obrazovky; použije se jen pro jedno okno;\n"
+" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu "
+"celé\n"
+" obrazovky; použije se jen pro jedno "
+"okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -195,7 +212,8 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà zadané\n"
+" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -208,7 +226,8 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà zadané\n"
+" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -221,7 +240,8 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà zadané\n"
+" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -234,7 +254,8 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà zadané\n"
+" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -265,10 +286,8 @@ msgstr ""
" okno; může být zadáno jednou pro\n"
" každé okno vytvoÅené z pÅÃkazové Åádky"
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -297,12 +316,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ProsÃme, abyste chyby hlásili na <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nelze registrovat službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nelze spustit teminál: %s\n"
@@ -345,33 +364,56 @@ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt prohlÞeÄ dokumentace"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho adresáÅe jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho "
+"adresáÅe jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako parametru"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku pÅÃkazové Åádky"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku "
+"pÅÃkazové Åádky"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako parametru"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
@@ -380,13 +422,17 @@ msgstr "Volba \"--title/-T\" vyžaduje zadánà titulku jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Volba \"--display\" vyžaduje zadánà X displeje jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -395,24 +441,31 @@ msgstr "Volba \"--role\" vyžaduje zadánà úlohy okna jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako parametru"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznámá volba \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
@@ -528,22 +581,24 @@ msgstr "PÅepnout na kartu 9"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "SpuÅ¡tÄnà procesu potomka se nezdaÅilo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ZavÅÃt tuto kartu"
@@ -569,7 +624,6 @@ msgstr "NápovÄda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -623,23 +677,33 @@ msgstr "OtevÅÃt odkaz"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) "
+"nebo délka (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka "
+"(%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%"
+"d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr ""
+"PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:705
@@ -868,15 +932,15 @@ msgstr "ZavÅÃt vÅ¡echny karty?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "PÅÃÅ¡tÄ se již _nedotazovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte název pro aktuálnà kartu terminálu"
@@ -884,487 +948,444 @@ msgstr "Vložte název pro aktuálnà kartu terminálu"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Nastavenà promÄnné $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Nastavenà promÄnné $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Po_kroÄilé"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Po_kroÄilé"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Povolit _tuÄný text"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Povolit _tuÄný text"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autodetekce"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Autodetekce"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "PozadÃ"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "PozadÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázek na pozadÃ"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Obrázek na pozadÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "VystÅedÄný"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "VystÅedÄný"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Vyberte pÃsmo terminálu"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Vyberte pÃsmo terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Vyberte barvu pozadà terminálu"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Vyberte barvu pozadà terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Zvolte barvu kurzoru terminálu"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Zvolte barvu kurzoru terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Zvolte barvu textu teminálu"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Zvolte barvu textu teminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Zvolte barvu pozadà vybraného textu v terminálu"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Zvolte barvu pozadà vybraného textu v terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "VýbÄr barev"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "VýbÄr barev"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "PÅÃkaz"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "PÅÃkaz"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilita"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilita"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Považovat následujÃcà znaky pÅi _dvojitém kliknutÃ\n"
-"za Äást slova:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Považovat následujÃcà znaky pÅi _dvojitém kliknutÃ\n"
+#~ "za Äást slova:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Barva _kurzoru:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Barva _kurzoru:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Zakázat vÅ¡echny klávesy pro pÅÃstup k _nabÃdce"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Zakázat vÅ¡echny klávesy pro pÅÃstup k _nabÃdce"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Zakázat klávesy pro _pÅÃstup k nabÃdce (výchozà F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Zakázat klávesy pro _pÅÃstup k nabÃdce (výchozà F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Zo_brazovat hlavnà nabÃdku v nových oknech"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Zo_brazovat hlavnà nabÃdku v nových oknech"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů v nových oknech"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů v nových oknech"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutÃ"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dvojité kliknutÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Povolit _vyhlazovánà pÃsma terminálu"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Povolit _vyhlazovánà pÃsma terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu "
+#~ "aplikace Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit "
+#~ "vykreslovánà obsahu okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na "
+#~ "pomalejÅ¡Ãch systémech."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu použÃvat tuÄné pÃsmo."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech "
+#~ "terminálu použÃvat tuÄné pÃsmo."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů spoleÄnÄ s klávesou Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a "
+#~ "dolů spoleÄnÄ s klávesou Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených "
+#~ "oknech terminálu."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených "
+#~ "oknech."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených "
+#~ "oken terminálu."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Vymazat TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Vymazat TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sekvence"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sekvence"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "PÃsmo"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Obecné"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Bude umÃstÄn za původnà titulek"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Bude umÃstÄn za původnà titulek"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Bude umÃstÄn pÅed původnà titulek"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Bude umÃstÄn pÅed původnà titulek"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nebude zobrazen"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Nebude zobrazen"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "PÅÃstup k nabÃdce"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "PÅÃstup k nabÃdce"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Žádné (použÃt barevnou výplÅ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Žádné (použÃt barevnou výplÅ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Nalevo"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Nalevo"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Napravo"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Napravo"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "OtevÅe dialog výbÄru barvy"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "OtevÅe dialog výbÄru barvy"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "OtevÅenà nových oken"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "OtevÅenà nových oken"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Položka palety 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Položka palety 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Položka palety 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Položka palety 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Položka palety 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Položka palety 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Položka palety 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Položka palety 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Položka palety 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Položka palety 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Položka palety 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Položka palety 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Položka palety 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Položka palety 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Položka palety 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Položka palety 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Položka palety 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Položka palety 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Položka palety 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Položka palety 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Položka palety 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Položka palety 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Položka palety 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Položka palety 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Položka palety 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Položka palety 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Položka palety 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Položka palety 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Položka palety 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Položka palety 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Položka palety 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Položka palety 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Nahradà výchozà titulek"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Nahradà výchozà titulek"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "PÅizpůsobený"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "PÅizpůsobený"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Po_suvnÃk je:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Po_suvnÃk je:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Posunovat pÅi _stisku klávesy"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Posunovat pÅi _stisku klávesy"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Posunovat pÅi _výstupu"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Posunovat pÅi _výstupu"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "_Posunovat o jeden Åádek pomocà kláves Å ipka nahoru a Å ipka dolů"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "_Posunovat o jeden Åádek pomocà kláves Å ipka nahoru a Å ipka dolů"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_PamÄÅ¥ Åádků:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_PamÄÅ¥ Åádků:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posun"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Posun"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "VýbÄr souboru s obrázkem pozadÃ"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "VýbÄr souboru s obrázkem pozadÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace shellu."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala "
+#~ "pÅihlaÅ¡ovacà rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o "
+#~ "rozdÃlu mezi spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte "
+#~ "do dokumentace shellu."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Zkratkové klávesy"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Zkratkové klávesy"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Styl:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Styl:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Roztažený"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Roztažený"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indikátor aktivity karty"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indikátor aktivity karty"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "B_arva pÅi aktivitÄ karty:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "B_arva pÅi aktivitÄ karty:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Nastavenà aplikace Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà aplikace Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Aplikace terminálu majà k dispozici tuto paletu barev:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Aplikace terminálu majà k dispozici tuto paletu barev:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "VýbÄr textu"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "VýbÄr textu"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Tyto volby mohou způsobit, že nÄkteré aplikace nebudou\n"
-"pracovat správnÄ. Jsou tu pouze pro možnost obejitÃ\n"
-"neoÄekávaného chovánà terminálu u nÄkterých aplikacÃ\n"
-"a operaÄnÃch systémů."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyto volby mohou způsobit, že nÄkteré aplikace nebudou\n"
+#~ "pracovat správnÄ. Jsou tu pouze pro možnost obejitÃ\n"
+#~ "neoÄekávaného chovánà terminálu u nÄkterých aplikacÃ\n"
+#~ "a operaÄnÃch systémů."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi "
+#~ "generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, "
+#~ "po otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo "
+#~ "vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých "
+#~ "aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "DláždÄný"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "DláždÄný"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulek"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Prů_hlednost"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Prů_hlednost"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Průhledné pozadÃ"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Průhledné pozadÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "PoužÃt _výchozà barvu"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "PoužÃt _výchozà barvu"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "PoužÃt vlastnà barvu pro pozadà vybraného textu"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "PoužÃt vlastnà barvu pro pozadà vybraného textu"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Po_užÃt vlastnà barvu"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Po_užÃt vlastnà barvu"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "PoužÃt výchozà barvu pozadà vybraného textu"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "PoužÃt výchozà barvu pozadà vybraného textu"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Vzhled"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Vzhled"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Barva _pozadÃ:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Barva _pozadÃ:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Barvy"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Barvy"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamicky nastavitelný titulek:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamicky nastavitelný titulek:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Soubor:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Soubor:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Obecné"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Obecné"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Výchozà t_itulek"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Výchozà t_itulek"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Obnovit výchozà nastavenà pro _kompatibilitu"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Obnovit výchozà nastavenà pro _kompatibilitu"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Spustit pÅÃkaz jako pÅihlaÅ¡ovacà shell"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Spustit pÅÃkaz jako pÅihlaÅ¡ovacà shell"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Klávesové zkratky"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Barva _textu:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Barva _textu:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Aktualizovat záznamy utmp/wtmp pÅi spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Aktualizovat záznamy utmp/wtmp pÅi spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundách"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundách"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titulek</b>"
+
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "PoužitÃ: Terminal [VOLBA...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titulek</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr "PÅÃkaz spuÅ¡tÄný v terminálu může dynamicky nastavovat titulek."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>PÃsmo</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>PozadÃ</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "StÃnované průsvitné pozadà nebo pozadà s obrázkem:"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Žádný</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>MaximálnÃ</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>PopÅedà a pozadÃ</b>"
+
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Aktivita karty</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
+
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Webový prohlÞeÄ"
+
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Poštovnà klient"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1374,6 +1395,7 @@ msgstr "sekundách"
#~ "prohlÞeÄ se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na\n"
#~ "odkaz URL a vybránà volby OtevÅÃt odkaz z kontextové\n"
#~ "nabÃdky."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1384,44 +1406,59 @@ msgstr "sekundách"
#~ "klient se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na e-mailovou\n"
#~ "adresu a vybránà volby Napsat e-mail z kontextové\n"
#~ "nabÃdky."
+
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "KliknÄte sem pro zmÄnu vybrané aplikace nebo zakázánà této vlastnosti."
+
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Vyberte aplikaci"
+
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Zvolit vlastnà webový prohlÞeÄ"
+
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Zvolit vlastnà e-mailový klient"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n"
#~ "webový prohlÞeÄ v aplikaci Terminal:"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n"
#~ "e-mailový klient v aplikaci Terminal:"
+
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Procházet..."
+
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Zakázat tuto vlastnost"
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Jiné..."
+
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
+
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "UpÅednostÅované aplikace"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplikace"
+
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Aplikace..."
+
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Upravit nastavenà upÅednostÅovaných aplikacÃ"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1430,6 +1467,7 @@ msgstr "sekundách"
#~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaný\n"
#~ "webový prohlÞeÄ. Chcete nynà nastavit\n"
#~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1438,44 +1476,63 @@ msgstr "sekundách"
#~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaného\n"
#~ "poÅ¡tovnÃho klienta. Chcete nynà nastavit\n"
#~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?"
+
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
+
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
+
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
+
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Výchozà webový prohlÞeÄ (Xfce)"
+
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Výchozà klient pro elektronickou poštu (Xfce)"
+
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
+
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Galeon Web Browser"
+
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
+
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
+
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
+
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Mozilla Browser"
+
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
+
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Opera Browser"
+
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Opera Mail"
+
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Rozumný prohlÞeÄ Debianu"
+
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
+
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Vlastnà titulek"
+
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Titulek karty"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0cca78a..15f1199 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen>\n"
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér fejl til <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan ikke registrere terminalservice: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Kan ikke starte terminal: %s\n"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Billedfiler"
@@ -596,21 +596,24 @@ msgstr "Skift til faneblad 9"
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kunne ikke bestemme din logindskal."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kunne ikke afvikle underprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk dette faneblad"
@@ -635,7 +638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
@@ -943,15 +946,15 @@ msgstr "Luk alle faneblade?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Spørg mig _ikke igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Angiv titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
@@ -959,508 +962,402 @@ msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal Emulator"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "_Indstilling af $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "_Indstilling af $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanceret"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vanceret"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Tillad fed s_krift"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Tillad fed s_krift"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autodetektér"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Autodetektér"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Baggrund"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Baggrundsbillede"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Baggrundsbillede"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centreret"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centreret"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Vælg terminalskrifttype"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Vælg terminalskrifttype"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Vælg terminalbaggrundsfarve"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Vælg terminalbaggrundsfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Vælg terminalmarkørfarve"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Vælg terminalmarkørfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Vælg terminaltekstfarve"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Vælg terminaltekstfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Vælg terminaltekst selektion baggrundsfarve"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Vælg terminaltekst selektion baggrundsfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Farvevælger"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Farvevælger"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompabilitet"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompabilitet"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Overvej følgende bogstavers del af et _ord\n"
-"ved dobbelklik:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overvej følgende bogstavers del af et _ord\n"
+#~ "ved dobbelklik:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Mar_kørfarve:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Mar_kørfarve:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Deaktivér m_enugenvejstasten (F10 som standard)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Deaktivér m_enugenvejstasten (F10 som standard)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Vis _rammer rundt om nye vinduer"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Vis _rammer rundt om nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Vis _menulinjen i nye vinduer"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Vis _menulinjen i nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklik"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dobbeltklik"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Akti_ver tekstudjævning for terminalskrifttypen"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Akti_ver tekstudjævning for terminalskrifttypen"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne "
-"på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af denne kan øge "
-"genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser "
-"på langsomme systemer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne "
+#~ "kanterne på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af denne kan øge "
+#~ "genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af "
+#~ "resurser på langsomme systemer."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens "
-"vindue at bruge fed skrift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i "
+#~ "terminalens vindue at bruge fed skrift."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned "
-"piletasterne sammen med Shift-tasten."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/"
+#~ "ned piletasterne sammen med Shift-tasten."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede "
-"terminalvinduer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede "
+#~ "terminalvinduer."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye "
+#~ "terminalvinduer."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye "
-"terminalvinduer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye "
+#~ "terminalvinduer."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i "
-"terminalvinduet til kommandolinjen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i "
+#~ "terminalvinduet til kommandolinjen."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Slet TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Slet TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escapesekvenser"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escapesekvenser"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Kommer efter opstarttitel"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Kommer efter opstarttitel"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Kommer før opstarttitel"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Kommer før opstarttitel"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Vises ikke"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Vises ikke"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menulinjeadgang"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Menulinjeadgang"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ingen (brug ensfarvet)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ingen (brug ensfarvet)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "PÃ¥ venstre side"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "PÃ¥ venstre side"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "På højre side"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "På højre side"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ã
bn en dialog for at indstille farven"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Ã
bn en dialog for at indstille farven"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Ã
bner nye vinduer"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Ã
bner nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palet"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletværdi 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paletværdi 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletværdi 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paletværdi 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletværdi 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paletværdi 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletværdi 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paletværdi 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletværdi 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paletværdi 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletværdi 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paletværdi 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletværdi 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paletværdi 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletværdi 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paletværdi 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletværdi 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paletværdi 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletværdi 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paletværdi 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletværdi 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paletværdi 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletværdi 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paletværdi 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletværdi 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paletværdi 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletværdi 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paletværdi 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletværdi 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paletværdi 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletværdi 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paletværdi 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Erstatter opstarttitel"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Erstatter opstarttitel"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaleret"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skaleret"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Rullebjælken er:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Rullebjælken er:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Rul på _tastetryk"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Rul på _tastetryk"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Rul ved _uddata"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Rul ved _uddata"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rul en enkelt _linje med Shift-op/nedpiletasterne"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Rul en enkelt _linje med Shift-op/nedpiletasterne"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Rul _tilbage:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Rul _tilbage:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulning"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Rulning"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Vælg baggrundsbillede"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Vælg baggrundsbillede"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din "
-"kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se "
-"dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem "
-"kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din "
+#~ "kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se "
+#~ "dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem "
+#~ "kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
+
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Genvejstaster"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Genvejstaster"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Udstrakt"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Udstrakt"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Aktivitetsindikator for faneblad"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Aktivitetsindikator for faneblad"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminalindstillinger"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminalindstillinger"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminalprogrammer har adgang til denne farve-palette:"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalprogrammer har adgang til denne farve-palette:"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Tekstmarkering"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Tekstmarkering"
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre\n"
+#~ "sig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at\n"
+#~ "arbejde med indstillinger, som forskellige programmer\n"
+#~ "og operativsystemer måske forventer."
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre\n"
-"sig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at\n"
-"arbejde med indstillinger, som forskellige programmer\n"
-"og operativsystemer måske forventer."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, "
+#~ "når der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når "
-"der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et "
+#~ "nyt terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. "
+#~ "Standardindstillingen skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har "
+#~ "problemer med farver i nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color "
+#~ "her."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt "
-"terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen "
-"skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i "
-"nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Fliselagt"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Gennemsig_tighed:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gennemsigtig baggrund"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Brug _standardfarve"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Brug en brugerdefineret tekstvalg-baggrundsfarve"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Brug _tilpasset farve:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Brug standard tekstvalg-baggrundsfarve"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Udseende"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Baggrundsfarve:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Tilbagetasten generer:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Farver"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete-tasten generer:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Indstil _dynamisk titel:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fil:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Opstarttitel:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardindstillinger"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Kør kommando som logindskal"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Genveje"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstfarve:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Opdatér utmp/wtmp posterne når en kommando bliver startet"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Fliselagt"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Gennemsig_tighed:"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Brug _standardfarve"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Brug en brugerdefineret tekstvalg-baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Brug _tilpasset farve:"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Brug standard tekstvalg-baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Udseende"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Baggrundsfarve:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Tilbagetasten generer:"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Farver"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Delete-tasten generer:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Indstil _dynamisk titel:"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fil:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Generelt"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Opstarttitel:"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardindstillinger"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Kør kommando som logindskal"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Genveje"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Tekstfarve:"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Opdatér utmp/wtmp posterne når en kommando bliver startet"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bcae7ca..55a9f79 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte melden Sie Probleme unter <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Terminal konnte nicht gestartet werden: %s\n"
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Unbekannte Option »%s«"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
@@ -602,21 +602,24 @@ msgstr "Zu Reiter 9 wechseln"
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Konnte Login-Shell nicht ermitteln."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Konnte Kindprozess nicht ausführen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Reiter schlieÃen"
@@ -641,7 +644,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -947,16 +950,16 @@ msgstr "Alle Reiter schlieÃen?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
@@ -964,509 +967,402 @@ msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal-Programm"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM _Einstellung:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM _Einstellung:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "F_ortgeschritten"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "F_ortgeschritten"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "T_ext in Fettschrift zulassen"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "T_ext in Fettschrift zulassen"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisch erkennen"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatisch erkennen"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Hintergrund"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Hintergrundbild"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Hintergrundbild"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentriert"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentriert"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Terminalschriftart auswählen"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Terminalschriftart auswählen"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Farbe für aktive Reiter auswählen"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Farbe für aktive Reiter auswählen"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Terminalhintergrundfarbe auswählen"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Terminalhintergrundfarbe auswählen"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Terminalcursorfarbe auswählen"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Terminalcursorfarbe auswählen"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Terminaltextfarbe auswählen"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Terminaltextfarbe auswählen"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Wählen Sie die Farbe für die Textauswahl"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Farbe für die Textauswahl"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Farbwähler"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Farbwähler"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilität"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Fo_lgende Zeichen beim Doppelklick als Teil eines Wortes ansehen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Fo_lgende Zeichen beim Doppelklick als Teil eines Wortes ansehen:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Steuerung-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Steuerung-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Cursorfarbe:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_Cursorfarbe:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals anzeigen"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals anzeigen"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "_Werkzeugleisten in neuen Terminals anzeigen"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "_Werkzeugleisten in neuen Terminals anzeigen"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppelklick"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Doppelklick"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "_Kantenglättung für die Terminalschrift verwenden"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "_Kantenglättung für die Terminalschrift verwenden"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Kantenglättung zum Anzeigen des "
-"Textes in Terminalfenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
-"Darstellungsgeschwindigkeit des Terminals erheblich erhöht werden und die "
-"Gesamtsystemlast auf langsamen Systemen reduziert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Kantenglättung zum Anzeigen "
+#~ "des Textes in Terminalfenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
+#~ "Darstellungsgeschwindigkeit des Terminals erheblich erhöht werden und die "
+#~ "Gesamtsystemlast auf langsamen Systemen reduziert werden."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um Anwendungen, die in einem Terminalfenster "
-"laufen, fettgedruckten Text verwenden zu lassen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diesen Schalter, um Anwendungen, die in einem "
+#~ "Terminalfenster laufen, fettgedruckten Text verwenden zu lassen."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiv, so kann durch Drücken von Umschalt-Hoch/-Runter in "
-"Einheiten von einzelnen Zeilen weitergerollt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist diese Option aktiv, so kann durch Drücken von Umschalt-Hoch/-Runter "
+#~ "in Einheiten von einzelnen Zeilen weitergerollt werden."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäÃig die Menüleiste in neuen "
-"Terminalfenstern anzuzeigen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäÃig die Menüleiste in neuen "
+#~ "Terminalfenstern anzuzeigen."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäÃig die Werkzeugleisten in "
-"neuen Terminalfenstern anzuzeigen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäÃig die Werkzeugleisten in "
+#~ "neuen Terminalfenstern anzuzeigen."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, um neue Fenster mit Dekoration zu starten."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, um neue Fenster mit Dekoration zu starten."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
-"herunter zu rollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
+#~ "herunter zu rollen."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Terminalanzeige leeren"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Terminalanzeige leeren"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Normales Entfernen-Signal"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Normales Entfernen-Signal"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Schriftart"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Nach dem Titel anzeigen"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Nach dem Titel anzeigen"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Vor dem Titel anzeigen"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Vor dem Titel anzeigen"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nicht anzeigen"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Nicht anzeigen"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Zugriff auf Menüs"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Zugriff auf Menüs"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Keiner (einfarbig)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Keiner (einfarbig)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Auf der linken Seite"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Auf der linken Seite"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Auf der rechten Seite"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Auf der rechten Seite"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Vorgaben für neue Fenster"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Vorgaben für neue Fenster"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Farbpalette"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Farbpalette"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletteneintrag 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletteneintrag 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletteneintrag 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletteneintrag 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletteneintrag 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletteneintrag 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletteneintrag 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletteneintrag 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletteneintrag 3"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 3"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletteneintrag 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletteneintrag 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletteneintrag 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletteneintrag 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletteneintrag 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletteneintrag 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletteneintrag 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paletteneintrag 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Den Titel ersetzen"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Den Titel ersetzen"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "An_zeige für aktive Reiter zurücksetzen nach"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "An_zeige für aktive Reiter zurücksetzen nach"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaliert"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skaliert"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Scrollleiste ist:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Scrollleiste ist:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "B_ei Tastendruck scrollen"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "B_ei Tastendruck scrollen"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Bei Ausgabe scrollen"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "_Bei Ausgabe scrollen"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "_Zeile per Zeile scrollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "_Zeile per Zeile scrollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Zurückscrollen:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Zurückscrollen:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scrollleiste"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Scrollleiste"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Bilddatei für Hintergrund auswählen"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Bilddatei für Hintergrund auswählen"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen, Ihre Shell "
-"beim Ãffnen neuer Terminals als Login-Shell zu starten. Konsultieren Sie die "
-"Dokumentation Ihrer Shell, um Details über die Unterschiede zwischen dem "
-"Starten als interaktive Shell und dem Starten als Login-Shell zu erfahren."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen, Ihre Shell "
+#~ "beim Ãffnen neuer Terminals als Login-Shell zu starten. Konsultieren Sie "
+#~ "die Dokumentation Ihrer Shell, um Details über die Unterschiede zwischen "
+#~ "dem Starten als interaktive Shell und dem Starten als Login-Shell zu "
+#~ "erfahren."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Gibt die Anzahl der Zeilen an, die Sie mit Hilfe des Rollbalkens "
-"zurückrollen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt die Anzahl der Zeilen an, die Sie mit Hilfe des Rollbalkens "
+#~ "zurückrollen können."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Darstellung:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Darstellung:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Gestreckt"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Gestreckt"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Aktivität in Reitern hervorheben"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Aktivität in Reitern hervorheben"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "F_arbe bei aktivem Reiter"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "F_arbe bei aktivem Reiter"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalanwendungen verwenden diese Farbpalette:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminalanwendungen verwenden diese Farbpalette:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Textauswahl"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Textauswahl"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\n"
-"Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\n"
-"damit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \n"
-"reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\n"
-"erwarten."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\n"
+#~ "Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\n"
+#~ "damit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \n"
+#~ "reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\n"
+#~ "erwarten."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktivieren, rollt das Terminal bei Programmausgaben "
-"automatisch nach unten."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option aktivieren, rollt das Terminal bei Programmausgaben "
+#~ "automatisch nach unten."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen gibt den Wert der Umgebungsvariable »$TERM« an, der "
-"gesetzt wird, wenn ein neuer Terminalreiter oder ein neues Terminalfenster "
-"geöffnet wird. Der Standardwert sollte für die meisten Systeme passen. "
-"Sollten Sie Probleme mit Farben in einigen Anwendungen haben, versuchen Sie "
-"xterm-color."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Gekachelt"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen gibt den Wert der Umgebungsvariable »$TERM« an, der "
+#~ "gesetzt wird, wenn ein neuer Terminalreiter oder ein neues "
+#~ "Terminalfenster geöffnet wird. Der Standardwert sollte für die meisten "
+#~ "Systeme passen. Sollten Sie Probleme mit Farben in einigen Anwendungen "
+#~ "haben, versuchen Sie xterm-color."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Gekachelt"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "_Transparenz:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "_Transparenz:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Transparenter Hintergrund"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "_Standardfarbe benutzen"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "_Standardfarbe benutzen"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Textauswahl benutzen"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Textauswahl benutzen"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Farbe benutzen:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Farbe benutzen:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Die Standard-Farbe für die Textauswahl benutzen"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Die Standard-Farbe für die Textauswahl benutzen"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "A_ussehen"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "A_ussehen"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Hintergrundfarbe:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Hintergrundfarbe:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Farben"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Farben"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "E_ntfernentaste erzeugt:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "E_ntfernentaste erzeugt:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Titel _dynamisch setzen:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Titel _dynamisch setzen:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Datei:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Datei:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Allgemein"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Allgemein"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Vorgegebener Titel:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Vorgegebener Titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Als _Login-Shell starten"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "Als _Login-Shell starten"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "T_ext- und Cursorfarbe:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "T_ext- und Cursorfarbe:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "utmp/_wtmp-Aufzeichnungen aktualisieren"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "utmp/_wtmp-Aufzeichnungen aktualisieren"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index f0cc9ad..cb2f817 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 01:56+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka at hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à½: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à½: %s\n"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½à¼à½ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
@@ -603,21 +603,24 @@ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༩ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢
msgid "Contents"
msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à½¦à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½à½´à½à½¦à½à¼"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "à½à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à¼à½à¾±à½´à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgid "Help"
msgstr "à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
@@ -949,16 +952,16 @@ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à¼(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼|à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½ à½à½²à½ ིà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
@@ -966,552 +969,427 @@ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½´à½¦à¼à½ à½à¾²à½´à½£à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$à½à½¼à½à¼à½à½²à½</tt> སà¾à¾²à½²à½à¼à½¦à¾à½à½¦:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$à½à½¼à½à¼à½à½²à½</tt> སà¾à¾²à½²à½à¼à½¦à¾à½à½¦:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ཨེà¼à½¨à½ºà½¦à½²à¼à½¦à½²à¼à½¨à½ ིà¼à½¨à½ ིà¼à½à½²à¼à½¨à½²à¼à½¨à½ºà½£à¼"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ཨེà¼à½¨à½ºà½¦à½²à¼à½¦à½²à¼à½¨à½ ིà¼à½¨à½ ིà¼à½à½²à¼à½¨à½²à¼à½¨à½ºà½£à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ཡརà¼à½ à½à½¢à¼à½
à½à¼"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ཡརà¼à½ à½à½¢à¼à½
à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "རà½à¼à½à½à½²à½à¼-སà¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "རà½à¼à½à½à½²à½à¼-སà¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "à½à½à½´à½¦à¼à½¦à¾à¾²à½²à½"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½¦à¼à½¦à¾à¾²à½²à½"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ ོà½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ ོà½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "à½à½à½²à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½²à½à¼à½à½²à¼à½ ོà½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à¾²à½´à¼à½¡à½à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½ à½à½:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "à½à½à½²à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½²à½à¼à½à½²à¼à½ ོà½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à¾²à½´à¼à½¡à½à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½ à½à½:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "à½à½à¼à½ à½à½²à½à¼-ཨེà½à¼"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½ à½à½²à½à¼-ཨེà½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¼à½ ོà½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²:(_T)"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¼à½ ོà½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²:(_T)"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½ à½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼(à½à½à½à¼à¼à½£à¾¡à½ºà¼+ཨེà½à¼à½à½à½´à½)(_n)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½ à½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼(à½à½à½à¼à¼à½£à¾¡à½ºà¼+ཨེà½à¼à½à½à½´à½)(_n)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼(སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à¼¡à¼ )ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼(_e)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼(སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à¼¡à¼ )ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼(_e)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_b)"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_b)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_m)"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_m)"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_t)"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_t)"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>/ཨེà½à¼à½à½à½à¼à½à½à½²à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>/ཨེà½à¼à½à½à½à¼à½à½à½²à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà¼à½£à½ ིསིà½à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà¼à½à¼à½£à½ ིསིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼"
-"འà½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-"འà½à½à¼à½à½²à¼à½£à½±à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½£à¼à½¢à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½à½à¼à½à½à¼à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½£à¾·à½¼à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½£à¾à½²à½à¼"
-"རྫོà½à½¦à½à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¢à¼à½à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½¦à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½
ུà½à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼"
-"ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà¼à½£à½ ིསིà½à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à½¦à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà¼à½à¼à½£à½ ིསིà½à¼à½£à½à¼"
+#~ "ལེà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼"
+#~ "ལྷà½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½±à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½£à¼à½¢à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½à½à¼à½à½à¼à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½£à¾·à½¼à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼"
+#~ "à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½£à¾à½²à½à¼à½¢à¾«à½¼à½à½¦à½à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¢à¼à½à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à½¦à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½¦à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½
ུà½à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼"
+#~ "འà½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à½¦à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½à½ºà½¦à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼"
-"à½à½à½¼à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à½¦à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½à½´à½¦à¼à½¦à¾¤à½ºà½£à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½£à½´à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½¦à¾à¾²à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½¢à½´à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-"ལུà¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à½¦à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à½¦à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½à½ºà½¦à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼"
+#~ "à½
à½à¼à½à½à½¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "འà½à¾±à½´à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½¢à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½à½´à½¦à¼à½¦à¾¤à½ºà½£à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½£à½´à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½¦à¾à¾²à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½¢à½´à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "འà½à¾±à½´à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½¢à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ཡོà½à½¦à¼à½à¾±à½à¼"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ཡོà½à½¦à¼à½à¾±à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½²à¼à½¤à½ºà½£à¼à½£à½¦à¼à½ à½à¾±à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½²à¼à½¤à½ºà½£à¼à½£à½¦à¼à½ à½à¾±à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "à½
ིà¼à½à½ºà½ (à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½¢à½à½¦à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "à½
ིà¼à½à½ºà½ (à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½¢à½à½¦à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "à½à½¡à½¼à½à¼à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "à½à½¡à½¼à½à¼à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "à½à½¡à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "à½à½¡à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>à½à½²à½à¼à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½¼</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>à½à½²à½à¼à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½¼</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>à½à½ºà½£à½ºà½à½²</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>à½à½ºà½£à½ºà½à½²</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "à½à½à¼à½ à½à½£à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½ à½à½£à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "à½à½¤à½´à½à¼à½à¾²à¼à½ à½à½²:(_S)"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "à½à½¤à½´à½à¼à½à¾²à¼à½ à½à½²:(_S)"
-#: ../Terminal.glade.h:71
#, fuzzy
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "à½à½²à¼à½¦à½²à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼(_s)"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "à½à½²à¼à½¦à½²à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼(_s)"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ཨའུà½à½²à¼à½à½´à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼(_r)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ཨའུà½à½²à¼à½à½´à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼(_r)"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£:(_o)"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£:(_o)"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½¼</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½¼</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¤à½£à¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¤à½²à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼"
-"ལུà¼à½à½à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼ འà½à½²à½ ིà¼à½à½à¼à½à½´à½à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à¾¡à½à¼à½¤à½£à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½à½¦à¼à½à½¢à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à¼"
-"སà¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¤à½£à¼à½à¾±à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½£à¾à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¤à½£à¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¤à½²à½à½¦à¼"
+#~ "ལྡà½à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼ འà½à½²à½ ིà¼à½à½à¼à½à½´à½à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à¾¡à½à¼à½¤à½£à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½à½¦à¼à½à½¢à¼"
+#~ "རà¾à¾±à½¦à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¤à½£à¼à½à¾±à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½£à¾à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à½£à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½¨à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à½£à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½¨à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "à½à½à½¼à¼à½¢à¾£à½:(_S)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "à½à½¦à¾£à½¢à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à¼à½¢à¾£à½:(_S)"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾£à½¢à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à½à¼à½¨à½²à½à¼:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à½à¼à½¨à½²à½à¼:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"à½à½à½à¼à½à¼à½à½ºà¼à½à½´à¼à½à½²à½¦à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à½ºà½à¼à½à½ºà½à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½à¼à½¢à¾à¾±à½ºà½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½ ོà½à¼à¼ à½à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½à¼à½à¼à½£à½´à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½
à½à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼"
-"à½à½´à½ ིà¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½£à½´à¼à½£à½±à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½à½à¼à½à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½à¼à½¦à½¼à¼à½¦à½¼à¼à½¢à½ºà¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-"à½à½
ུà½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½à½à¼à½à¼à½à½ºà¼à½à½´à¼à½à½²à½¦à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à½ºà½à¼à½à½ºà½à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½à¼à½¢à¾à¾±à½ºà½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½ ོà½à¼à¼ à½à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½à¼à½à¼à½£à½´à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½
à½à¼à½à¾³à½¼à½à¼"
+#~ "རིà½à¼à½à½´à½ ིà¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½£à½´à¼à½£à½±à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½à½à¼à½à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½à¼à½¦à½¼à¼à½¦à½¼à¼à½¢à½ºà¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼"
+#~ "à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"à½à½à¼à½¢à½à¼à½ à½à½à¼à½¢à½´à½à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½à½´à¼à½à½²à½¦à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½¨à½ ུà½à½²à¼à½à½´à½à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½ à½à½²à¼à¼à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼"
-"འà½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½à¼à½¡à½²à¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¼à½ à½à½²à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½à¼à½¢à½à¼à½ à½à½à¼à½¢à½´à½à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½à½´à¼à½à½²à½¦à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½¨à½ ུà½à½²à¼à½à½´à½à½²à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½ à½à½²à¼à¼à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼"
+#~ "འà½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½¤à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½£à¼à½ à½à½à¼à½¡à½²à¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¼à½ à½à½²à½à½à¼"
+#~ "ཨིà½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"འà½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼$TERM à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½
à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½à½¢à¼"
-"à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½¡à½¼à½à½à¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½¤à½¼à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à½´à½à¼ "
-"à½à½à½¼à½¦à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½£à½¼à¼à½à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½à½à½ à¼à½à½£à¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ ཨེà½à½¦à½²à¼à½à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à¼à½à¼"
-"ལུà¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾©à½¼à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½ºà½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "འà½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼$TERM à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½
à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½¡à½à¼à½à¼"
+#~ "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½¡à½¼à½à½à¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½¤à½¼à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ "
+#~ "à½à½à½´à½à¼ à½à½à½¼à½¦à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½£à½¼à¼à½à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½à½à½ à¼à½à½£à¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ ཨེà½à½¦à½²à¼à½à¾²à½²à½à¼"
+#~ "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾©à½¼à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½ºà½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "à½à½ ིལà¼à½¡à½¼à½à½à¼"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "à½à½ ིལà¼à½¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à¼"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à¾à½à½¦à¼à½à½¦à½£à¼"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à¾à½à½¦à¼à½à½¦à½£à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à¾à½à½¦à¼à½à½¦à½£à¼"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à¾à½à½¦à¼à½à½¦à½£à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_d)"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_d)"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½
ིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½
ིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_c)"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_c)"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "འà½à¾±à½´à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "འà½à¾±à½´à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²:(_B)"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²:(_B)"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½¤à½´à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼:(_B)"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½¤à½´à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼:(_B)"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "ལྡེà¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼:(_D)"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "ལྡེà¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼:(_D)"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼-à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼:(_D)"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼-à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼:(_D)"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½:(_F)"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½:(_F)"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ཡོà½à½¦à¼à½à¾±à½à¼"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ཡོà½à½¦à¼à½à¾±à½à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼:(_I)"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¦à¾¡à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼:(_I)"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½¦à¾³à½¢à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½¦à¾³à½¢à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼(_R)"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½¦à¾¦à½ºà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½¼à½£à¼(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¼à½ ོà½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²:(_T)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½ ིà¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½à¼à½¡à½´à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²/à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²à¼à½à¾²à½à¼à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à½´à½¦à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½¼à¼(_U)"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¼à½ ོà½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²:(_T)"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½ ིà¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½à¼à½¡à½´à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²/à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½²à¼à½à¾²à½à¼à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à½´à½¦à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½¼à¼(_U)"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼:</b>"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a6dd2b7..ecd4c30 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏο <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η καÏαÏÏÏηÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï ÏεÏμαÏικοÏ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ: %s\n"
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ÎγνÏÏÏη εÏιλογή \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Îλα Ïα αÏÏεία"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "ÎÏÏεία εικÏνÏν"
@@ -609,21 +609,24 @@ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 9"
msgid "Contents"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενα"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "ÎνÏνÏ
μο"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏÏ Î¿ ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
κελÏÏοÏ
Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
ÏαÏ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εκÏÎλεÏÎ·Ï Î¸Ï
γαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎµÏγαÏίαÏ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏÏÎλαÏ"
@@ -648,7 +651,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιημÎνο"
@@ -956,15 +959,15 @@ msgstr "ÎλείÏιμο ÏλÏν ÏÏν καÏÏελÏν;"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Îα _μην ξαναγίνει η εÏÏÏηÏη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏίÏλοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "ΤίÏλοÏ:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïον ÏίÏλο για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα"
@@ -972,513 +975,406 @@ msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïον ÏίÏλο για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏ
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Î ÏοÏομοίÏÏη ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "ΡÏθμιÏη $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "ΡÏθμιÏη $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Îια ÏÏοÏ_ÏÏημÎνοÏ
Ï"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Îια ÏÏοÏ_ÏÏημÎνοÏ
Ï"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Îα εÏιÏÏÎÏεÏαι Ïο ÎνÏονο κείμενο"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Îα εÏιÏÏÎÏεÏαι Ïο ÎνÏονο κείμενο"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη αναγνÏÏιÏη"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη αναγνÏÏιÏη"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "ΠαÏαÏκηνίο"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ΠαÏαÏκηνίο"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "ÎικÏνα ÏαÏαÏκηνίοÏ
"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ÎικÏνα ÏαÏαÏκηνίοÏ
"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "ÎενÏÏαÏιÏμÎνο"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ÎενÏÏαÏιÏμÎνο"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "ÎÏιλογή γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏεÏμαÏικοÏ"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎλαÏ"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎλαÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏκηνίοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏκηνίοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï Î´ÏομÎα ÏεÏμαÏικοÏ"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï Î´ÏομÎα ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏÏμα ÏαÏαÏκηνίοÏ
για Ïην εÏιλογή κειμÎνοÏ
"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏÏμα ÏαÏαÏκηνίοÏ
για Ïην εÏιλογή κειμÎνοÏ
"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ÎÏιλογÎÎ±Ï ÏÏÏμαÏοÏ"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ÎÏιλογÎÎ±Ï ÏÏÏμαÏοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "ÎνÏολή"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "ÎνÏολή"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "ΣÏ
μβαÏÏÏηÏα"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "ΣÏ
μβαÏÏÏηÏα"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"ÎεÏÏείÏÏε ÏοÏ
Ï Î±ÎºÏλοÏ
θοÏ
Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ Ïμήμα Î¼Î¯Î±Ï Î»ÎξηÏ\n"
-"καÏά Ïο διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎεÏÏείÏÏε ÏοÏ
Ï Î±ÎºÏλοÏ
θοÏ
Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ Ïμήμα Î¼Î¯Î±Ï Î»ÎξηÏ\n"
+#~ "καÏά Ïο διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ΧÏÏμα κÎ_ÏÏοÏα:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ΧÏÏμα κÎ_ÏÏοÏα:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη ÏλήκÏÏÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν Î¼ÎµÎ½Î¿Ï (ÏÏÏÏ Ïο Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη ÏλήκÏÏÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν Î¼ÎµÎ½Î¿Ï (ÏÏÏÏ Ïο Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏν ÏλήκÏÏÏν ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï (ÏÏοεÏιλογή F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏν ÏλήκÏÏÏν ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï (ÏÏοεÏιλογή F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη _ÏεÏιγÏαμμάÏÏν ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη _ÏεÏιγÏαμμάÏÏν ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη _μÏάÏÎ±Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη _μÏάÏÎ±Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη _εÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη _εÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ÎνεÏ_γοÏοίηÏη εξομάλÏ
νÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïη γÏαμμαÏοÏειÏά ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ÎνεÏ_γοÏοίηÏη εξομάλÏ
νÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïη γÏαμμαÏοÏειÏά ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή αν θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί εξομάλÏ
νÏη καÏά "
-"Ïην αÏεικÏνιÏη κειμÎνοÏ
ÏÏα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ. ΠαÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï "
-"εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î¼ÏοÏεί να εÏιÏαÏÏνει Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î¸ÎµÎ±Î¼Î±Ïικά και να μειÏÏει Ïον "
-"Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏο Ïε Ïιο αÏγά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή αν θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί εξομάλÏ
νÏη "
+#~ "καÏά Ïην αÏεικÏνιÏη κειμÎνοÏ
ÏÏα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ. Î "
+#~ "αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î¼ÏοÏεί να εÏιÏαÏÏνει Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î¸ÎµÎ±Î¼Î±Ïικά "
+#~ "και να μειÏÏει Ïον Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏο Ïε Ïιο αÏγά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
-"εκÏελοÏνÏαι μÎÏα ÏÏο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν ÎνÏονο κείμενο."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
+#~ "εκÏελοÏνÏαι μÎÏα ÏÏο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν ÎνÏονο κείμενο."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"ΠενεÏγοÏοίηÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î¸Î± εÏιÏÏÏÎÏει Ïην κÏλιÏη ανά μία γÏαμμή "
-"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα ÏλήκÏÏα βÎλοÏ
Ï ÎµÏάνÏ/κάÏÏ Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο "
-"shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠενεÏγοÏοίηÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î¸Î± εÏιÏÏÏÎÏει Ïην κÏλιÏη ανά μία γÏαμμή "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα ÏλήκÏÏα βÎλοÏ
Ï ÎµÏάνÏ/κάÏÏ Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο "
+#~ "shift."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοιείÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εμÏανίζεÏαι η μÏάÏα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏα νÎα "
-"ÏαÏάθÏ
Ïα ÏεÏμαÏικοÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιείÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εμÏανίζεÏαι η μÏάÏα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏα νÎα "
+#~ "ÏαÏάθÏ
Ïα ÏεÏμαÏικοÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εμÏανίζονÏαι οι εÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÏα νÎα "
-"ÏαÏάθÏ
Ïα ÏεÏμαÏικοÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εμÏανίζονÏαι οι εÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÏα "
+#~ "νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏεÏμαÏικοÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εμÏανίζονÏαι ÏεÏιγÏάμμαÏα ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-"ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏεÏμαÏικοÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να εμÏανίζονÏαι ÏεÏιγÏάμμαÏα ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+#~ "ÏÏα νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏεÏμαÏικοÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Î£Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να κÏ
λίÏεÏε ÏÏη γÏαμμή ενÏολÏν ÏαÏÏνÏÎ±Ï Î¿ÏοιοδήÏοÏε ÏλήκÏÏο "
-"ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î£Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να κÏ
λίÏεÏε ÏÏη γÏαμμή ενÏολÏν ÏαÏÏνÏÎ±Ï Î¿ÏοιοδήÏοÏε ÏλήκÏÏο "
+#~ "ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "ÎαθαÏιÏμÏÏ Î¤Î¤Î¥"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "ÎαθαÏιÏμÏÏ Î¤Î¤Î¥"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "ÎκολοÏ
θία διαÏÏ
γήÏ"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "ÎκολοÏ
θία διαÏÏ
γήÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏά"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏά"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ÎενικÎÏ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÎενικÎÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Πηγαίνει μεÏά Ïον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏίÏλο"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Πηγαίνει μεÏά Ïον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏίÏλο"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Πηγαίνει ÏÏιν Ïον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏίÏλο"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Πηγαίνει ÏÏιν Ïον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏίÏλο"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Îεν ÏÏοβάλλεÏαι"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Îεν ÏÏοβάλλεÏαι"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Î ÏÏÏβαÏη ÏÏην εÏγαλειοθήκη μενοÏ"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Î ÏÏÏβαÏη ÏÏην εÏγαλειοθήκη μενοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ÎανÎνα (ÏÏήÏη ÏÏεÏÎµÎ¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ÎανÎνα (ÏÏήÏη ÏÏεÏÎµÎ¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "ΣÏην αÏιÏÏεÏή ÏλεÏ
Ïά"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "ΣÏην αÏιÏÏεÏή ÏλεÏ
Ïά"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "ΣÏη δεξιά ÏλεÏ
Ïά"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "ΣÏη δεξιά ÏλεÏ
Ïά"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Îνοιγμα ενÏÏ Î´Î¹Î±Î»ÏγοÏ
για Ïον καθοÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ενÏÏ Î´Î¹Î±Î»ÏγοÏ
για Ïον καθοÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Îνοιγμα νÎÏν ÏαÏαθÏÏÏν"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Îνοιγμα νÎÏν ÏαÏαθÏÏÏν"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "ΠαλÎÏα"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "ΠαλÎÏα"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "ÎαÏαÏÏÏηÏη ÏαλÎÏÎ±Ï 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ÎνÏικαθιÏÏά Ïον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏίÏλο"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ÎνÏικαθιÏÏά Ïον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏίÏλο"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÎÎ½Î´ÎµÎ¹Î¾Î·Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï ÎÏειÏα αÏÏ"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÎÎ½Î´ÎµÎ¹Î¾Î·Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï ÎÏειÏα αÏÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Σε κλίμακα"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Σε κλίμακα"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "ΠμÏάÏα κ_ÏλιÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "ΠμÏάÏα κ_ÏλιÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ÎÏλιÏη ÏÏο _ÏάÏημα ÏλήκÏÏοÏ
"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ÎÏλιÏη ÏÏο _ÏάÏημα ÏλήκÏÏοÏ
"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ÎÏλιÏη ÏÏην Îξοδο ÏÏν ενÏολÏν"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ÎÏλιÏη ÏÏην Îξοδο ÏÏν ενÏολÏν"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "ÎÏλιÏη ανά μία γÏαμμή ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα shift-εÏάνÏ/κάÏÏ ÏλήκÏÏα"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "ÎÏλιÏη ανά μία γÏαμμή ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα shift-εÏάνÏ/κάÏÏ ÏλήκÏÏα"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ÎÏλιÏη ÏÏÎ¿Ï Ïα _ÏίÏÏ:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "ÎÏλιÏη ÏÏÎ¿Ï Ïα _ÏίÏÏ:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÎÏλιÏη"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "ÎÏλιÏη"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏαÏαÏκηνίοÏ
"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏαÏαÏκηνίοÏ
"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"ÎÏιλÎξÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να αναγκάÏεÏε Ïο ΤεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± εκÏελεί Ïο κÎλÏ
ÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏÏ "
-"κÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
ÏÏαν ανοίγεÏε νÎα ÏεÏμαÏικά. ΣÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη "
-"ÏοÏ
κελÏÏοÏ
Ï ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïη διαÏοÏά μεÏÎ±Î¾Ï ÏÎ·Ï ÎµÎºÏÎλεÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎλÏ
ÏÎ¿Ï "
-"και ÏÏ ÎºÎµÎ»ÏÏοÏ
Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να αναγκάÏεÏε Ïο ΤεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± εκÏελεί Ïο κÎλÏ
ÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏÏ "
+#~ "κÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
ÏÏαν ανοίγεÏε νÎα ÏεÏμαÏικά. ΣÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην "
+#~ "ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
κελÏÏοÏ
Ï ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïη διαÏοÏά μεÏÎ±Î¾Ï ÏÎ·Ï ÎµÎºÏÎλεÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ "
+#~ "ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏ ÎºÎµÎ»ÏÏοÏ
Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ΠλήκÏÏα ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ΠλήκÏÏα ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"ÎαθοÏίζει ÏÎ¹Ï Î³ÏαμμÎÏ ÏοÏ
μÏοÏείÏε να αναÏÏÎξεÏε ÏίÏÏ Î¼Îµ Ïη μÏάÏα κÏλιÏηÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαθοÏίζει ÏÎ¹Ï Î³ÏαμμÎÏ ÏοÏ
μÏοÏείÏε να αναÏÏÎξεÏε ÏίÏÏ Î¼Îµ Ïη μÏάÏα κÏλιÏηÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "ΣÏ_Ï
λ:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "ΣÏ_Ï
λ:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "ΤενÏÏμÎνο"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "ΤενÏÏμÎνο"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Îνδειξη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏελÏν"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Îνδειξη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏελÏν"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "ΧÏÏμα δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Ï_ÏÎλαÏ:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "ΧÏÏμα δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Ï_ÏÎλαÏ:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏεÏμαÏικοÏ"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Îι εÏαÏμογÎÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
ν αÏ
Ïή Ïην ÏαλÎÏα ÏÏÏμάÏÏν διαθÎÏιμη:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Îι εÏαÏμογÎÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
ν αÏ
Ïή Ïην ÏαλÎÏα ÏÏÏμάÏÏν διαθÎÏιμη:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "ÎÏιλογή κειμÎνοÏ
"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή κειμÎνοÏ
"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εÏιλογÎÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏοκαλÎÏοÏ
ν λανθαÏμÎνη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά\n"
-"Ïε μεÏικÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÎµÎ´Ï Î¼Ïνο για να ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν να\n"
-"εÏγαÏÏείÏε με ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÎºÎ±Î¹ λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα\n"
-"ÏοÏ
αναμÎνοÏ
ν διαÏοÏεÏική ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏεÏμαÏικοÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εÏιλογÎÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏοκαλÎÏοÏ
ν λανθαÏμÎνη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά\n"
+#~ "Ïε μεÏικÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÎµÎ´Ï Î¼Ïνο για να ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν να\n"
+#~ "εÏγαÏÏείÏε με ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÎºÎ±Î¹ λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα\n"
+#~ "ÏοÏ
αναμÎνοÏ
ν διαÏοÏεÏική ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏεÏμαÏικοÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή ελÎγÏει Ïο καÏά ÏÏÏο Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î¸Î± κÏ
λάει ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï "
-"αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν ÏαÏάγεÏαι νÎο κείμενο αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏοÏ
ν μÎÏα ÏÏο "
-"ÏεÏμαÏικÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
Ïή η εÏιλογή ελÎγÏει Ïο καÏά ÏÏÏο Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î¸Î± κÏ
λάει ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï "
+#~ "αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν ÏαÏάγεÏαι νÎο κείμενο αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏοÏ
ν μÎÏα ÏÏο "
+#~ "ÏεÏμαÏικÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¸Î¿Ïίζει Ïε Ïι Ïιμή θα Ïεθεί η μεÏαβληÏή ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï $TERM, ÏÏαν μία "
-"νÎα καÏÏÎλα ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î® ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¯Î³ÎµÎ¹. Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη Ïιμή "
-"θα ÏÏÎÏει να είναι ενÏάξει ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. Îάν ÎÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα "
-"με μεÏικÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο xterm-color εδÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¸Î¿Ïίζει Ïε Ïι Ïιμή θα Ïεθεί η μεÏαβληÏή ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï $TERM, ÏÏαν "
+#~ "μία νÎα καÏÏÎλα ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î® ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¯Î³ÎµÎ¹. Î "
+#~ "ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη Ïιμή θα ÏÏÎÏει να είναι ενÏάξει ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. "
+#~ "Îάν ÎÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα με μεÏικÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο xterm-color "
+#~ "εδÏ."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Πλακίδιο"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Πλακίδιο"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "ΤίÏλοÏ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ΤίÏλοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "ÎιαÏά_νεια:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "ÎιαÏά_νεια:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ÎιαÏανÎÏ ÏαÏαÏκήνιο"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "ÎιαÏανÎÏ ÏαÏαÏκήνιο"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "ΧÏήÏη _ÏÏοκαθοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη _ÏÏοκαθοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-"ΧÏήÏη ÏοÏ
ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏκηνίοÏ
για Ïο εÏιλεγμÎνο κείμενο"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏήÏη ÏοÏ
ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏκηνίοÏ
για Ïο εÏιλεγμÎνο κείμενο"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "ΧÏήÏη ÏÏ_οÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη ÏÏ_οÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
-"ΧÏήÏη ÏοÏ
ÏÏοκαθοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏκηνίοÏ
για Ïο εÏιλεγμÎνο κείμενο"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏήÏη ÏοÏ
ÏÏοκαθοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏκηνίοÏ
για Ïο εÏιλεγμÎνο κείμενο"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_ÎμÏάνιÏη"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_ÎμÏάνιÏη"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ΧÏÏμα _ÏαÏαÏκηνίοÏ
:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ΧÏÏμα _ÏαÏαÏκηνίοÏ
:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Το ÏλήκÏÏο Backspace ÏÏοκαλεί:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Το ÏλήκÏÏο Backspace ÏÏοκαλεί:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_ΧÏÏμαÏα"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_ΧÏÏμαÏα"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Το ÏλήκÏÏο Delete ÏÏοκαλεί:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Το ÏλήκÏÏο Delete ÏÏοκαλεί:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_ÎÏ
ναμικÏÏ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏιÏμÏÏ ÏίÏλοÏ
:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_ÎÏ
ναμικÏÏ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏιÏμÏÏ ÏίÏλοÏ
:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_ÎÏÏείο:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_ÎÏÏείο:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_ÎενικÎÏ"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_ÎενικÎÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "ÎÏÏικÏÏ _ÏίÏλοÏ:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "ÎÏÏικÏÏ _ÏίÏλοÏ:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν ÏÏ
μβαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλεγμÎνεÏ"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν ÏÏ
μβαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλεγμÎνεÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_ÎκÏÎλεÏη ενÏÎ¿Î»Î®Ï ÏÏ ÎºÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_ÎκÏÎλεÏη ενÏÎ¿Î»Î®Ï ÏÏ ÎºÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_ΣÏ
νÏομεÏÏειÏ"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_ΣÏ
νÏομεÏÏειÏ"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ΧÏÏμα _κειμÎνοÏ
:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ΧÏÏμα _κειμÎνοÏ
:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Îν_ημÎÏÏÏη ÏÏν εγγÏαÏÏν utmp/wtmp ÏÏαν εκÏελεÏÏεί η ενÏολή "
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Îν_ημÎÏÏÏη ÏÏν εγγÏαÏÏν utmp/wtmp ÏÏαν εκÏελεÏÏεί η ενÏολή "
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>ΤίÏλοÏ:</b>"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index dc24b06..10df1a0 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:20+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Unable to register terminal service: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Unable to launch terminal: %s\n"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Unknown option \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Image Files"
@@ -578,21 +578,24 @@ msgstr "Switch to Tab 9"
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Unable to determine your login shell."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Failed to execute child"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Close this tab"
@@ -617,7 +620,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
@@ -923,15 +926,15 @@ msgstr "Close all tabs?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Set Title"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -939,507 +942,401 @@ msgstr "Enter the title for the current terminal tab"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal Emulator"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM s_etting:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM s_etting:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Ad_vanced"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Ad_vanced"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Allow bold te_xt"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Allow bold te_xt"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detect"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-detect"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Background"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Background"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Background image"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Background image"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centred"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centred"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Choose Terminal Font"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Choose Terminal Font"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Choose tab activity colour"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Choose tab activity colour"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Choose terminal background colour"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Choose terminal background colour"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Choose terminal cursor colour"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Choose terminal cursor colour"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Choose terminal text colour"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Choose terminal text colour"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Choose terminal text selection background colour"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Choose terminal text selection background colour"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Colour Selector"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Colour Selector"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibility"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibility"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cu_rsor colour:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Cu_rsor colour:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Display _borders around new windows"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Display _borders around new windows"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Display _menubar in new windows"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Display _menubar in new windows"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Display _toolbars in new windows"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double Click"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Double Click"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Erase TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Erase TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sequence"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sequence"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Goes after initial title"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Goes after initial title"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Goes before initial title"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Goes before initial title"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Isn't displayed"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Isn't displayed"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menubar Access"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Menubar Access"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "None (use solid colour)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "None (use solid colour)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "On the left side"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "On the left side"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "On the right side"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "On the right side"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Opening New Windows"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Opening New Windows"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palette"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Palette entry 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Palette entry 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Palette entry 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Palette entry 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Palette entry 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Palette entry 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Palette entry 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Palette entry 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Palette entry 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Palette entry 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Palette entry 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Palette entry 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Palette entry 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Palette entry 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Palette entry 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Palette entry 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Palette entry 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Palette entry 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Palette entry 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Palette entry 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Palette entry 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Palette entry 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Palette entry 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Palette entry 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Palette entry 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Palette entry 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Palette entry 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Palette entry 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Palette entry 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Palette entry 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Palette entry 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Palette entry 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Replaces initial title"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Replaces initial title"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Reset tab activity _indicator after"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scaled"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Scaled"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Scr_ollbar is:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Scr_ollbar is:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Scroll on _keystroke"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Scroll on _keystroke"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Scroll on ou_tput"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Scroll on ou_tput"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Scroll_back:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Scroll_back:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scrolling"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Scrolling"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Select Background Image File"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Select Background Image File"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Shortcut Keys"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Shortcut Keys"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "St_yle:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "St_yle:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Stretched"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Stretched"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Tab Activity Indicator"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Tab Activity Indicator"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Tab activit_y colour:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Tab activit_y colour:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal Preferences"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminal Preferences"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminal applications have this colour palette available to them:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminal applications have this colour palette available to them:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Text Selection"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Text Selection"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behaviour."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behaviour."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colours in some applications, try "
-"xterm-color here."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tiled"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpare_ncy:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparent background"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Use _default colour"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Use a custom text selection background colour"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Use c_ustom colour:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Use the default text selection background colour"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Appearance"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Background colour:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backspace key generates:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colours"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete key generates:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamically-set title:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_File:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Initial title:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Reset compatibility options to defaults"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Run command as login shell"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Shortcuts"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Text colour:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colours in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Tiled"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Title"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transpare_ncy:"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Transparent background"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Use _default colour"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Use a custom text selection background colour"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Use c_ustom colour:"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Use the default text selection background colour"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Appearance"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Background colour:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Backspace key generates:"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colours"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Delete key generates:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamically-set title:"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_File:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_General"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Initial title:"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Reset compatibility options to defaults"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Run command as login shell"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Shortcuts"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Text colour:"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "seconds"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Title:</b>"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 05ed16e..d30e429 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Jarbas Araujo Jr. <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian."
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erarojn, bonvolu raporti al <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ne eblas registri servicon de terminalo: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ne eblas lanÄi terminalon: %s\n"
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Opcio \"--command/-e\" necesas komandon lanÄendan kiel parametro "
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nekonata opcio \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Äiuj Dosieroj"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Bildaj Dosieroj"
@@ -588,21 +588,24 @@ msgstr "Aliru langeton 9"
msgid "Contents"
msgstr "Enhavo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Neebla trovi vian salutÅelon"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Fiaskrulis filon"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermu Äi Langeton"
@@ -627,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Neebligita"
@@ -934,16 +937,16 @@ msgstr "Äu fermi Äiujn langetojn?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne redemandu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Fenestrotitolo|Difinu Titolon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Eniru la titolon por Äi terminalan lengeton"
@@ -951,551 +954,425 @@ msgstr "Eniru la titolon por Äi terminalan lengeton"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminala Simulilo"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> konfiguro:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> konfiguro:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCIIa ViÅklavo"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCIIa ViÅklavo"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Supera"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Supera"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Ebligas grasan tekston"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Ebligas grasan tekston"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "AÅtodetektas"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "AÅtodetektas"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Fonbildo"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fonbildo"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Fonbildo"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Fonbildo"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrigita"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrigita"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Elektu Terminalan Literfonton"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Elektu Terminalan Literfonton"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Elektu Terminalofonkoloron"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Elektu Terminalofonkoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Elektu la terminalan kursorkoloro"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Elektu la terminalan kursorkoloro"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Elektu terminalan tekstomarkan fonkoloron"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Elektu terminalan tekstomarkan fonkoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Kolorelektilo"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Kolorelektilo"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Komando</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Komando</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Kongrueco</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Kongrueco</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Taksu la sekvaj karakteroj kiel vortoparto dum duoblaklako:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Taksu la sekvaj karakteroj kiel vortoparto dum duoblaklako:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Koloro de teksto kaj kursoro:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_Koloro de teksto kaj kursoro:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Malebligu Äiujn me_nuajn alirklavoj (kiel Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Malebligu Äiujn me_nuajn alirklavoj (kiel Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Malebligu m_enuajn rapidklavoj (F10 defaÅlte)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Malebligu m_enuajn rapidklavoj (F10 defaÅlte)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Montru _bordoj ÄirkaÅ novaj fenestroj"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Montru _bordoj ÄirkaÅ novaj fenestroj"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Montru _menuostrion en novaj fenestroj"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Montru _menuostrion en novaj fenestroj"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Montru _ilarstrioj en la novaj fenestroj"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Montru _ilarstrioj en la novaj fenestroj"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Duoblaklako</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Duoblaklako</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Ebligas glatigon por la terminala literfonto"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Ebligas glatigon por la terminala literfonto"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ebligu Äi opcion se vi volas ke Terminalo uzu glatigon kiam bildigastekston "
-"en terminalfenestro. Malebliganta Äi opcion eblas forte rapidigila "
-"bildigorendimenton kaj fruigi la sistemstarto Äe malrapidaj sistemoj"
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Ebligu Äi opcion por permesi aplikaĵojn rulantaj en la terminalfenestro uzi "
-"grasan tekston"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu Äi opcion se vi volas ke Terminalo uzu glatigon kiam "
+#~ "bildigastekston en terminalfenestro. Malebliganta Äi opcion eblas forte "
+#~ "rapidigila bildigorendimenton kaj fruigi la sistemstarto Äe malrapidaj "
+#~ "sistemoj"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu Äi opcion por permesi aplikaĵojn rulantaj en la terminalfenestro "
+#~ "uzi grasan tekston"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ebligu Äi opcion por montri menuostrion Äe ĵuskreitaj terminalfenestroj."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu Äi opcion por montri menuostrion Äe ĵuskreitaj terminalfenestroj."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ebligu Äi opcion por montri ilarstrion en la novkreitaj terminalfenestroj."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu Äi opcion por montri ilarstrion en la novkreitaj terminalfenestroj."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ebligu Äi opcion por montri fenestrdekoraciojn ÄirkaÅ la novkreitaj "
-"terminalfenestroj."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligu Äi opcion por montri fenestrdekoraciojn ÄirkaÅ la novkreitaj "
+#~ "terminalfenestroj."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ebligas vin premi ajnan klavon por suben-rulumi la terminalofenestron Äisla "
-"komandoinvito."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebligas vin premi ajnan klavon por suben-rulumi la terminalofenestron "
+#~ "Äisla komandoinvito."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "ReÄimklava sekvenco"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "ReÄimklava sekvenco"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Äenerala"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Aperas post la pratitolo"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Äenerala"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Aperas antaÅ la pratitolo"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Aperas post la pratitolo"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ne estas montrata"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Aperas antaÅ la pratitolo"
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ne estas montrata"
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Menuostria aliro</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Menuostria aliro</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Neniu (uzu solidan koloron)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Neniu (uzu solidan koloron)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Maldekstre"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Maldekstre"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Dekstre"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Dekstre"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Malfermu dialogon por difini la koloron"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Malfermu dialogon por difini la koloron"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Malfermanta Novajn fenestrojn</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Malfermanta Novajn fenestrojn</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Koloraro</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Koloraro</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Kolorarelekto %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Kolorarelekto %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "AnstataÅas la pratitolon"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "AnstataÅas la pratitolon"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Proporcia"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Proporcia"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Ru_lumstrio sidas:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Ru_lumstrio sidas:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
#, fuzzy
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Suben-ruluma_s po klavopremo"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Suben-ruluma_s po klavopremo"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Rulu_mu Äeelire "
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Rulu_mu Äeelire "
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Ma_lantaÅrulumo"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Ma_lantaÅrulumo"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Rulumanta</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Rulumanta</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Elektu fonbildan dosieron"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Elektu fonbildan dosieron"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Elektu Äi opcion por obligi la Terminalon lanÄi vian Åelon kiel salutÅelo "
-"kiam vi malfermas terminalojn. Vidu vian Åelmanlibron por detaloj pri "
-"ladiferencoj inter dialoga Åelo kaj saluta Åelo "
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu Äi opcion por obligi la Terminalon lanÄi vian Åelon kiel salutÅelo "
+#~ "kiam vi malfermas terminalojn. Vidu vian Åelmanlibron por detaloj pri "
+#~ "ladiferencoj inter dialoga Åelo kaj saluta Åelo "
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Rapidigilo"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Rapidigilo"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Difinas la nombron da linioj malantaÅen rulumeblaj per la rulumstrio."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difinas la nombron da linioj malantaÅen rulumeblaj per la rulumstrio."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stilo:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stilo:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "StreÄita"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "StreÄita"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Elektu terminalan tekstokoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Agordoj de Terminalo"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Agordoj de Terminalo"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalaj aplikaĵoj kiuj havas Äi koloraron je dispono:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminalaj aplikaĵoj kiuj havas Äi koloraron je dispono:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Tekstomarko</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Tekstomarko</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Äi tiuj opcioj eblas misfunkciig kelkajn aplikaĵojn. Ili estar Äi tie nur "
-"por permesi vin labori pri kelkaj aplikaĵoj kaj sistemoj kiuj atendas iun "
-"alian terminalan rulmanjeron."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äi tiuj opcioj eblas misfunkciig kelkajn aplikaĵojn. Ili estar Äi tie nur "
+#~ "por permesi vin labori pri kelkaj aplikaĵoj kaj sistemoj kiuj atendas iun "
+#~ "alian terminalan rulmanjeron."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Äi opcio difinas Äu la terminalo suben-rulumos aÅtomatekiam novajn "
-"elirdatumojn generacias la komando rulanta en la terminalo "
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äi opcio difinas Äu la terminalo suben-rulumos aÅtomatekiam novajn "
+#~ "elirdatumojn generacias la komando rulanta en la terminalo "
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Äi tiu specifas la valoron prenatas de la medivariablo $TERM kiam "
-"alialangeto aÅ terminalfenestro malfermiÄas. La defaÅltvaloro plejeble "
-"sufiÄas por la plejparto de la sistemoj. Se vi trovas kolorproblemojn en "
-"kelkaj aplikaĵoj, provu xterm-color Äi tie."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äi tiu specifas la valoron prenatas de la medivariablo $TERM kiam "
+#~ "alialangeto aÅ terminalfenestro malfermiÄas. La defaÅltvaloro plejeble "
+#~ "sufiÄas por la plejparto de la sistemoj. Se vi trovas kolorproblemojn en "
+#~ "kelkaj aplikaĵoj, provu xterm-color Äi tie."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Titolo"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Titolo"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Travidebla fono"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Travidebla fono"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Travidebla fono"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Travidebla fono"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Uzu _defaÅltkoloron"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Uzu _defaÅltkoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Uzu agordan tekstomarkan fonkoloron"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Uzu agordan tekstomarkan fonkoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Uzu _agordkoloron"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Uzu _agordkoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Uzu la defaÅltan tekstomarkan fonkoloron"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Uzu la defaÅltan tekstomarkan fonkoloron"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Åajnaspekto"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Åajnaspekto"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Fonkoloro:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Fonkoloro:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_RetropaÅoklavo generacias:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_RetropaÅoklavo generacias:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Koloroj"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Koloroj"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_ViÅklavo generacias:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_ViÅklavo generacias:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dumruldifina titolo:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dumruldifina titolo:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Dosiero:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Dosiero:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Äenerala"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Äenerala"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Prat_itolo:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Prat_itolo:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_ReÅarÄu kongruopcioj al la defaulxtoj"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_ReÅarÄu kongruopcioj al la defaulxtoj"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_LanÄu komandon kiel Åelsaluto"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_LanÄu komandon kiel Åelsaluto"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Rapidligiloj"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Rapidligiloj"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Koloro de teksto kaj kursoro:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Koloro de teksto kaj kursoro:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "A_ktualigas utmp/wtmp datumojn kiam komando startiÄas"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "A_ktualigas utmp/wtmp datumojn kiam komando startiÄas"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titolo:</b>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 105eb05..834cee8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 03:12-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, envÃe los informes de error a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Imposible registrar el servicio del terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Imposible iniciar terminal: %s\n"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opción desconocida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
@@ -625,21 +625,24 @@ msgstr "Cambiar a pestaña 9"
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Imposible determinar la shell de entrada al sistema"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falló al ejecutar hijo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Cerrar esta pestaña"
@@ -664,7 +667,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -974,15 +977,15 @@ msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntar de nuevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Establecer tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduzca el tÃtulo para la pestaña actual del terminal"
@@ -990,515 +993,410 @@ msgstr "Introduzca el tÃtulo para la pestaña actual del terminal"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "A_justes $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "A_justes $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII SUPR"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII SUPR"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzado"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vanzado"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir te_xto en negrita"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permitir te_xto en negrita"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autodetectar"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Autodetectar"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fondo"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imagen de fondo"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrado"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Seleccionar el tipo de letra del terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Seleccionar el tipo de letra del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Seleccione el color de actividad de pestaña"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Seleccione el color de actividad de pestaña"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Seleccionar un color de fondo para el terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Seleccionar un color de fondo para el terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Seleccione el color de cursor del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Seleccione el color de cursor del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Seleccione el color de texto del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Seleccione el color de texto del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Elegir un color de fondo para el texto seleccionado del terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Elegir un color de fondo para el texto seleccionado del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selector de color"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Selector de color"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilidad"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerar los siguientes caracteres parte de una _palabra\n"
-"al hacer doble clic:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerar los siguientes caracteres parte de una _palabra\n"
+#~ "al hacer doble clic:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Color del cursor:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Color del cursor:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Deshabilitar todos las teclas de acceso al me_nú (como Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Deshabilitar todos las teclas de acceso al me_nú (como Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Deshabilitar el atajo de teclado del m_enú (F10 por defecto)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Deshabilitar el atajo de teclado del m_enú (F10 por defecto)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostrar _bordes alrededor de nuevas ventanas"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Mostrar _bordes alrededor de nuevas ventanas"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostrar barra de _menú en nuevas ventanas"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar barra de _menú en nuevas ventanas"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Mostrar barra de herramien_tas en nuevas ventanas"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar barra de herramien_tas en nuevas ventanas"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doble clic"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Doble clic"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Ac_tivar el suavizado para las letras del terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Ac_tivar el suavizado para las letras del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Active esta opción si desea que Terminal use el efecto de suavizado cuando "
-"muestre texto en las ventanas del terminal. Desactive esta opción puede "
-"acelerar enormemente el rendimiento de la representación y reducir la carga "
-"total en sistemas lentos."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción si desea que Terminal use el efecto de suavizado "
+#~ "cuando muestre texto en las ventanas del terminal. Desactive esta opción "
+#~ "puede acelerar enormemente el rendimiento de la representación y reducir "
+#~ "la carga total en sistemas lentos."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Active esta opción para permitir a las aplicaciones que se están ejecutando "
-"dentro de ventanas de terminal usen texto en negrita."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción para permitir a las aplicaciones que se están "
+#~ "ejecutando dentro de ventanas de terminal usen texto en negrita."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Active esta opción para poder desplazarse una sola lÃnea usando las teclas "
-"de dirección arriba/abajo junto con la tecla de mayúsculas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción para poder desplazarse una sola lÃnea usando las "
+#~ "teclas de dirección arriba/abajo junto con la tecla de mayúsculas."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Active esta opción para mostrar la barra del menú en las nuevas ventanas de "
-"terminal creadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción para mostrar la barra del menú en las nuevas ventanas "
+#~ "de terminal creadas."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en las nuevas "
-"ventanas de terminal creadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en las nuevas "
+#~ "ventanas de terminal creadas."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de las "
-"nuevas ventanas de terminal creadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de "
+#~ "las nuevas ventanas de terminal creadas."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la ventana "
-"del terminal hasta la lÃnea de comando"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la "
+#~ "ventana del terminal hasta la lÃnea de comando"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Borrar TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Borrar TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Secuencia de escape"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Secuencia de escape"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de lettra"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipo de lettra"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Después del tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Después del tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Antes del tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Antes del tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "No se muestra"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "No se muestra"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Acceso de la barra de menú"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Acceso de la barra de menú"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ninguno (usar color sólido)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ninguno (usar color sólido)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "A la izquierda"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "A la izquierda"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "A la derecha"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "A la derecha"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Abriendo ventanas nuevas"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Abriendo ventanas nuevas"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada de paleta 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada de paleta 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada de paleta 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada de paleta 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada de paleta 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada de paleta 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada de paleta 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada de paleta 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada de paleta 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada de paleta 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada de paleta 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada de paleta 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada de paleta 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada de paleta 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada de paleta 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada de paleta 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrada de paleta 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Sustituye al tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Sustituye al tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restablecer el indicador de actividad de pestaña después de"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Restablecer el indicador de actividad de pestaña después de"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalado"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Escalado"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "La barra de de_splazamiento está:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "La barra de de_splazamiento está:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Desplazar al _pulsar una tecla"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Desplazar al _pulsar una tecla"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Desplazarse a la _salida"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Desplazarse a la _salida"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Desplazar una sola _lÃnea usando las teclas Mays-Arriba/-Abajo"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Desplazar una sola _lÃnea usando las teclas Mays-Arriba/-Abajo"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Desplazamiento hacia atrás:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Desplazamiento hacia atrás:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplazamiento"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Desplazamiento"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Seleccione el archivo de imagen de fondo de pantalla"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Seleccione el archivo de imagen de fondo de pantalla"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una "
-"shell de inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la "
-"documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre "
-"ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una "
+#~ "shell de inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la "
+#~ "documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre "
+#~ "ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de "
+#~ "sesión."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Atajos de teclado"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifica el número de lÃneas que puede desplazarse hacia atrás usando la "
-"barra de desplazamiento."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica el número de lÃneas que puede desplazarse hacia atrás usando "
+#~ "la barra de desplazamiento."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "E_stilo:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "E_stilo:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Estirado"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Estirado"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicador de actividad de la pestaña"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicador de actividad de la pestaña"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Color de la pestaña _actividad:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Color de la pestaña _actividad:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencias del terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Las aplicaciones de terminal tienen esta paleta de colores disponible:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las aplicaciones de terminal tienen esta paleta de colores disponible:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Selección de texto"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Selección de texto"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones actúen\n"
-"de manera incorrecta. Solamente están aquà para permitirle trabajar\n"
-"con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un\n"
-"comportamiento distinto del terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones actúen\n"
+#~ "de manera incorrecta. Solamente están aquà para permitirle trabajar\n"
+#~ "con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un\n"
+#~ "comportamiento distinto del terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Esta opción controla si el terminal desplazará el texto hacia abajo "
-"automáticamente cuando se genere una nueva salida por los comandos que se "
-"estén ejecutando dentro del terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción controla si el terminal desplazará el texto hacia abajo "
+#~ "automáticamente cuando se genere una nueva salida por los comandos que se "
+#~ "estén ejecutando dentro del terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Esto especifica qué valor tiene la variable de entorno $TERM, cuando una "
-"nueva pestaña de terminal o terminal nuevo se abre. El valor predeterminado "
-"será válido en la mayorÃa de los sistemas. Si tiene problemas con los "
-"colores en algunas aplicaciones, pruebe a poner xterm-color aquÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto especifica qué valor tiene la variable de entorno $TERM, cuando una "
+#~ "nueva pestaña de terminal o terminal nuevo se abre. El valor "
+#~ "predeterminado será válido en la mayorÃa de los sistemas. Si tiene "
+#~ "problemas con los colores en algunas aplicaciones, pruebe a poner xterm-"
+#~ "color aquÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaico"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaico"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtulo"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpare_ncia:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transpare_ncia:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fondo transparente"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Usar color _predeterminado"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Usar color _predeterminado"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Usar un color de fondo personalizado para el texto seleccionado"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Usar un color de fondo personalizado para el texto seleccionado"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Usar _color de fondo personalizado:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Usar _color de fondo personalizado:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Usar el color predeterminado para el fondo del texto seleccionado"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Usar el color predeterminado para el fondo del texto seleccionado"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Apariencia"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Apariencia"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fondo:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fondo:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "La tecla _borrar genera:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "La tecla _borrar genera:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colores"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colores"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "La _tecla suprimir genera:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "La _tecla suprimir genera:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "TÃtulo establecido _dinámicamente"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "TÃtulo establecido _dinámicamente"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Archivo:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Archivo:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_General"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "TÃtulo _inicial:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "TÃtulo _inicial:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
-"_Restablecer las opciones de compatibilidad a sus valores predeterminados"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Restablecer las opciones de compatibilidad a sus valores predeterminados"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Ejecutar comando como shell de inicio de sesión"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Ejecutar comando como shell de inicio de sesión"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Accesos rápido"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Accesos rápido"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Color de _texto:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Color de _texto:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecuta un comando"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecuta un comando"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulo:</b>"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4887cc9..38bdc4e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:10-0700\n"
"Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
"Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun teavitage vigadest <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Terminaliteenust ei saanud registreerida: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Terminali ei saanud käivitada: %s\n"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "Valik â--command/-eâ vajab parameetrina käivitatavat käsku"
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Tundmatu valik â%sâ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Pildifailid"
@@ -570,21 +570,24 @@ msgstr "Lülituda 9. kaardile"
msgid "Contents"
msgstr "Sisukord"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjastamata"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Sinu logimiskesta ei õnnestunud tuvastada."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alama käivitamine ebaõnnestus"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulgeda see kaart"
@@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
@@ -917,16 +920,16 @@ msgstr "Sulgeda kõik kaardid?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Mitte uuesti küsida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Window Title|Määrata pealkiri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Paanitud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Sisestage käesoleva terminalikaardi pealkiri"
@@ -934,553 +937,435 @@ msgstr "Sisestage käesoleva terminalikaardi pealkiri"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminaliemulaator"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> seade:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> seade:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Täpsem"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Täpsem"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Lubada rasvane tekst"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Lubada rasvane tekst"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automaatne tuvastamine"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automaatne tuvastamine"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Taustapilt"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Taustapilt"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Taustapilt"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Taustapilt"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Keskendatud"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Keskendatud"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Valige Terminali font"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Valige Terminali font"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Valige terminali tekstile värv"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Valige terminali tekstile värv"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Valige terminali taustavärv"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Valige terminali taustavärv"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Valige terminali kursorile värv"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Valige terminali kursorile värv"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Valige terminali tekstile värv"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Valige terminali tekstile värv"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Valige terminali tekstimärgistuse taustavärv"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Valige terminali tekstimärgistuse taustavärv"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Värvi märgistaja"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Värvi märgistaja"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Käsk</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Käsk</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Ãhilduvus</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Ãhilduvus</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Topelklõpsamisel arvestada järgnevad tähemärgid sõnaosadeks:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Topelklõpsamisel arvestada järgnevad tähemärgid sõnaosadeks:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Ctrl-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Ctrl-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Teksti ja kursori värv:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_Teksti ja kursori värv:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Keelata kõik me_nüüde juurdepääsuklahvid (nagu Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Keelata kõik me_nüüde juurdepääsuklahvid (nagu Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "K_eelata menüü kiirklahv (vaikimisi F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "K_eelata menüü kiirklahv (vaikimisi F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Näidata uute akende üm_ber raame"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Näidata uute akende üm_ber raame"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Näidata uutes akendes _menüüriba"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Näidata uutes akendes _menüüriba"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Näida_ta uutes akendes tööriistaribasid"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Näida_ta uutes akendes tööriistaribasid"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Topeltklõps</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Topeltklõps</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Lubada terminalifondi anti-alias"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Lubada terminalifondi anti-alias"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Lubage see valik, et Terminalis kasutataks teksti renderdamisel anti-aliast. "
-"Seda valikut välja lülitades on võimalik oluliselt parandada "
-"renderdamiskiirust ja vähendada aeglastes arvutites koormust."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Lubage see valik, et terminalis töötavad rakendused saaksid kasutada rasvast "
-"kirja."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Lubage see valik, et võimaldada ridahaaval kerimist kasutades shift klahvi "
-"ja üles/alla nooleklahve."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubage see valik, et Terminalis kasutataks teksti renderdamisel anti-"
+#~ "aliast. Seda valikut välja lülitades on võimalik oluliselt parandada "
+#~ "renderdamiskiirust ja vähendada aeglastes arvutites koormust."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Lubage see valik, et äsja loodud terminaliakendes näidataks menüüribasid."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubage see valik, et terminalis töötavad rakendused saaksid kasutada "
+#~ "rasvast kirja."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Lubage see valik, et äsja loodud terminaliakendes näidataks tööriistaribasid."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubage see valik, et võimaldada ridahaaval kerimist kasutades shift "
+#~ "klahvi ja üles/alla nooleklahve."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Lubage see valik, et äsja loodud terminaliakende ümber näidataks "
-"aknadekoratsioone."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubage see valik, et äsja loodud terminaliakendes näidataks menüüribasid."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Lubab mistahes klahvivajutusega kerida terminaliakent alla, käsuviipe juurde."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubage see valik, et äsja loodud terminaliakendes näidataks "
+#~ "tööriistaribasid."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubage see valik, et äsja loodud terminaliakende ümber näidataks "
+#~ "aknadekoratsioone."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Katkestamise järjend"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubab mistahes klahvivajutusega kerida terminaliakent alla, käsuviipe "
+#~ "juurde."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Katkestamise järjend"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Ãldine"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ãldine"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Asub pärast esialgset pealkirja"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Asub pärast esialgset pealkirja"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Asub esialgse pealkirja ees"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Asub esialgse pealkirja ees"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ei kuvata"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ei kuvata"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Menüüriba juurdepääs</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Menüüriba juurdepääs</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Puudub (kasutada ühtlast värvi)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Puudub (kasutada ühtlast värvi)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Vasakul pool"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Vasakul pool"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Paremal pool"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Paremal pool"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Avada värvi täpsustamiseks dialoog"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Avada värvi täpsustamiseks dialoog"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Uute akende avamine</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Uute akende avamine</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Palett</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Palett</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paleti kirje %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paleti kirje %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Asendab esialgse pealkirja"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Asendab esialgse pealkirja"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Valige terminali tekstile värv"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Valige terminali tekstile värv"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaleeritud"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skaleeritud"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Kerimi_sriba on:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Kerimi_sriba on:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "_Kerida klahvivajutusega"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "_Kerida klahvivajutusega"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ke_rida väljundit"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ke_rida väljundit"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Kerida ridahaava_l kasutades shift+üles/alla klahve"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Kerida ridahaava_l kasutades shift+üles/alla klahve"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Tagasikerimine:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Tagasikerimine:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Kerimine</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Kerimine</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Märgistage taustapildi fail"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Märgistage taustapildi fail"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Märgistage see valik, et uute terminalide käivitamisel sundida Terminali "
-"käivitama kesta logimiskestana. Detailsed erinevused interaktiivse- ja "
-"logimiskesta vahel leiate kesta dokumentatsioonist"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Märgistage see valik, et uute terminalide käivitamisel sundida Terminali "
+#~ "käivitama kesta logimiskestana. Detailsed erinevused interaktiivse- ja "
+#~ "logimiskesta vahel leiate kesta dokumentatsioonist"
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Kiirklahv"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Kiirklahv"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Täpsustab mitu rida saab kerimisriba abil tagasi minna."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Täpsustab mitu rida saab kerimisriba abil tagasi minna."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stiil:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Venitatud"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stiil:"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Venitatud"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Valige terminali tekstile värv"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Valige terminali tekstile värv"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminali eelistused"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminali eelistused"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminali rakendustele on saadaval see värvipalett:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminali rakendustele on saadaval see värvipalett:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Märgistatud tekst</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Märgistatud tekst</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Antud valikud võivad mõningates rakendustes põhjustada vigast toimingut. "
-"Need on ainult selleks, et võimaldada teatud rakenduste ja "
-"operatsioonisüsteemide kasutamist, mis eeldavad teistmoodi toimivat "
-"terminali."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antud valikud võivad mõningates rakendustes põhjustada vigast toimingut. "
+#~ "Need on ainult selleks, et võimaldada teatud rakenduste ja "
+#~ "operatsioonisüsteemide kasutamist, mis eeldavad teistmoodi toimivat "
+#~ "terminali."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Selle valikuga määratakse, kas terminal kerib alati automaatselt alla koos "
-"käsuväljundiga."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valikuga määratakse, kas terminal kerib alati automaatselt alla "
+#~ "koos käsuväljundiga."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Sellega täpsustatakse $TERM keskkonnamuutuja väärtust, kui avatakse uut "
-"terminalikaarti või -akent. Vaikeväärtus peaks sobima enamikele "
-"süsteemidele. Kui mõningates rakendustes esineb probleeme, proovige siin "
-"xterm-color'it."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellega täpsustatakse $TERM keskkonnamuutuja väärtust, kui avatakse uut "
+#~ "terminalikaarti või -akent. Vaikeväärtus peaks sobima enamikele "
+#~ "süsteemidele. Kui mõningates rakendustes esineb probleeme, proovige siin "
+#~ "xterm-color'it."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Paanitud"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Paanitud"
-#: ../Terminal.glade.h:94
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Paanitud"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Paanitud"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Läbipaistev taust"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Läbipaistev taust"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Läbipaistev taust"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Läbipaistev taust"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Kasuta_da vaikimisi värvi"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Kasuta_da vaikimisi värvi"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Kasutada märgistatud teksti kohandatud taustavärvi"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Kasutada märgistatud teksti kohandatud taustavärvi"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_Kasutada kohandatud värvi"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_Kasutada kohandatud värvi"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Kasutada märgistatud teksti vaikimisi taustavärvi"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Kasutada märgistatud teksti vaikimisi taustavärvi"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Välimus"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Välimus"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Taustavärv:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Taustavärv:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Tagasivõtuklahv tekita_b:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Tagasivõtuklahv tekita_b:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Värvid"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Värvid"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Kustutamisklahv tekitab:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Kustutamisklahv tekitab:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dünaamiliselt määratud pealkiri:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dünaamiliselt määratud pealkiri:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fail:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fail:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Ãldine"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Ãldine"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Es_ialgne pealkiri:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Es_ialgne pealkiri:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Lähtestada ühilduvusvalikud"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Lähtestada ühilduvusvalikud"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Käivitada käsk logimiskestana"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Käivitada käsk logimiskestana"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvid"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Kiirklahvid"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Teksti ja kursori värv:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Käs_u käivitamisel uuendada utmp/wtmp kirjeid"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Teksti ja kursori värv:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Käs_u käivitamisel uuendada utmp/wtmp kirjeid"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Pealkiri:</b>"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1b21108..bedb73b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-eu at debian.lists.org>\n"
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesedez arazoen berri <%s>-en eman.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ezin da terminal zerbitzua erregistratu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ezin da terminala abiarazi: %s\n"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Aukera ezezaguna \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Irudi Fitxategiak"
@@ -589,21 +589,24 @@ msgstr "Aldatu 9. fitxara"
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ezin da zure saio shell-a atzeman."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Huts egin du semea abiaraztean"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Itxi fitxa hau"
@@ -628,7 +631,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaiturik"
@@ -937,15 +940,15 @@ msgstr "Fitxa guztiak Itxi?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titulua Ezarri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Uneko terminal fitxaren titulua idatzi"
@@ -953,504 +956,397 @@ msgstr "Uneko terminal fitxaren titulua idatzi"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal emuladorea"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> _ezarpenak:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> _ezarpenak:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Au_rreratua"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Au_rreratua"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Onartu te_stu lodia"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Onartu te_stu lodia"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-atzeman"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-atzeman"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Atzeko planoa"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Atzeko planoa"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Atzeko planoko irudia"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Erdian"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Erdian"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Hautatu terminal letra-tipoa"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Hautatu terminal letra-tipoa"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Hautatu terminalaren kurtsore kolorea"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Hautatu terminalaren kurtsore kolorea"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Erabili terminal testu hautapen atzeko planoko kolorea"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Erabili terminal testu hautapen atzeko planoko kolorea"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Kolore-hautatzailea"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Kolore-hautatzailea"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komandoa"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Bateragarritasuna"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Bateragarritasuna"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
-" klik bikoitza egitean:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
+#~ " klik bikoitza egitean:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Ktrl-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Ktrl-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ku_rtsore kolorea:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Ku_rtsore kolorea:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Ezgaitu me_nu laster-tekla guztiak (Alt+f bezalakoak)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Ezgaitu me_nu laster-tekla guztiak (Alt+f bezalakoak)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Ezgaitu menuaren _laster-tekla (lehenespenez F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Ezgaitu menuaren _laster-tekla (lehenespenez F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "_Ertzak bistarazi leiho berrien inguruan"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "_Ertzak bistarazi leiho berrien inguruan"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "_Menubarra bistarazi leiho berrietan"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "_Menubarra bistarazi leiho berrietan"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "_tresna-barrak bistarazi leiho berrietan"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "_tresna-barrak bistarazi leiho berrietan"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik bikoitza"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Klik bikoitza"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Gaitu anti-aliasing terminal letra-tipoarentzat"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Gaitu anti-aliasing terminal letra-tipoarentzat"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau terminalak testua errenderizatzean anti-aliasing erabiltzea "
-"nahi baduzu. Aukera hau ezgaitzeak terminalak azkarrago funtziona dezan eta "
-"sistema geldoetan sistema lana beheratzea egingo du."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu aukera hau terminalak testua errenderizatzean anti-aliasing "
+#~ "erabiltzea nahi baduzu. Aukera hau ezgaitzeak terminalak azkarrago "
+#~ "funtziona dezan eta sistema geldoetan sistema lana beheratzea egingo du."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau terminal barneko aplikazioek testu lodia erabiltzea "
-"onartzeko."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu aukera hau terminal barneko aplikazioek testu lodia erabiltzea "
+#~ "onartzeko."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu gora/behera gezi teklak Shift-ekin batera gora/behera "
-"sakatzean lerro bat korritu ahal izateko."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitu gora/behera gezi teklak Shift-ekin batera gora/behera "
+#~ "sakatzean lerro bat korritu ahal izateko."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan menu-barra "
-"bistaratzeko."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan menu-barra "
+#~ "bistaratzeko."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan tresna-barrak "
-"bistaratzeko."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan tresna-barrak "
+#~ "bistaratzeko."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan leiho dekorazioak "
-"bistaratzeko."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan leiho "
+#~ "dekorazioak bistaratzeko."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Aukera honekin edozein tekla zanpatzean terminal leihoa azken lerrorarte "
-"korrituko da."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera honekin edozein tekla zanpatzean terminal leihoa azken lerrorarte "
+#~ "korrituko da."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Garbitu TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Garbitu TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Ihes sekuentzia"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Ihes sekuentzia"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Orokorra"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Hasierako tituluaren ondoren erakutsi"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Hasierako tituluaren ondoren erakutsi"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Hasierako tituluaren aurretik erakutsi"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Hasierako tituluaren aurretik erakutsi"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ez da bistaratzen"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ez da bistaratzen"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menu-barra atzipena"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Menu-barra atzipena"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Bat ere ez (kolore bat erabili)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Bat ere ez (kolore bat erabili)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Ezkerrean"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Ezkerrean"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Eskuinean"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Eskuinean"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Leiho berriak irekitzen"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Leiho berriak irekitzen"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "1 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "1 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "10 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "10 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "11 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "11 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "12 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "12 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "13 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "13 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "14 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "14 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "15 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "15 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "16 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "16 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "2 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "2 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "3 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "3 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "4 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "4 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "5 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "5 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "6 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "6 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "7 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "7 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "8 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "8 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "9 paleta sarrera"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "9 paleta sarrera"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Hasierako titulua ordezten du"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Hasierako titulua ordezten du"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Berrabiarazi fitxa aktibitate ad_ierazlea"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Berrabiarazi fitxa aktibitate ad_ierazlea"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Eskalaturik"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Eskalaturik"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Korritze-barra:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Korritze-barra:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Korritu tekla _sakatzean"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Korritu tekla _sakatzean"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ko_rritu irteera berrietan"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ko_rritu irteera berrietan"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Korritu _lerro soil bat Shift-gora/Shif-behera erabiltzean"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Korritu _lerro soil bat Shift-gora/Shif-behera erabiltzean"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Atzera korritu:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Atzera korritu:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Korritzea"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Korritzea"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Hautatu atzeko planoko irudi fitxategia"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Hautatu atzeko planoko irudi fitxategia"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu terminal berriak irekitzean terminalari shell-ak saio "
-"shell bezala abiaraztea behartzeko. Zure shell-aren dokumentazioa begiratu "
-"shell interaktibo eta saio shell baten arteko ezberdintasunak jakiteko."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatu terminal berriak irekitzean terminalari shell-ak saio "
+#~ "shell bezala abiaraztea behartzeko. Zure shell-aren dokumentazioa "
+#~ "begiratu shell interaktibo eta saio shell baten arteko ezberdintasunak "
+#~ "jakiteko."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Lasterbidea teklak"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Lasterbidea teklak"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Est_iloa:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Est_iloa:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Txikiturik"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Txikiturik"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Fitxa aktibitate adierazlea"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Fitxa aktibitate adierazlea"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "T_abuladore aktibitate kolorea:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "T_abuladore aktibitate kolorea:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal Hobespenak"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminal Hobespenak"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminala aplikazioek kolore paleta hau dute erabilgarri:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminala aplikazioek kolore paleta hau dute erabilgarri:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Testu hautapena"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Testu hautapena"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Aukera hauek zenbait aplikazio oker kudeatzea eragin\n"
-"dezake. Beste terminal ingurune bat espero duten zenbait\n"
-"aplikazioa eta sistema eragilerekin erabiltzeko soilik daude\n"
-"hemen."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hauek zenbait aplikazio oker kudeatzea eragin\n"
+#~ "dezake. Beste terminal ingurune bat espero duten zenbait\n"
+#~ "aplikazioa eta sistema eragilerekin erabiltzeko soilik daude\n"
+#~ "hemen."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Aukera honek terminal barnean abiarazitako komandoak irteera berriak "
-"sortzerakoan terminalaren korritze automatikoa kudeatzen du."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera honek terminal barnean abiarazitako komandoak irteera berriak "
+#~ "sortzerakoan terminalaren korritze automatikoa kudeatzen du."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Honek leiho terminal fitxa edo leiho berri bat irekitzean erabiliko den "
-"$TERM ingurune aldagaia ezartzen du. Lehenetsia egokia izan beharko luke "
-"sistema gehienentzat. Zenbait aplikazioetan kolore arazoak izan ezkero, "
-"hemen xterm-color erabiliaz saiatu."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaikoan"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Garde_ntasuna:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "lehenetsiriko _kolorea erabili"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Erabili lehenetsiriko testu hautapen atzeko planoko kolorea"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_pertsonalizatua kolorea erabili"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "lehenetsiriko atzeko plano hautapen kolorea erabili"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Itxura"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Koloreak"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Ezabatu tekla sakatutakoan:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dinamikoki ezarritako titulua:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fitxategia:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Orokorra"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "has_ierako titulua:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Berrezarri bateragarritasun aukera lehenetsiak"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Exekutatu komando saio shell batean bezala"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Lasterbideak"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Testu kolorea:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Utmp/wtmp erregistroa eguneratu komando bat abiaraztean"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek leiho terminal fitxa edo leiho berri bat irekitzean erabiliko den "
+#~ "$TERM ingurune aldagaia ezartzen du. Lehenetsia egokia izan beharko luke "
+#~ "sistema gehienentzat. Zenbait aplikazioetan kolore arazoak izan ezkero, "
+#~ "hemen xterm-color erabiliaz saiatu."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaikoan"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulua"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Garde_ntasuna:"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "lehenetsiriko _kolorea erabili"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Erabili lehenetsiriko testu hautapen atzeko planoko kolorea"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_pertsonalizatua kolorea erabili"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "lehenetsiriko atzeko plano hautapen kolorea erabili"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Itxura"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Koloreak"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Ezabatu tekla sakatutakoan:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dinamikoki ezarritako titulua:"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fitxategia:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Orokorra"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "has_ierako titulua:"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Berrezarri bateragarritasun aukera lehenetsiak"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Exekutatu komando saio shell batean bezala"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Lasterbideak"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Testu kolorea:"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Utmp/wtmp erregistroa eguneratu komando bat abiaraztean"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundo"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 558a3cd..6a023ac 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ilmoita viat osoitteeseen <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Päätepalvelua ei voi rekisteröidä: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Päätettä ei voi käynnistää: %s\n"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
@@ -570,21 +570,24 @@ msgstr "Siirry välilehteen 9"
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulje tämä välilehti"
@@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
@@ -917,16 +920,16 @@ msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ãlä kysy uudelleen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Aseta otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
@@ -934,554 +937,440 @@ msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Pääte-emulaattori"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> -muuttuja:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> -muuttuja:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Näytä paksunnettu teksti"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Näytä paksunnettu teksti"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Tunnista automaattisesti"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Taustakuva"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Taustakuva"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Taustakuva"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Taustakuva"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Keskitetty"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Keskitetty"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Valitse päätteen taustaväri"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Valitse päätteen taustaväri"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Valitse päätteen kohdistimen väri"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Valitse päätteen kohdistimen väri"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Valitse päätteen tekstin väri"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Valitse päätteen tekstin väri"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Valitse päätteen tekstivalinnan taustaväri"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Valitse päätteen tekstivalinnan taustaväri"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Värivalitsin"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Värivalitsin"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Komento</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Komento</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Oleta seuraavien merkkien olevan sanan osia kaksoisnapsautettaessa:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Oleta seuraavien merkkien olevan sanan osia kaksoisnapsautettaessa:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Ctrl-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Ctrl-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Poista valikon _pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Poista valikon _pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Näytä _reunukset uusien ikkunoiden ympärillä"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Näytä _reunukset uusien ikkunoiden ympärillä"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Näytä _valikkopalkki uusissa ikkunoissa"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Näytä _valikkopalkki uusissa ikkunoissa"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Näytä _työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Näytä _työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Kaksoisnapsautus</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Kaksoisnapsautus</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Tasoita päätteen kirjasinten reunoja"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna Pääte tasoittaa merkkien reunat piirtäessään tekstiä "
-"pääteikkunoihin. Valinnan poistaminen voi huomattavasti lisätä päätteen "
-"piirtonopeutta ja vähentää järjestelmän kokonaiskuormaa hitaissa "
-"järjestelmissä."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Tämä valinta sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää "
-"paksunnettua tekstiä."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Tasoita päätteen kirjasinten reunoja"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat voida vierittää päätettä rivi kerrallaan ylös/alas -"
-"nuolinäppäimillä vaihtonäppäimen ollessa painettuna."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän ollessa valittuna Pääte tasoittaa merkkien reunat piirtäessään "
+#~ "tekstiä pääteikkunoihin. Valinnan poistaminen voi huomattavasti lisätä "
+#~ "päätteen piirtonopeutta ja vähentää järjestelmän kokonaiskuormaa hitaissa "
+#~ "järjestelmissä."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Tämän ollessa valittuna uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä valinta sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää "
+#~ "paksunnettua tekstiä."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Tämän ollessa valittuna uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä, jos haluat voida vierittää päätettä rivi kerrallaan ylös/"
+#~ "alas -nuolinäppäimillä vaihtonäppäimen ollessa painettuna."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään "
-"ikkunoiden reunukset."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Tämän ollessa valittuna uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Mahdollistaa pääteikkunan vierittämisen komentokehotteen luo painamalla mitä "
-"tahansa näppäimistön näppäintä."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Tämän ollessa valittuna uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän ollessa valittuna uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään "
+#~ "ikkunoiden reunukset."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-merkkisarja"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdollistaa pääteikkunan vierittämisen komentokehotteen luo painamalla "
+#~ "mitä tahansa näppäimistön näppäintä."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape-merkkisarja"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Yleiset"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Aloitusotsakkeen jälkeen"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Aloitusotsakkeen jälkeen"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Aloitusotsakkeen edessä"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Aloitusotsakkeen edessä"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ei näytetä"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ei näytetä"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Pääsy valikkopalkkiin</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Pääsy valikkopalkkiin</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ei mitään (tasainen väri)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ei mitään (tasainen väri)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Vasemmassa reunassa"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Vasemmassa reunassa"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Oikeassa reunassa"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Oikeassa reunassa"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Avaa dialogi värin valitsemiseksi"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Avaa dialogi värin valitsemiseksi"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Uusien ikkunoiden avaaminen</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Uusien ikkunoiden avaaminen</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paletti</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Paletti</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletin väri %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paletin väri %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Korvaa aloitusotsakkeen"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Korvaa aloitusotsakkeen"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Välilehden toimintailmaisimen palautusviive"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Välilehden toimintailmaisimen palautusviive"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaalattu"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skaalattu"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Vierityspalkki on:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Vierityspalkki on:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "_Näppäily vierittää"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "_Näppäily vierittää"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Tulostus vierittää"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "_Tulostus vierittää"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Vieritä _rivin verran näppäimillä Vaihto+Ylös/Alas"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Vieritä _rivin verran näppäimillä Vaihto+Ylös/Alas"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Vieritysp_uskuri:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Vieritysp_uskuri:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Vieritys</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Vieritys</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Valitse taustakuvatiedosto"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Valitse taustakuvatiedosto"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tason "
-"komentotulkkina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten ja "
-"ylimmän tason komentotulkkien toiminnan eroista löydät komentotulkkisi "
-"dokumentaatiosta."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tason "
+#~ "komentotulkkina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten "
+#~ "ja ylimmän tason komentotulkkien toiminnan eroista löydät komentotulkkisi "
+#~ "dokumentaatiosta."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Pikanäppäimet"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Määrittää, montako riviä päätettä voi vierittää taaksepäin vierityspalkin "
-"avulla."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittää, montako riviä päätettä voi vierittää taaksepäin vierityspalkin "
+#~ "avulla."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "T_yyli:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "T_yyli:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Venytetty"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Venytetty"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Välilehden toimintailmaisin</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>Välilehden toimintailmaisin</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Päätteen asetukset"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Päätteen asetukset"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Päätesovelluksilla on käytössään tämä väripaletti:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Päätesovelluksilla on käytössään tämä väripaletti:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Tekstin valinta</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Tekstin valinta</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta oikein. Ne ovat "
-"tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää eräitä sovelluksia ja "
-"käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat päätteen käyttäytyvän eri tavalla."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta oikein. Ne ovat "
+#~ "tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää eräitä sovelluksia ja "
+#~ "käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat päätteen käyttäytyvän eri tavalla."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Tämä valinta määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen "
-"tuottama tulostus päätettä automaattisesti."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä valinta määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen "
+#~ "tuottama tulostus päätettä automaattisesti."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Tämä määrittää, mikä arvo $TERM-ympäristömuuttujalle on annettu, kun uusi "
-"päätteen välilehti tai pääteikkuna avataan. Oletuksen pitäisi toimia "
-"useimmissa järjestelmissä. Jos sinulla on ongelmia värien kanssa joissain "
-"sovelluksissa, kokeile tähän arvoa xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä määrittää, mikä arvo $TERM-ympäristömuuttujalle on annettu, kun uusi "
+#~ "päätteen välilehti tai pääteikkuna avataan. Oletuksen pitäisi toimia "
+#~ "useimmissa järjestelmissä. Jos sinulla on ongelmia värien kanssa joissain "
+#~ "sovelluksissa, kokeile tähän arvoa xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Vierekkäin"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Vierekkäin"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Otsake"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Otsake"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Läpinäkyvä tausta"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Läpinäkyvä tausta"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Käytä _oletusvärejä"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Käytä _oletusvärejä"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Käytä mukautettua tekstivalinnan taustaväriä"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Käytä mukautettua tekstivalinnan taustaväriä"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Käytä _mukautettua väriä"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Käytä _mukautettua väriä"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Käytä oletusarvoista tekstivalinnan taustaväriä"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Käytä oletusarvoista tekstivalinnan taustaväriä"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Ulkoasu"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "T_austaväri:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "T_austaväri:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Värit"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Värit"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynaamisesti asetettu otsake:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynaamisesti asetettu otsake:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "Tie_dosto:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "Tie_dosto:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Yleiset"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Yleiset"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Otsake _aluksi:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Otsake _aluksi:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "P_alauta yhteensopivuusasetusten oletusarvot"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "P_alauta yhteensopivuusasetusten oletusarvot"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Suorita komento _ylimmän tason komentotulkkina"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "Suorita komento _ylimmän tason komentotulkkina"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Pikanäppäimet"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Päivitä utmp/wtmp -tietueet, kun komento käynnistetään"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Päivitä utmp/wtmp -tietueet, kun komento käynnistetään"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekuntia"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Otsake:</b>"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 57aace7..b589b2e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer le service terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Impossible de lancer le terminal : %s\n"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option \"%s\" inconnue"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
@@ -603,21 +603,24 @@ msgstr "Passer à l'onglet 9"
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Le lancement d'un fils a échoué"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé(e)"
@@ -950,16 +953,16 @@ msgstr "Fermer tous les onglets ?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Modifier le titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
@@ -967,514 +970,407 @@ msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Ãmulateur de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Paramètr_es de $TERM :"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Paramètr_es de $TERM :"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "SUPPR ASCII"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "SUPPR ASCII"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vancé"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vancé"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Autoriser les te_xtes en gras"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Autoriser les te_xtes en gras"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Détection automatique"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Détection automatique"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Image d'arrière-plan"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Image d'arrière-plan"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Choisir la police du Terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Choisir la police du Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Choisir la couleur de l'onglet actif"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Choisir la couleur de l'onglet actif"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Choisir la couleur du curseur"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Choisir la couleur du curseur"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Choisir la couleur de texte du terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Choisir la couleur de texte du terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Choisir la couleur pour la sélection de texte"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Choisir la couleur pour la sélection de texte"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Sélecteur de couleur"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Sélecteur de couleur"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilité"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilité"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Lors d'un doucle-clic, considérer que les caractères\n"
-"suivants font partie d'un _mot :"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors d'un doucle-clic, considérer que les caractères\n"
+#~ "suivants font partie d'un _mot :"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Couleur du cu_rseur :"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Couleur du cu_rseur :"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Désactiver les raccourcis clavier des m_enus (F10 par défaut)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Désactiver les raccourcis clavier des m_enus (F10 par défaut)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Afficher les bordures de la _fenêtre"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Afficher les bordures de la _fenêtre"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double clic"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Double clic"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Activer l'anti-créne_lage pour la police du Terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Activer l'anti-créne_lage pour la police du Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Activez cette option si vous voulez que Terminal affiche le texte avec de "
-"l'anti-crénelage. Désactiver cette option permet d'améliorer notablement les "
-"performances du rendu du terminal et de réduire la charge sur les petits "
-"systèmes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activez cette option si vous voulez que Terminal affiche le texte avec de "
+#~ "l'anti-crénelage. Désactiver cette option permet d'améliorer notablement "
+#~ "les performances du rendu du terminal et de réduire la charge sur les "
+#~ "petits systèmes."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux "
-"applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux "
+#~ "applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Permet de faire défiler une unique ligne en utilisant les touches fléchées "
-"haut/bas en combinaison avec la touche Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet de faire défiler une unique ligne en utilisant les touches "
+#~ "fléchées haut/bas en combinaison avec la touche Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres "
-"nouvellement crées."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres "
+#~ "nouvellement crées."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres "
-"nouvellement crées."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres "
+#~ "nouvellement crées."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres "
-"nouvellement crées."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres "
+#~ "nouvellement crées."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler "
-"la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire "
+#~ "défiler la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Effacer le TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Effacer le TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Séquence d'échappement"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Séquence d'échappement"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Apparaît après le titre initial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Apparaît après le titre initial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Apparaît avant le titre initial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Apparaît avant le titre initial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "N'est pas affiché"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "N'est pas affiché"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Accès à la barre de menus"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Accès à la barre de menus"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Aucune (utiliser une couleur unie)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Aucune (utiliser une couleur unie)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Sur le côté gauche"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Sur le côté gauche"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Sur le côté droit"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Sur le côté droit"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ouvre une fenêtre pour spécifier la couleur"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Ouvre une fenêtre pour spécifier la couleur"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palette"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrée de palette 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrée de palette 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrée de palette 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrée de palette 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrée de palette 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrée de palette 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrée de palette 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrée de palette 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrée de palette 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrée de palette 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrée de palette 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrée de palette 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrée de palette 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrée de palette 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrée de palette 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrée de palette 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrée de palette 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrée de palette 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrée de palette 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrée de palette 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrée de palette 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrée de palette 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrée de palette 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrée de palette 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrée de palette 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrée de palette 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrée de palette 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrée de palette 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrée de palette 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrée de palette 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrée de palette 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrée de palette 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Remplace le titre initial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Remplace le titre initial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Réinitialiser l'_indication d'activité de l'onglet après"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Réinitialiser l'_indication d'activité de l'onglet après"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "à l'échelle"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "à l'échelle"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "La _barre de défilement est :"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "La _barre de défilement est :"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Défiler lors qu'une touche est appuyée"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Défiler lors qu'une touche est appuyée"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Défiler sur la _sortie"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Défiler sur la _sortie"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Défiler _ligne par ligne avec les touches Shift-Haut/-Bas"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Défiler _ligne par ligne avec les touches Shift-Haut/-Bas"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Lignes d'_historique :"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Lignes d'_historique :"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Défilement"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour forcer Terminal à exécuter votre shell en "
-"tant que shell de démarrage lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. Voir "
-"la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre "
-"exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionner cette option pour forcer Terminal à exécuter votre shell en "
+#~ "tant que shell de démarrage lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. "
+#~ "Voir la documentation de votre shell pour les détails sur les différences "
+#~ "entre exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre "
-"de défilement."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la "
+#~ "barre de défilement."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "St_yle :"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "St_yle :"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Réduit"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Réduit"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicateur d'activité d'onglet"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicateur d'activité d'onglet"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Couleur de l'onglet _actif :"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Couleur de l'onglet _actif :"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Préférences"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-"Cette palette de couleur est à disposition des applications des terminaux :"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette palette de couleur est à disposition des applications des "
+#~ "terminaux :"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Sélection de texte"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Sélection de texte"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines\n"
-"applications. Elles sont seulement là pour vous permettre\n"
-"de faire fonctionner certaines applications et systèmes\n"
-"d'exploitation qui attendent un comportement différent\n"
-"du terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines\n"
+#~ "applications. Elles sont seulement là pour vous permettre\n"
+#~ "de faire fonctionner certaines applications et systèmes\n"
+#~ "d'exploitation qui attendent un comportement différent\n"
+#~ "du terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une "
-"nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une "
+#~ "nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Ceci indique à quoi est placée la valeur de la variable d'environnement "
-"$TERM, quand une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de Terminal est "
-"ouvert. La valeur par défaut devrait être correcte pour la plupart des "
-"systèmes. Si vous avez des problèmes avec des couleurs dans quelques "
-"applications, essayez avec xterm-color."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci indique à quoi est placée la valeur de la variable d'environnement "
+#~ "$TERM, quand une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de Terminal est "
+#~ "ouvert. La valeur par défaut devrait être correcte pour la plupart des "
+#~ "systèmes. Si vous avez des problèmes avec des couleurs dans quelques "
+#~ "applications, essayez avec xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpare_nce :"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaïque"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Arrière-plan transparent"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Utiliser la couleur par _défaut"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transpare_nce :"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Utiliser la couleur par défaut pour la sélection de texte"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Arrière-plan transparent"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Utiliser _une couleur personnalisée :"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Utiliser la couleur par _défaut"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour la sélection de texte"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Utiliser la couleur par défaut pour la sélection de texte"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Apparence"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Utiliser _une couleur personnalisée :"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour la sélection de texte"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Apparence"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Couleurs"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "La touche _Supprime émet :"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Titre modifié _dynamiquement :"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Couleurs"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fichier :"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "La touche _Supprime émet :"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Général"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Titre modifié _dynamiquement :"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Titre _initial :"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fichier :"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Général"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Lancer la commande en tant que shell de connexion"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Titre _initial :"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Raccourci_s"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Couleur du _texte :"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Lancer la commande en tant que shell de connexion"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
-"_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Raccourci_s"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Couleur du _texte :"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondes"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titre :</b>"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 400069b..a7652b5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -34,11 +34,14 @@ msgstr "Opcións xerais"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
+msgstr ""
+" -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Mostra información da versión e sae"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Mostra información da versión e sae"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -68,8 +71,10 @@ msgid ""
" window; more than one of these\n"
" options can be provided"
msgstr ""
-" --tab Abrir unha nova lapela na última xanela\n"
-" especificada; pódese proporcionar máis\n"
+" --tab Abrir unha nova lapela na última "
+"xanela\n"
+" especificada; pódese proporcionar "
+"máis\n"
" dunha destas opcións"
#: ../terminal/main.c:62
@@ -79,7 +84,8 @@ msgid ""
" provided"
msgstr ""
" --window Abrir unha nova xanela cunha soa\n"
-" lapela; pódese proporcionar máis dunha\n"
+" lapela; pódese proporcionar máis "
+"dunha\n"
" destas opcións"
#: ../terminal/main.c:66
@@ -91,7 +97,8 @@ msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
msgstr ""
-" -x, --execute Executa o resto da liña de comandos na\n"
+" -x, --execute Executa o resto da liña de comandos "
+"na\n"
" terminal"
#: ../terminal/main.c:69
@@ -103,7 +110,8 @@ msgstr ""
" desta opción"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr ""
" --working-directory=NOME_DIR Define o directorio de traballo do\n"
" terminal"
@@ -170,9 +178,12 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --fullscreen Poñer a última fiestra especificada\n"
-" en modo pantalla completa; só se aplica\n"
-" a unha fiestra; pode especificarse unha\n"
-" vez por cada fiestra que se crea dende\n"
+" en modo pantalla completa; só se "
+"aplica\n"
+" a unha fiestra; pode especificarse "
+"unha\n"
+" vez por cada fiestra que se crea "
+"dende\n"
" a liña de comandos"
#: ../terminal/main.c:95
@@ -182,9 +193,11 @@ msgid ""
" specified once for each window you\n"
" create from the command line"
msgstr ""
-" --maximize Maximiza a última fiestra especificada;\n"
+" --maximize Maximiza a última fiestra "
+"especificada;\n"
" só se aplica a unha fiestra; pode\n"
-" especificarse unha vez por cada fiestra\n"
+" especificarse unha vez por cada "
+"fiestra\n"
" que se crea dende a liña de comandos"
#: ../terminal/main.c:99
@@ -196,8 +209,10 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --show-menubar Activar a barra de menú para a\n"
-" última fiestra especificada; só se aplica a\n"
-" unha fiestra; pode especificarse unha vez\n"
+" última fiestra especificada; só se "
+"aplica a\n"
+" unha fiestra; pode especificarse unha "
+"vez\n"
" por cada fiestra que se crea dende a\n"
" liña de comandos"
@@ -210,9 +225,12 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --hide-menubar Desactivar a barra de menú para\n"
-" a última fiestra especificada; só se aplica\n"
-" a unha fiestra; pode especificarse unha\n"
-" vez por cada fiestra que se crea dende\n"
+" a última fiestra especificada; só se "
+"aplica\n"
+" a unha fiestra; pode especificarse "
+"unha\n"
+" vez por cada fiestra que se crea "
+"dende\n"
" a liña de comandos"
#: ../terminal/main.c:109
@@ -224,8 +242,10 @@ msgid ""
" the command line"
msgstr ""
" --show-borders Activar as decoracións das fiestras\n"
-" para a última fiestra especificada; só se\n"
-" aplica a unha fiestra; pode especificarse\n"
+" para a última fiestra especificada; "
+"só se\n"
+" aplica a unha fiestra; pode "
+"especificarse\n"
" unha vez por cada fiestra que se crea\n"
" dende a liña de comandos"
@@ -237,9 +257,12 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Desactivar as decoracións das fiestras\n"
-" para a última fiestra especificada; só se\n"
-" aplica a unha fiestra; pode especificarse\n"
+" --hide-borders Desactivar as decoracións das "
+"fiestras\n"
+" para a última fiestra especificada; "
+"só se\n"
+" aplica a unha fiestra; pode "
+"especificarse\n"
" unha vez por cada fiestra que se crea\n"
" dende a liña de comandos"
@@ -252,8 +275,10 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --show-toolbars Activar as barras de ferramentas\n"
-" para a última fiestra especificada; só se\n"
-" aplica a unha fiestra; pode especificarse\n"
+" para a última fiestra especificada; só "
+"se\n"
+" aplica a unha fiestra; pode "
+"especificarse\n"
" unha vez por cada fiestra que se crea\n"
" dende a liña de comandos"
@@ -266,15 +291,15 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --hide-toolbars Desactivar as barras de ferramentas\n"
-" para a última fiestra especificada; só se\n"
-" aplica a unha fiestra; pode especificarse\n"
+" para a última fiestra especificada; só "
+"se\n"
+" aplica a unha fiestra; pode "
+"especificarse\n"
" unha vez por cada fiestra que se crea\n"
" dende a liña de comandos"
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -303,17 +328,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ComunÃquelle os erros a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Non foi posible rexistrar o servizo de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Non foi posible iniciar a terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:551
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "A cadea de xeometrÃa \"%s\" é incorrecta\n"
@@ -327,71 +352,103 @@ msgstr "O id do usuario non coincide"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectado, saÃndo...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Non foi posible rexistrar o obxecto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal para as X"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Fallo ó abrir o navegador da documentación"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "A opción \"--default-working-directory\" require especificar o directorio de traballo predeterminado como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--default-working-directory\" require especificar o directorio de "
+"traballo predeterminado como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "A opción \"--sm-client-id\" require que se especifique o id de sesión como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--sm-client-id\" require que se especifique o id de sesión como "
+"parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "A opción \"--execute/-x\" require que se especifique o comando a executar no resto da liña de comandos"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"A opción \"--execute/-x\" require que se especifique o comando a executar no "
+"resto da liña de comandos"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "A opción \"--command/-e\" require que se especifique como parámetro o comando a executar"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--command/-e\" require que se especifique como parámetro o "
+"comando a executar"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "A opción \"--working-directory\" require que se especifique o directorio de traballo como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--working-directory\" require que se especifique o directorio de "
+"traballo como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "A opción \"--title/-T\" require que se especifique o tÃtulo como parámetro"
+msgstr ""
+"A opción \"--title/-T\" require que se especifique o tÃtulo como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "A opción \"--geometry\" require que se especifique a xeometrÃa da ventá como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--geometry\" require que se especifique a xeometrÃa da ventá como "
+"parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -400,155 +457,164 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "A opción \"--startup-id\" require a especificación do id de inicio como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--startup-id\" require a especificación do id de inicio como "
+"parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "A opción \"--icon/-I\" require que se especifique un nome de icona ou o seu nome de ficheiro como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--icon/-I\" require que se especifique un nome de icona ou o seu "
+"nome de ficheiro como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opción descoñecida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxe"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Abrir unha lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desprender a lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Pechar a lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a ventá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selección"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostrar a barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostrar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar os bordos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Definir o tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Restablecer e limpar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Lapela anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Cambiar á lapela 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Cambiar á lapela 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Cambiar á lapela 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Cambiar á lapela 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Cambiar á lapela 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Cambiar á lapela 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Cambiar á lapela 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Cambiar á lapela 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Cambiar á lapela 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contido"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen nome"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Non foi posible determinar o shell de inicio de sesión."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen nome"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Pechar esta lapela"
@@ -574,7 +640,6 @@ msgstr "Axuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -606,7 +671,7 @@ msgstr "Fallo ao adquirir o teclado"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Outra aplicación xa ten o control do teclado."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
@@ -628,235 +693,246 @@ msgstr "Abrir ligazón"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Non foi posible arrastrar a selección de tipo texto/plano á terminal: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Non foi posible arrastrar a selección de tipo texto/plano á terminal: "
+"Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Non foi posible arrastrar o URL de Mozilla á terminal: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Non foi posible arrastrar o URL de Mozilla á terminal: Formato incorrecto (%"
+"d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Non foi posible arrastrar a lista de URIs á terminal: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgstr ""
+"Non foi posible arrastrar a lista de URIs á terminal: Formato incorrecto (%"
+"d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "RecibÃronse datos de cor incorrectos: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgstr ""
+"RecibÃronse datos de cor incorrectos: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude "
+"incorrecta (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:700
+#: ../terminal/terminal-widget.c:705
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Produciuse un erro ó abrir o URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir unha _lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir unha nova lapela na terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir nunha nova ventá de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender a lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir unha nova ventá para a lapela de terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "P_echar a lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Pechar a lapela actual da terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar ventá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Pechar a ventá do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ó portarretallos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar dende o portarretallos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Pegar a _selección"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Pegar dende a selección primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de ferramen_tas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abre o diálogo de preferencias do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir o tÃtulo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Definir un tÃtulo personalizado para a lapela actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Lapela _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Cambiar á lapela anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Cambiar á seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar a axuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Report a bug"
msgstr "C_omunicar un erro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Comunicar un erro de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar a barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Ocultar/mostrar a barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar as _barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Amosar/Agochar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar os _bordos da ventá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/ocultar a decoración das ventás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar a modo pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:554
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Close all tabs"
msgstr "Pechar tódalas lapelas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:584
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -866,23 +942,23 @@ msgstr ""
"pecha esta ventá tamén pechará todas\n"
"as lapelas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:587
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Pechar tódalas lapelas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:600
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non preguntar de novo."
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir o tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o tÃtulo da lapela de terminal actual"
@@ -890,484 +966,410 @@ msgstr "Introduza o tÃtulo da lapela de terminal actual"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Opció_n $TERM:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "DEL de ASCII"
-
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzado"
-
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir te_xto en negra"
-
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automaticamente"
-
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Opció_n $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imaxe de fondo"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "DEL de ASCII"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vanzado"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Escoller o tipo de letra do terminal"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permitir te_xto en negra"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Escoller a cor da actividade das lapelas"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Escolla a cor de fondo do terminal"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fondo"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Escolla a cor do cursor do terminal"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imaxe de fondo"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Escolla a cor do texto do terminal"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrado"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Escolla a cor de fondo da selección de texto no terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Escoller o tipo de letra do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selector de cores"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Escoller a cor da actividade das lapelas"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Escolla a cor de fondo do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Escolla a cor do cursor do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerar que os seguintes caracteres forman\n"
-"parte dunha _palabra ó facer dobre clic nelas:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Escolla a cor do texto do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cor do cu_rsor:"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Escolla a cor de fondo da selección de texto no terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Desactivar as teclas e acceso do me_nú (como Alt+f)"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Selector de cores"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Desactivar as tecla de atallo do m_enú (F10 por defecto)"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostrar _bordos arredor das ventás novas"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilidade"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostrar a barra de _menú nas novas ventás"
-
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Mostrar as barras de _ferramentas nas novas ventás"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerar que os seguintes caracteres forman\n"
+#~ "parte dunha _palabra ó facer dobre clic nelas:"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobre clic"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "A_ctivar o suavizado para o texto da terminal"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Cor do cu_rsor:"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Active esta opción se desexa que Terminal use suavizado ao debuxar o texto nas xanelas da terminal. Desactivar esta opción pode acelerar de xeito abraiante o rendemento do debuxo da terminal e reducir a carga global nos sistemas lentos."
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Desactivar as teclas e acceso do me_nú (como Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Activar esta opción para permitir que as aplicacións que se executen dentro da ventá da terminal usen texto en negra."
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Desactivar as tecla de atallo do m_enú (F10 por defecto)"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Activar esta opción para permitir desprazar unha soa liña usando as teclas de frecha arriba/abaixo xunta ca tecla Shift."
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Mostrar _bordos arredor das ventás novas"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Activar esta opción para mostrar a barra de menú nas ventás de terminal novas que se creen."
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de _menú nas novas ventás"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Activar esta opción para mostrar a barra de ferramentas nas ventás de terminal novas que se creen."
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar as barras de _ferramentas nas novas ventás"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Activar esta opción para mostrar decoracións arredor das ventás de terminal novas que se creen."
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dobre clic"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "PermÃtelle premer calquera tecla do teclado para desprazar cara abaixo a ventá da terminal ata o indicador de comandos."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "A_ctivar o suavizado para o texto da terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción se desexa que Terminal use suavizado ao debuxar o "
+#~ "texto nas xanelas da terminal. Desactivar esta opción pode acelerar de "
+#~ "xeito abraiante o rendemento do debuxo da terminal e reducir a carga "
+#~ "global nos sistemas lentos."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Secuencia de escape"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar esta opción para permitir que as aplicacións que se executen "
+#~ "dentro da ventá da terminal usen texto en negra."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar esta opción para permitir desprazar unha soa liña usando as "
+#~ "teclas de frecha arriba/abaixo xunta ca tecla Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar esta opción para mostrar a barra de menú nas ventás de terminal "
+#~ "novas que se creen."
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Despois do tÃtulo inicial"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar esta opción para mostrar a barra de ferramentas nas ventás de "
+#~ "terminal novas que se creen."
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Antes do tÃtulo inicial"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar esta opción para mostrar decoracións arredor das ventás de "
+#~ "terminal novas que se creen."
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Non se mostra"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "PermÃtelle premer calquera tecla do teclado para desprazar cara abaixo a "
+#~ "ventá da terminal ata o indicador de comandos."
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Secuencia de escape"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ningún (usar cor sólida)"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipo de letra"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Na beira esquerda"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Na beira dereita"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Despois do tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abrir un diálogo para especificar a cor"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Antes do tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Abrir novas ventás"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Non se mostra"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ningún (usar cor sólida)"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada 1 da paleta"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Na beira esquerda"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada 10 da paleta"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Na beira dereita"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada 11 da paleta"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Abrir un diálogo para especificar a cor"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada 12 da paleta"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Abrir novas ventás"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada 13 da paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada 14 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrada 1 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada 15 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrada 10 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada 16 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrada 11 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada 2 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrada 12 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada 3 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrada 13 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada 4 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrada 14 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada 5 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrada 15 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada 6 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrada 16 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada 7 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrada 2 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada 8 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrada 3 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada 9 da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrada 4 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Substitúe ó tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrada 5 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restablecr o _indicador de actividade das lapelas despois de"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrada 6 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalado"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrada 7 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "A barra de _desprazamento é:"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrada 8 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Desprazar cunha _pulsación de tecla"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrada 9 da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Substitúe ó tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Restablecr o _indicador de actividade das lapelas despois de"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Escalado"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "A barra de _desprazamento é:"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro da imaxe de fondo"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Desprazar cunha _pulsación de tecla"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr ""
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Desprazamento"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Teclas de atallo"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro da imaxe de fondo"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Especifica o número de liñas que pode desprazar cara atrás usando a barra de desprazamento."
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Teclas de atallo"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Est_ilo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o número de liñas que pode desprazar cara atrás usando a barra "
+#~ "de desprazamento."
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Est_ilo:"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicador de actividade das lapelas"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicador de actividade das lapelas"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Cor de activi_dade das lapelas:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Cor de activi_dade das lapelas:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencias de Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "As aplicacións do terminal teñen dispoñible esta paleta de cores:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "As aplicacións do terminal teñen dispoñible esta paleta de cores:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Selección de texto"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Selección de texto"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Estas opcións poden provocar que algunhas aplicacións\n"
-"se comporten incorrectamente. Están aquà só para\n"
-"permitirlle obviar determinadas aplicacións e sistemas\n"
-"operativos que agardan un comportamento diferente da\n"
-"terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas opcións poden provocar que algunhas aplicacións\n"
+#~ "se comporten incorrectamente. Están aquà só para\n"
+#~ "permitirlle obviar determinadas aplicacións e sistemas\n"
+#~ "operativos que agardan un comportamento diferente da\n"
+#~ "terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Esta opción controla se a terminal desprazará cara abaixo automaticamente cando os comandos que se executan nela xeran novas saÃdas."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción controla se a terminal desprazará cara abaixo automaticamente "
+#~ "cando os comandos que se executan nela xeran novas saÃdas."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Isto especifica o valor co que se define da variable de contorno $TERM cando se abre unha nova lapela ou fiestra de terminal. O valor predeterminado deberÃa valer para a maiorÃa dos sistemas. Se ten problemas cas cores nalgunhas aplicacións, probe a poñer aquà xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica o valor co que se define da variable de contorno $TERM "
+#~ "cando se abre unha nova lapela ou fiestra de terminal. O valor "
+#~ "predeterminado deberÃa valer para a maiorÃa dos sistemas. Se ten "
+#~ "problemas cas cores nalgunhas aplicacións, probe a poñer aquà xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaico"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaico"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtulo"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpare_ncia:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transpare_ncia:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fondo transparente"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Usar a _cor predeterminada"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Usar a _cor predeterminada"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Use unha cor de fondo da selección de texto personalizada"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Use unha cor de fondo da selección de texto personalizada"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Usar cor _personalizada:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Usar cor _personalizada:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Use a cor de fondo da selección de texto predeterminada"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Use a cor de fondo da selección de texto predeterminada"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparencia"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aparencia"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de f_ondo:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de f_ondo:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "A tecla de _retroceso xera:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "A tecla de _retroceso xera:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Cores"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "A tecla _suprimir xera:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "A tecla _suprimir xera:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Definir o tÃtulo dinamicamente:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Definir o tÃtulo dinamicamente:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Ficheiro:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Ficheiro:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Xeral"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Xeral"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_TÃtulo inicial:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_TÃtulo inicial:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restablecer as opcións de compatibilidade predeterminadas"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Restablecer as opcións de compatibilidade predeterminadas"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Executar o comando como shell de inicio de sesión"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Executar o comando como shell de inicio de sesión"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Atallos"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Atallos"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Cor do _texto:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Cor do _texto:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Actualizar os rexistros utmp/wtmp cando se inicia o comando"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Actualizar os rexistros utmp/wtmp cando se inicia o comando"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulo:</b>"
+
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Uso: Terminal [OPCIÃN...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulo</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr ""
#~ "O comando que se execute na terminal pode definir dinámicamente un novo "
#~ "tÃtulo."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Fondo</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Sombra transparente ou imaxe de fondo:"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Ningún</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Máximo</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Primeiro plano e fondo</b>"
+
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Actividade das lapelas</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Atallos de teclado</b>"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7b7c805..917bf51 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
"\n"
"×××××× ××××× × × ×ש××× ×× <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "××× ×פשר×ת ×רש×× ×ת שר×ת ××ס××£: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "××× ×פשר×ת ××פע×× ×ס××£: %s\n"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Unknown option \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "×× ×ק×צ××"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "ק××¦× ×ª××× ×ת"
@@ -585,21 +585,24 @@ msgstr "××× ××ר××ס××× 9"
msgid "Contents"
msgstr "ת×××"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "××× ×©×"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "××× ×פשר×ת ×ק×××¢ ×ת ××¢×פת ××× ××¡× ×©××"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "××× ×פשר×ת ××ר××¥ ת××××-××"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ס××ר ×ר××ס××× ××"
@@ -624,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "×¢×ר×"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "×××××"
@@ -929,16 +932,16 @@ msgstr "×ס××ר ×ת ×× ××ר××ס××ת?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_×× ×ª×©×× ×©× ×ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "××תרת ××××|×××רת ××תרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "××תרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "××× ××תרת ×¢××ר ×ר××ס××ת ××ס××£ ×× ××××ת"
@@ -946,545 +949,426 @@ msgstr "××× ××תרת ×¢××ר ×ר××ס××ת ××ס××£ ×× ××××ת"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "×××× ×ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> ×××ר×ת:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> ×××ר×ת:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "×תק××"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "×תק××"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "×פשר ××§×¡× ××¢×××."
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "×פשר ××§×¡× ××¢×××."
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "××ת×ר ×××××××"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "××ת×ר ×××××××"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "ת××× ×ª רקע"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ת××× ×ª רקע"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "ת××× ×ª רקע"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ת××× ×ª רקע"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "×××ר××"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "×××ר××"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "×××רת ×××¤× ××ס××£"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "×××רת ×××¤× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "×××רת צ××¢ רקע ××ס××£"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ רקע ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "×××רת צ××¢ ×ס×× ××ס××£"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ ×ס×× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "×××רת צ××¢ רקע ×××ª× × ××ר ××ס××£"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ רקע ×××ª× × ××ר ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "×××ר צ××¢××"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "×××ר צ××¢××"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>פק×××</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>פק×××</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>ת××××ת</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>ת××××ת</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "×××©× ×ת ×ת×××× ××××× ×××ק ××××× ×עת ××××¦× ×פ×××:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "×××©× ×ת ×ת×××× ××××× ×××ק ××××× ×עת ××××¦× ×פ×××:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_צ××¢ ××ª× ×ס××:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_צ××¢ ××ª× ×ס××:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "×ס×× ×××©× ×_תפר×××× ×¢× ××× ××ק××ת (×××××× Alt+ק)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "×ס×× ×××©× ×_תפר×××× ×¢× ××× ××ק××ת (×××××× Alt+ק)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "×ס×× ××§×©× _ק×צ×ר ××¨× ×תפר×××× (×ר×רת ××××× F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "×ס×× ××§×©× _ק×צ×ר ××¨× ×תפר×××× (×ר×רת ××××× F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "××¦× _×××××ת ס××× ×××× ×ת ××ש××"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "××¦× _×××××ת ס××× ×××× ×ת ××ש××"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "××¦× ×¡×¨×× _תפר×××× ××××× ×ת ××ש××"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "××¦× ×¡×¨×× _תפר×××× ××××× ×ת ××ש××"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "××¦× ×¡×¨××× _×××× ××××× ×ת ××ש××"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "××¦× ×¡×¨××× _×××× ××××× ×ת ××ש××"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>××××¦× ×פ×××</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>××××¦× ×פ×××</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "×פשר ×××קת ×××¤× ×× ××ס××£"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"×תר ×פשר×ת ×× ×× ×רצ×× × ×©××ס××£ ×שת×ש ××××קת ×××¤× ×× ××שר ×××¦× ×קס×××××× ×ת "
-"××ס××£. ××××× ×פשר×ת ×× ×××× ×××××¥ ×ת ×צ×ת ×××ת×× ××××¤× ×ש××¢×ת×××××ר×× ×ת "
-"צר××ת ×ש××× ××ער×ת ×××× ××ער××ת ×××××ת."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"×תר ×פשר×ת ×× ××× ××פשר ×××ש×××× ×רצ×× ×ת×× ×××× ×ת ××ס××£××שת×ש ×××ת×× ××××ש"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "×פשר ×××קת ×××¤× ×× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"×תר ×פשר×ת ×× ××× ×©× ××ª× ×××× ××××× ×©××¨× ××××ת ××¢×רת ××§×©× ××¥-××¢××/××¥-××× ××× "
-"×¢× ×קש ×-Shift"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "×תר ×פשר×ת ×× ×× ×רצ×× × ×©××ס××£ ×שת×ש ××××קת ×××¤× ×× ××שר ×××¦× ×קס×××××× ×ת "
+#~ "××ס××£. ××××× ×פשר×ת ×× ×××× ×××××¥ ×ת ×צ×ת ×××ת×× ××××¤× ×ש××¢×ת×××××ר×× ×ת "
+#~ "צר××ת ×ש××× ××ער×ת ×××× ××ער××ת ×××××ת."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×¡×¨×× ×ª×¤×¨×××× ××××× ×ת ×ס××£ ××ש××."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××פשר ×××ש×××× ×רצ×× ×ת×× ×××× ×ת ××ס××£××שת×ש ×××ת×× "
+#~ "××××ש"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×¡×¨××× ×××× ××××× ×ת ×ס××£ ××ש××."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "×תר ×פשר×ת ×× ××× ×©× ××ª× ×××× ××××× ×©××¨× ××××ת ××¢×רת ××§×©× ××¥-××¢××/××¥-××× "
+#~ "××× ×¢× ×קש ×-Shift"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×¢××××¨× ×××× ×¡××× ×××× ×ת ×ס××£ ××ש××."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×¡×¨×× ×ª×¤×¨×××× ××××× ×ת ×ס××£ ××ש××."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"××פשר ×× ×××××¥ ×¢× ×× ×קש ××ק××ת ××× ××××× ××× ××××× ××ס××£ ×× ×©×רת ×פק×××."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×¡×¨××× ×××× ××××× ×ת ×ס××£ ××ש××."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "×תר ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×¢××××¨× ×××× ×¡××× ×××× ×ת ×ס××£ ××ש××."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "רצף Escape"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "××פשר ×× ×××××¥ ×¢× ×× ×קש ××ק××ת ××× ××××× ××× ××××× ××ס××£ ×× ×©×רת ×פק×××."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "רצף Escape"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "××××"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "××××"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "×××¨× ×××תרת ×ר×ש×× ×ת"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "×××¨× ×××תרת ×ר×ש×× ×ת"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "××¤× × ×××תרת ×ר×ש×× ×ת"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "××¤× × ×××תרת ×ר×ש×× ×ת"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "×× ××צ×ת"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "×× ××צ×ת"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>×××©× ×תפר××××</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>×××©× ×תפר××××</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "××× (×שת×ש ×צ××¢ ××××)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "××× (×שת×ש ×צ××¢ ××××)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "××¦× ×©×××"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "××¦× ×©×××"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "××¦× ××××"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "××¦× ××××"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "×¤×ª× ×ª××ת ××-ש×× ××××רת ×צ××¢"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ª××ת ××-ש×× ××××רת ×צ××¢"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>פת××ת ×××× ××ש</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>פת××ת ×××× ××ש</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>××× ×¦××¢××</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>××× ×¦××¢××</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "צ××¢ ×ס' %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "×××××£ ×ת ×××תרת ×ר×ש×× ×ת"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "×××××£ ×ת ×××תרת ×ר×ש×× ×ת"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "××ת×× ×××××"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "××ת×× ×××××"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "סר×× ×_×××××:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "סר×× ×_×××××:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "×××× ××××צת _×קש"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "×××× ××××צת _×קש"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "×××× ×_פ××"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "×××× ×_פ××"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "×××× ×©×ר×_××××ת ××¢×רת ××§×©× Shift+Up/Down"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "×××× ×©×ר×_××××ת ××¢×רת ××§×©× Shift+Up/Down"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "×××× _××××ר:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "×××× _××××ר:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>×××××</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>×××××</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "××ר ק×××¥ ת××× ×ª רקע"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "××ר ק×××¥ ת××× ×ª רקע"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"××ר ××פשר×ת ×× ××× ××××¥ ×ת ××ס××£ ××ר××¥ ×ת ×××¢×פת ש×× ×××¢×פת ××× ××¡× ××שר ××ª× "
-"פ××ª× ×ס×פ×× ××ש××. ר×× ×ת ת××¢×× ×××¢×פת ש×× ×פר××× ××××ת ×××××× ××× ××¨×¦×ª× "
-"×××¢×פת ××× ×ר×ק××××ת ×××× ××¨×¦×ª× ×××¢×פת ××× ×ס×."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "××ר ××פשר×ת ×× ××× ××××¥ ×ת ××ס××£ ××ר××¥ ×ת ×××¢×פת ש×× ×××¢×פת ××× ××¡× ××שר "
+#~ "××ª× ×¤××ª× ×ס×פ×× ××ש××. ר×× ×ת ת××¢×× ×××¢×פת ש×× ×פר××× ××××ת ×××××× ××× "
+#~ "××¨×¦×ª× ×××¢×פת ××× ×ר×ק××××ת ×××× ××¨×¦×ª× ×××¢×פת ××× ×ס×."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ק×צ××¨× ×קש××"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ק×צ××¨× ×קש××"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "××××ר ×ת ×ספר ×ש×ר×ת ×©× ××ª× ××××× ××××ר ××¢×רת סר×× ××××××."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "××××ר ×ת ×ספר ×ש×ר×ת ×©× ××ª× ××××× ××××ר ××¢×רת סר×× ××××××."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_ס×× ××:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_ס×× ××:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "×ת××"
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "×ת××"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "×××רת צ××¢ ×××§×¡× ×©× ××ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "××¢×פ×ת ×ס××£"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "××¢×פ×ת ×ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "×××ש××× ××ס××£ ×ש ×ת ××× ×צ××¢×× ××× ×שר ×××× ×¢××ר×:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "×××ש××× ××ס××£ ×ש ×ת ××× ×צ××¢×× ××× ×שר ×××× ×¢××ר×:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>×××רת ×ת×</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>×××רת ×ת×</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"×פשר×××ת ××× ×¢××××ת ××ר×× ××ספר ××ש×××× ×××ª× ×× ×©×× ×ש×ר×. ××פשר×××ת × ×צ××ת "
-"××× ×¨×§ ××× ××פשר עק×פת ××ש×××× ×××ש×××× ×××ער××ת ×פע×× ×©×צפ×ת ×××ª× ×××ת ש×× × "
-"×××ס××£."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "×פשר×××ת ××× ×¢××××ת ××ר×× ××ספר ××ש×××× ×××ª× ×× ×©×× ×ש×ר×. ××פשר×××ת "
+#~ "× ×צ××ת ××× ×¨×§ ××× ××פשר עק×פת ××ש×××× ×××ש×××× ×××ער××ת ×פע×× ×©×צפ×ת "
+#~ "×××ª× ×××ת ש×× × ×××ס××£."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"×פשר×ת ×× ×§××עת ××× ××ס××£ ××××× ××× ×××××××ת××שר פ×× ××ש × ×צר ×¢× ×× ×פק×××ת "
-"×רצ×ת ×ת×× ×ס××£"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "×פשר×ת ×× ×§××עת ××× ××ס××£ ××××× ××× ×××××××ת××שר פ×× ××ש × ×צר ×¢× ×× "
+#~ "×פק×××ת ×רצ×ת ×ת×× ×ס××£"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"××××ר ×ת ××¢×¨× ×××× ××××× ××©×ª× × ×ס×××× $TERM, ××שר × ×¤×ª××× ×ר××ס××ת ×× ×××× "
-"×ס××£. ×ר×רת ××××× ××××¨× ××¢××× ×ר××× ××ר××ת ××ער××ת. ×× × ×ª×§×ת ×××¢××ת ×¢× "
-"×צ××¢×× ××ש×××× ×©×× ××, × ××ª× ×× ×¡×ת ×ת xterm-color ×××."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "××××ר ×ת ××¢×¨× ×××× ××××× ××©×ª× × ×ס×××× $TERM, ××שר × ×¤×ª××× ×ר××ס××ת ×× ×××× "
+#~ "×ס××£. ×ר×רת ××××× ××××¨× ××¢××× ×ר××× ××ר××ת ××ער××ת. ×× × ×ª×§×ת ×××¢××ת ×¢× "
+#~ "×צ××¢×× ××ש×××× ×©×× ××, × ××ª× ×× ×¡×ת ×ת xterm-color ×××."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "פר×ש"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "פר×ש"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "××תרת"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "××תרת"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "רקע שק××£"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "רקע שק××£"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "רקע שק××£"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "רקע שק××£"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "×שת×ש ×צ××¢ _×ר×רת ××××"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "×שת×ש ×צ××¢ _×ר×רת ××××"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "×שת×ש ×צ××¢ רקע ××ת×× ××ש×ת ×××ª× × ××ר"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "×שת×ש ×צ××¢ רקע ××ת×× ××ש×ת ×××ª× × ××ר"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "×שת×ש ×צ××¢ _××ת×× ××ש×ת"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "×שת×ש ×צ××¢ _××ת×× ××ש×ת"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "×שת×ש ×צ××¢ ×ר×רת ××××× ×רקע ××ª× × ××ר"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "×שת×ש ×צ××¢ ×ר×רת ××××× ×רקע ××ª× × ××ר"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "×ר××"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "×ר××"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "צ××¢ ×_רקע"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "צ××¢ ×_רקע"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_פע××ת ×קש ×- Backspace"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_פע××ת ×קש ×- Backspace"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "צ××¢××"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "צ××¢××"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_פע××ת ×קש ×- Delete"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_פע××ת ×קש ×- Delete"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "ק××¢ ××תרת ××××¤× _××× ××:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "ק××¢ ××תרת ××××¤× _××× ××:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_ק×××¥"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_ק×××¥"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "××××"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "××××"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "××תרת _ר×ש×× ×ת:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "××תרת _ר×ש×× ×ת:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "×_××ר ×פשר×××ת ת××××ת ×××¦× ×ר×רת ×××××"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "×_××ר ×פשר×××ת ת××××ת ×××¦× ×ר×רת ×××××"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_×רץ פק××× ××¤× ××¢×פת ××ת××ר×ת"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_×רץ פק××× ××¤× ××¢×פת ××ת××ר×ת"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ק×צ×ר××"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ק×צ×ר××"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_צ××¢ ××ª× ×ס××:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_×¢××× ×ת ר×ש××× utmp/wtmp ××שר פק××× × ×©××ת"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_צ××¢ ××ª× ×ס××:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_×¢××× ×ת ר×ש××× utmp/wtmp ××שר פק××× × ×©××ת"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>××תרת:</b>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ec45c7c..7fb330e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -319,12 +319,12 @@ msgstr ""
"\n"
"A hibákat itt jelentse: <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "A terminálszolgáltatás nem regisztrálható: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "A terminál nem indÃtható: %s\n"
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: â%sâ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Képfájlok"
@@ -588,21 +588,24 @@ msgstr "Váltás a 9. lapra"
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nem határozható meg a bejelentkezési parancsértelmezÅ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "A gyermeg végrehajtása meghiúsult"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Ezen lap bezárása"
@@ -627,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -933,15 +936,15 @@ msgstr "Bezárja az összes lapot?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne kérdezze újra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "CÃm beállÃtása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "CÃm:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Adja meg az aktuális terminállap cÃmét"
@@ -949,500 +952,393 @@ msgstr "Adja meg az aktuális terminállap cÃmét"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminálemulátor"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM b_eállÃtás:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM b_eállÃtás:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Spe_ciális"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Spe_ciális"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "_Félkövér szöveg engedélyezése"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "_Félkövér szöveg engedélyezése"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatikus felismerés"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatikus felismerés"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Háttér"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Háttérkép"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Háttérkép"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre helyezett"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Középre helyezett"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Válasszon terminál-betűkészletet"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Válasszon terminál-betűkészletet"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Válassza ki a lapaktivitás szÃnét"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Válassza ki a lapaktivitás szÃnét"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Válassza ki a terminál háttérszÃnét"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Válassza ki a terminál háttérszÃnét"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Válassza ki a terminál kurzorszÃnét"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Válassza ki a terminál kurzorszÃnét"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Válassza ki a terminál szövegszÃnét"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Válassza ki a terminál szövegszÃnét"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Válassza ki a terminál szövegkijelölésének háttérszÃnét"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Válassza ki a terminál szövegkijelölésének háttérszÃnét"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "SzÃnválasztó"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "SzÃnválasztó"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Parancs"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilitás"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilitás"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"A kö_vetkezŠkaraktereket vegye a szó részének\n"
-"dupla kattintáskor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kö_vetkezŠkaraktereket vegye a szó részének\n"
+#~ "dupla kattintáskor:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "K_urzor szÃne:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "K_urzor szÃne:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "_Minden hÃvóbetű letiltása a menühöz (például: Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "_Minden hÃvóbetű letiltása a menühöz (például: Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Me_nü gyorsbillentyűinek letiltása (alapértelmezésben F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Me_nü gyorsbillentyűinek letiltása (alapértelmezésben F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Ãj ablakok s_zegélyének megjelenÃtése"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Ãj ablakok s_zegélyének megjelenÃtése"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Menüs_or megjelenÃtése új ablakokban"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Menüs_or megjelenÃtése új ablakokban"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "_Eszköztárak megjelenÃtése új ablakokban"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "_Eszköztárak megjelenÃtése új ablakokban"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dupla kattintás"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dupla kattintás"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Ãl_simÃtás engedélyezése a terminál betűkészletén"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Ãl_simÃtás engedélyezése a terminál betűkészletén"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"A Terminál használjon-e élsimÃtást a szöveg megjelenÃtéséhez a "
-"terminálablakokban. Ezen beállÃtás kikapcsolása jelentÅsen gyorsÃthatja a "
-"terminál megjelenÃtési teljesÃtményét és csökkentheti az általános "
-"rendszerterhelést lassú gépeken."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Terminál használjon-e élsimÃtást a szöveg megjelenÃtéséhez a "
+#~ "terminálablakokban. Ezen beállÃtás kikapcsolása jelentÅsen gyorsÃthatja a "
+#~ "terminál megjelenÃtési teljesÃtményét és csökkentheti az általános "
+#~ "rendszerterhelést lassú gépeken."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"A terminálablakon belül futó alkalmazások használhatnak félkövér betűket."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "A terminálablakon belül futó alkalmazások használhatnak félkövér betűket."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"A Shift+fel/le nyilakat egyszerre lenyomva soronként lehessen görgetni."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Shift+fel/le nyilakat egyszerre lenyomva soronként lehessen görgetni."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "A menüsor megjelenÃtése újonnan létrehozott terminálablakokban."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "A menüsor megjelenÃtése újonnan létrehozott terminálablakokban."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Eszköztárak megjelenÃtése újonnan létrehozott terminálablakokban."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Eszköztárak megjelenÃtése újonnan létrehozott terminálablakokban."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"AblakdÃszÃtések megjelenÃtése újonnan létrehozott terminálablakok körül."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "AblakdÃszÃtések megjelenÃtése újonnan létrehozott terminálablakok körül."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"LehetÅvé teszi a legörgetést a terminálablakban a parancssorig bármely "
-"billentyű lenyomásával."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "LehetÅvé teszi a legörgetést a terminálablakban a parancssorig bármely "
+#~ "billentyű lenyomásával."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Terminál törlése"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Terminál törlése"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sorozat"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sorozat"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Betűkészlet"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Ãltalános"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ãltalános"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Az eredeti cÃm mögé kerül"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Az eredeti cÃm mögé kerül"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Az eredeti cÃm elé kerül"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Az eredeti cÃm elé kerül"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nem jelenik meg"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Nem jelenik meg"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menüsáv elérése"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Menüsáv elérése"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nincs (homogén szÃn)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Nincs (homogén szÃn)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Bal oldalon"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Bal oldalon"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Jobb oldalon"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Jobb oldalon"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Párbeszédablak megnyitása a szÃn megadásához"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Párbeszédablak megnyitása a szÃn megadásához"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Ãj ablakok megnyitása"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Ãj ablakok megnyitása"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paletta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "1. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "1. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "10. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "10. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "11. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "11. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "12. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "12. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "13. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "13. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "14. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "14. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "15. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "15. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "16. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "16. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "2. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "2. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "3. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "3. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "4. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "4. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "5. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "5. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "6. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "6. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "7. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "7. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "8. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "8. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "9. palettabejegyzés"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "9. palettabejegyzés"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Lecseréli az eredeti cÃmet"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Lecseréli az eredeti cÃmet"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Lapa_ktivitás jelzÅjének kikapcsolása"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Lapa_ktivitás jelzÅjének kikapcsolása"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "KifeszÃtett"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "KifeszÃtett"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "A gö_rdÃtÅsáv:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "A gö_rdÃtÅsáv:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "_Billentyűleütésre gördül"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "_Billentyűleütésre gördül"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ãj _kimenethez gördül"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ãj _kimenethez gördül"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Görgetés _egy sorral a Shift+fel/le billentyűkkel"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Görgetés _egy sorral a Shift+fel/le billentyűkkel"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_VisszagördÃtés:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_VisszagördÃtés:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Gördülés"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Gördülés"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Válasszon háttérképfájlt"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Válasszon háttérképfájlt"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"A Terminál a parancsértelmezÅt bejelentkezési parancsértelmezÅként futtassa "
-"új terminál nyitásakor. A parancsértelmezÅ interaktÃv és bejelentkezési "
-"módban futtatása közti különbségekkel kapcsolatban nézze meg a "
-"parancsértelmezŠkézikönyvét."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Terminál a parancsértelmezÅt bejelentkezési parancsértelmezÅként "
+#~ "futtassa új terminál nyitásakor. A parancsértelmezÅ interaktÃv és "
+#~ "bejelentkezési módban futtatása közti különbségekkel kapcsolatban nézze "
+#~ "meg a parancsértelmezŠkézikönyvét."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Megadja a sorok számát, amennyit a görgetÅsávval visszagörgethet."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Megadja a sorok számát, amennyit a görgetÅsávval visszagörgethet."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "StÃl_us:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "StÃl_us:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "KifeszÃtett"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "KifeszÃtett"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Lapaktivitás jelzÅje"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Lapaktivitás jelzÅje"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Lapaktivitás szÃne:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "_Lapaktivitás szÃne:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminál beállÃtásai"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminál beállÃtásai"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "A terminálalkalmazások számára ez a szÃnpaletta érhetÅ el:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "A terminálalkalmazások számára ez a szÃnpaletta érhetÅ el:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Szövegkijelölés"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Szövegkijelölés"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Ezek a beállÃtások néhány program helytelen működését eredményezhetik.\n"
-"Csak azért vannak itt, hogy biztosÃtsák a terminál bizonyos programokkal\n"
-"és operációs rendszerekkel való együttműködését, amelyek más igényeket\n"
-"támasztanak a terminállal szemben."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezek a beállÃtások néhány program helytelen működését eredményezhetik.\n"
+#~ "Csak azért vannak itt, hogy biztosÃtsák a terminál bizonyos programokkal\n"
+#~ "és operációs rendszerekkel való együttműködését, amelyek más igényeket\n"
+#~ "támasztanak a terminállal szemben."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"A terminál legördüljön-e automatikusan, amikor a terminálban futó parancsok "
-"új kimenetet állÃtanak elÅ."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "A terminál legördüljön-e automatikusan, amikor a terminálban futó "
+#~ "parancsok új kimenetet állÃtanak elÅ."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"A $TERM környezeti változó értékének megadása új terminállap vagy -ablak "
-"nyitásakor. Az alapértelmezett a legtöbb rendszerhez megfelelÅ. Ha egyes "
-"alkalmazások szÃneivel probléma van, próbálja megadni az xterm-color értéket."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "A $TERM környezeti változó értékének megadása új terminállap vagy -ablak "
+#~ "nyitásakor. Az alapértelmezett a legtöbb rendszerhez megfelelÅ. Ha egyes "
+#~ "alkalmazások szÃneivel probléma van, próbálja megadni az xterm-color "
+#~ "értéket."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaik"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mozaik"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "CÃm"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "CÃm"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Ã_tlátszóság:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Ã_tlátszóság:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Ãtlátszó háttér"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Ãtlátszó háttér"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "_Alapértelmezett szÃn használata"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "_Alapértelmezett szÃn használata"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Egyéni háttérszÃn használata a kijelölt szöveghez"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Egyéni háttérszÃn használata a kijelölt szöveghez"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_Egyéni szÃn használata:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_Egyéni szÃn használata:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Alapértelmezett háttérszÃn használata a kijelölt szöveghez"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Alapértelmezett háttérszÃn használata a kijelölt szöveghez"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Megjelenés"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Megjelenés"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_HáttérszÃn:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_HáttérszÃn:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_SzÃnek"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_SzÃnek"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dinamikusan beállÃtott cÃm:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dinamikusan beállÃtott cÃm:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fájl:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fájl:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "Ã_ltalános"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Ã_ltalános"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Kiindulási cÃm:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Kiindulási cÃm:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Kompatibilitási beállÃtások alapértelmezettre állÃtása"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Kompatibilitási beállÃtások alapértelmezettre állÃtása"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezÅként"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezÅként"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_SzövegszÃn:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_SzövegszÃn:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Parancs indÃtásakor az _utmp/wtmp rekordok frissÃtése"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Parancs indÃtásakor az _utmp/wtmp rekordok frissÃtése"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "másodperc"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>CÃm:</b>"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ef0e575..8b8db26 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:28+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Silakan laporkan kutu ke <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menjalankan terminal: %s\n"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opsi \"%s\" tidak dikenal"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Berkas Gambar"
@@ -596,21 +596,24 @@ msgstr "Pindah ke Tab 9 "
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Tanpa judul"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Tidak dapat menentukan shell login anda."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Gagal untuk mengeksekusi anak"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Tutup tab ini"
@@ -635,7 +638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Nonaktifkan"
@@ -944,15 +947,15 @@ msgstr "Tutup semua tab?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Judul Jendela|Tentukan Judul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Masukkan judul untuk tab terminal ini"
@@ -960,510 +963,404 @@ msgstr "Masukkan judul untuk tab terminal ini"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "P_engaturan $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "P_engaturan $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Ma_hir"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Ma_hir"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Izinkan te_ks tebal"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Izinkan te_ks tebal"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Deteksi-otomatis"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Deteksi-otomatis"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Latar belakang"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Gambar latar belakang"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Gambar latar belakang"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Terpusat"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Terpusat"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Pilih Fonta Terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Pilih Fonta Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Pilih warna aktivitas tab"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Pilih warna aktivitas tab"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Pilih warna latar belakang terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Pilih warna latar belakang terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Pilih warna kursor terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Pilih warna kursor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Pilih warna teks terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Pilih warna teks terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Pilih warna latar belakang seleksi teks terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Pilih warna latar belakang seleksi teks terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Pemilih Warna"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Pemilih Warna"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Perintah"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Perintah"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilitas"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilitas"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Pertimbangkan karakter berikut sebagai bagian _dari\n"
-"kata ketika klik ganda:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pertimbangkan karakter berikut sebagai bagian _dari\n"
+#~ "kata ketika klik ganda:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Wa_rna kursor:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Wa_rna kursor:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Nonaktifkan semua tombol akses me_nu (seperti Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Nonaktifkan semua tombol akses me_nu (seperti Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Nonaktifkan tombol jalan pintas m_enu (F10 sebagai standar)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Nonaktifkan tombol jalan pintas m_enu (F10 sebagai standar)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Tampilkan _batas di sekeliling jendela baru"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Tampilkan _batas di sekeliling jendela baru"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Tampilkan batang _menu di jendela baru"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Tampilkan batang _menu di jendela baru"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Tampilkan ba_tang alat di jendela baru"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Tampilkan ba_tang alat di jendela baru"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik Ganda"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Klik Ganda"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Akti_fkan anti-alias untuk fonta terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Akti_fkan anti-alias untuk fonta terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini jika anda ingin Terminal untuk menggunakan anti-alias "
-"sewaktu render teks dalam jendela terminal. Menonaktifkan opsi ini dapat "
-"meningkatkan kecepatan render terminal secara signifikan dan mengurangi "
-"beban sistem secara keseluruhan pada sistem yang lebih lambat."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan opsi ini jika anda ingin Terminal untuk menggunakan anti-alias "
+#~ "sewaktu render teks dalam jendela terminal. Menonaktifkan opsi ini dapat "
+#~ "meningkatkan kecepatan render terminal secara signifikan dan mengurangi "
+#~ "beban sistem secara keseluruhan pada sistem yang lebih lambat."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini agar aplikasi yang berjalan dalam jendela terminal "
-"menggunakan teks tebal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan opsi ini agar aplikasi yang berjalan dalam jendela terminal "
+#~ "menggunakan teks tebal."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini agar dapat menggulung satu baris menggunakan tombol anak "
-"panah atas/bawah disertai dengan tombol Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan opsi ini agar dapat menggulung satu baris menggunakan tombol "
+#~ "anak panah atas/bawah disertai dengan tombol Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang menu di jendela terminal yang "
-"baru dibuat."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang menu di jendela terminal yang "
+#~ "baru dibuat."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang alat di jendela terminal yang "
-"baru dibuat."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang alat di jendela terminal yang "
+#~ "baru dibuat."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan dekorasi jendela di sekeliling jendela "
-"terminal yang baru dibuat."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan dekorasi jendela di sekeliling "
+#~ "jendela terminal yang baru dibuat."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Memungkinkan anda untuk menekan tombol apa saja pada papan ketika untuk "
-"menggulung ke bawah ke siap ketik perintah pada jendela terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memungkinkan anda untuk menekan tombol apa saja pada papan ketika untuk "
+#~ "menggulung ke bawah ke siap ketik perintah pada jendela terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Hapus TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Hapus TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sekuensi keluar"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Sekuensi keluar"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Fonta"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonta"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Pergi ke setelah judul utama"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Pergi ke setelah judul utama"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Pergi ke sebelum judul utama"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Pergi ke sebelum judul utama"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Tidak ditampilkan"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Tidak ditampilkan"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Akses Batang Menu"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Akses Batang Menu"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Tidak ada (gunakan warna solid)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Tidak ada (gunakan warna solid)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Di sisi kiri"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Di sisi kiri"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Di sisi kanan"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Di sisi kanan"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Buka dialog untuk menentukan warna"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Buka dialog untuk menentukan warna"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Membuka Jendela Baru"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Membuka Jendela Baru"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palette"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entri pallete 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entri pallete 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entri pallete 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entri pallete 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entri pallete 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entri pallete 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entri pallete 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entri pallete 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entri pallete 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entri pallete 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entri pallete 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entri pallete 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entri pallete 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entri pallete 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entri pallete 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entri pallete 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entri pallete 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entri pallete 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entri pallete 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entri pallete 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entri pallete 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entri pallete 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entri pallete 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entri pallete 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entri pallete 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entri pallete 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entri pallete 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entri pallete 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entri pallete 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entri pallete 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entri pallete 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entri pallete 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Gantikan judul utama"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Gantikan judul utama"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Atur ulang _indikator aktivitas tab setelah"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Atur ulang _indikator aktivitas tab setelah"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Terskala"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Terskala"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Batang g_ulung adalah:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Batang g_ulung adalah:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Gulung pada stroke _kunci"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Gulung pada stroke _kunci"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Gu_lung pada keluaran"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Gu_lung pada keluaran"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "_Gulung satu baris menggunakan tombol Shift-Up/-Down"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "_Gulung satu baris menggunakan tombol Shift-Up/-Down"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Gulung _balik:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Gulung _balik:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Menggulung"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Menggulung"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Pilih Berkas Gambar Latar Belakang"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Pilih Berkas Gambar Latar Belakang"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk memaksa Terminal agar menjalankan shell anda sebagai "
-"shell log masuk ketika anda membuka terminal baru. Lihat dokumentasi shell "
-"anda untuk detail seputar perbedaan antara menjalankan shell sebagai shell "
-"interaktif dan menjalankan shell sebagai shell log masuk."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk memaksa Terminal agar menjalankan shell anda sebagai "
+#~ "shell log masuk ketika anda membuka terminal baru. Lihat dokumentasi "
+#~ "shell anda untuk detail seputar perbedaan antara menjalankan shell "
+#~ "sebagai shell interaktif dan menjalankan shell sebagai shell log masuk."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tombol Jalan Pintas"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Tombol Jalan Pintas"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Tentukan jumlah baris yang dapat anda gulung balik menggunakan batang gulung."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan jumlah baris yang dapat anda gulung balik menggunakan batang "
+#~ "gulung."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Ga_ya:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Ga_ya:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Tertarik"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Tertarik"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indikator Aktivitas Tab"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indikator Aktivitas Tab"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Warna akti_vitas tab:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Warna akti_vitas tab:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Pengaturan Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Aplikasi terminal memiliki palet warna yang tersedia sebagai berikut:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikasi terminal memiliki palet warna yang tersedia sebagai berikut:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Seleksi Teks"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Seleksi Teks"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Opsi ini dapat menyebabkan beberapa aplikasi berperilaku\n"
-"tidak seperti seharusnya. Opsi ini dibuat agar anda dapat bekerja\n"
-"pada beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mengharapkan\n"
-"perilaku terminal yang berbeda."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi ini dapat menyebabkan beberapa aplikasi berperilaku\n"
+#~ "tidak seperti seharusnya. Opsi ini dibuat agar anda dapat bekerja\n"
+#~ "pada beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mengharapkan\n"
+#~ "perilaku terminal yang berbeda."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Opsi ini mengendalikan apakah terminal akan menggulung ke bawah secara "
-"otomatis tiap kali keluaran baru dibangkitkan oleh perintah yang berjalan di "
-"dalam terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi ini mengendalikan apakah terminal akan menggulung ke bawah secara "
+#~ "otomatis tiap kali keluaran baru dibangkitkan oleh perintah yang berjalan "
+#~ "di dalam terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Ini menerapkan nilai variabel lingkungan $TERM yang ditetapkan ketika tab "
-"terminal baru atau jendela terminal dibuka. Standar yang ada cocok bagi "
-"kebanyakan sistem. Jika anda mengalami masalah dengan warna pada beberapa "
-"aplikasi, gunakan xterm-color disini."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menerapkan nilai variabel lingkungan $TERM yang ditetapkan ketika tab "
+#~ "terminal baru atau jendela terminal dibuka. Standar yang ada cocok bagi "
+#~ "kebanyakan sistem. Jika anda mengalami masalah dengan warna pada beberapa "
+#~ "aplikasi, gunakan xterm-color disini."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ubin"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Ubin"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Judul"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpara_nsi:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transpara_nsi:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Latar belakang transparan"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Latar belakang transparan"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Gunakan warna stan_dar"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Gunakan warna stan_dar"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Gunakan warna latar belakang seleksi teks suai"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Gunakan warna latar belakang seleksi teks suai"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Gunakan warna _suai:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Gunakan warna _suai:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Gunakan warna latar belakang seleksi teks standar"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Gunakan warna latar belakang seleksi teks standar"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Tampilan"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Tampilan"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Warna Latar _Belakang:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Warna Latar _Belakang:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Bangkitkan tombol spasi mundur:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Bangkitkan tombol spasi mundur:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Warna"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Warna"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Bangkitkan tombol hapus:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Bangkitkan tombol hapus:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Judul yang ditentukan secara _dinamis:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Judul yang ditentukan secara _dinamis:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Berkas:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Berkas:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Umum"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Umum"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Judul utama:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Judul utama:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Atur ulang opsi kompatibilitas ke standar"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Atur ulang opsi kompatibilitas ke standar"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Ja_lankan perintah sebagai shell log masuk"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "Ja_lankan perintah sebagai shell log masuk"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Jalan Pintas"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Jalan Pintas"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Warna teks:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Warna teks:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Mutakhirkan catatan utmp/wtmp ketika perintah dijalankan"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Mutakhirkan catatan utmp/wtmp ketika perintah dijalankan"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "detik"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Judul:</b>"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 60b06e3..8318d08 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:43+0100\n"
"Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Per favore, segnalare i problemi a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossibile registrare il servizio terminale: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Impossibile lanciare il terminale: %s\n"
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "File di immagine"
@@ -604,21 +604,24 @@ msgstr "Vai alla scheda 9"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"
@@ -643,7 +646,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -952,15 +955,15 @@ msgstr "Chiudere tutte le schede?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere nuovamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
@@ -968,511 +971,405 @@ msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di Terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "impostazion_e $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "impostazion_e $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzate"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vanzate"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Consenti t_esto in grassetto"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Consenti t_esto in grassetto"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autorilevamento"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Autorilevamento"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Sfondo"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Immagine di sfondo"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrata"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Scegli il carattere per il Terminale"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Scegli il carattere per il Terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Imposta il colore di attività della scheda"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Imposta il colore di attività della scheda"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Imposta il colore di sfondo del terminale"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Imposta il colore di sfondo del terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Imposta il colore del cursore del terminale"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Imposta il colore del cursore del terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Imposta il colore del testo del terminale"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Imposta il colore del testo del terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Imposta il colore di sfondo della selezione testo del terminale"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Imposta il colore di sfondo della selezione testo del terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selettore dei colori"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Selettore dei colori"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità "
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilità "
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerare i seguenti caratteri come parti di una _parola\n"
-"quando viene effettuato il doppio click:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerare i seguenti caratteri come parti di una _parola\n"
+#~ "quando viene effettuato il doppio click:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Colore del cu_rsore"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Colore del cu_rsore"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
-"Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Alt"
+#~ "+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Disabilita tutti tasti scorciatoia di m_enu (predefinito: F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Disabilita tutti tasti scorciatoia di m_enu (predefinito: F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostra i _bordi intorno alle nuove finestre"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Mostra i _bordi intorno alle nuove finestre"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostra la barra dei _menu nelle nuove finestre"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Mostra la barra dei _menu nelle nuove finestre"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Mostra le barre degli s_trumenti nelle nuove finestre"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Mostra le barre degli s_trumenti nelle nuove finestre"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppio click"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Doppio click"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Abi_lita l'anti aliasing per i caratteri del terminale"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Abi_lita l'anti aliasing per i caratteri del terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione se si desidera che il Terminale usi l'anti-aliasing "
-"per il testo nelle finestre del terminale. Disabiltare questa opzione "
-"potrebbe migliorare molto le prestazioni di resa del terminale e ridurre il "
-"carico di sistema complessivo su sistemi lenti."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitare questa opzione se si desidera che il Terminale usi l'anti-"
+#~ "aliasing per il testo nelle finestre del terminale. Disabiltare questa "
+#~ "opzione potrebbe migliorare molto le prestazioni di resa del terminale e "
+#~ "ridurre il carico di sistema complessivo su sistemi lenti."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per consentire l'utilizzo del testo in grassetto "
-"alle applicazioni in esecuzione all'interno delle finestre di terminale"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitare questa opzione per consentire l'utilizzo del testo in grassetto "
+#~ "alle applicazioni in esecuzione all'interno delle finestre di terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per consentire lo scorrimento a singola linea "
-"tramite i tasti freccia su/giù in combinazione col tasto Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitare questa opzione per consentire lo scorrimento a singola linea "
+#~ "tramite i tasti freccia su/giù in combinazione col tasto Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre "
-"di terminale create."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu nelle nuove "
+#~ "finestre di terminale create."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare le barre degli strumenti nelle nuove "
-"finestre di terminale create."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitare questa opzione per mostrare le barre degli strumenti nelle "
+#~ "nuove finestre di terminale create."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare le decorazioni delle finestre nel "
-"nuovo terminale creato."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitare questa opzione per mostrare le decorazioni delle finestre nel "
+#~ "nuovo terminale creato."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permette di effettuare lo scorrimento della finestra del terminale fino al "
-"prompt dei comandi tramite la pressione di qualunque tasto"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di effettuare lo scorrimento della finestra del terminale fino "
+#~ "al prompt dei comandi tramite la pressione di qualunque tasto"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Cancella TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Cancella TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sequenza di escape"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Sequenza di escape"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Carattere"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Inserito dopo il titolo iniziale"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Inserito dopo il titolo iniziale"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Inserito prima del titolo iniziale"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Inserito prima del titolo iniziale"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Non viene mostrato"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Non viene mostrato"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Accesso alla barra dei menu"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Accesso alla barra dei menu"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nessuno (usa un colore)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Nessuno (usa un colore)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Sul lato sinistro"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Sul lato sinistro"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Sul lato destro"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Sul lato destro"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Apre una finestra di dialogo per la scelta del colore"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per la scelta del colore"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Apertura nuove finestre"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Apertura nuove finestre"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Tavola colori"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Tavola colori"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Elemento tavola colori 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Elemento tavola colori 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Elemento tavola colori 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Elemento tavola colori 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Elemento tavola colori 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Elemento tavola colori 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Elemento tavola colori 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Elemento tavola colori 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Elemento tavola colori 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Elemento tavola colori 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Elemento tavola colori 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Elemento tavola colori 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Elemento tavola colori 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Elemento tavola colori 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Elemento tavola colori 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Elemento tavola colori 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Elemento tavola colori 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Sostituisce il titolo iniziale"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Sostituisce il titolo iniziale"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Reimposta l'in_dicatore di attività della scheda dopo"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Reimposta l'in_dicatore di attività della scheda dopo"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalata"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Scalata"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "La barra di sc_orrimento è:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "La barra di sc_orrimento è:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Scorri alla _pressione di un tasto"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Scorri alla _pressione di un tasto"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Scorri in presenza di ou_tput"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Scorri in presenza di ou_tput"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Scorri una singola _linea tramite i tasti Shift-Su/Giù"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Scorri una singola _linea tramite i tasti Shift-Su/Giù"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Sco_rrimento:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Sco_rrimento:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scorrimento"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Scorrimento"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Selezionare il file d'immagine dello sfondo"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Selezionare il file d'immagine dello sfondo"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell come "
-"shell di login quando vengono aperti nuovi terminali. Consultare la "
-"documentazione delle vostre shell per ulteriori dettagli riguardo alle "
-"differenze tra lanciarla come shell interattiva oppure shell di login."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell "
+#~ "come shell di login quando vengono aperti nuovi terminali. Consultare la "
+#~ "documentazione delle vostre shell per ulteriori dettagli riguardo alle "
+#~ "differenze tra lanciarla come shell interattiva oppure shell di login."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tasti Scorciatoia"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Tasti Scorciatoia"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento "
-"all'indietro usando la barra di scorrimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento "
+#~ "all'indietro usando la barra di scorrimento"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Sti_le:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Sti_le:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Stirata"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Stirata"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicatore di attività della scheda"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicatore di attività della scheda"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Colore di a_ttività della scheda:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Colore di a_ttività della scheda:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Impostazioni del Terminale"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Impostazioni del Terminale"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-"Le applicazioni nel terminale hanno a disposizione questa tavola di colori:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le applicazioni nel terminale hanno a disposizione questa tavola di "
+#~ "colori:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Selezione testo"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Selezione testo"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Queste opzioni potrebbero causare un comportamento non corretto in alcune "
-"applicazioni. Sono qui disponibili solo per permettere di aggirare certe "
-"applicazioni o sistemi operativi che si aspettano un comportamento diverso "
-"del terminale."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste opzioni potrebbero causare un comportamento non corretto in alcune "
+#~ "applicazioni. Sono qui disponibili solo per permettere di aggirare certe "
+#~ "applicazioni o sistemi operativi che si aspettano un comportamento "
+#~ "diverso del terminale."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Questa opzione controlla se il terminale deve gestire lo scorrimento "
-"automatico qualora del nuovo output venga generato dai comandi in esecuzione "
-"all'interno del terminale."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione controlla se il terminale deve gestire lo scorrimento "
+#~ "automatico qualora del nuovo output venga generato dai comandi in "
+#~ "esecuzione all'interno del terminale."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Specifica il valore a cui la variabile d'ambiente $TERM viene impostata "
-"quando una nuova scheda o finestra del terminale viene aperta. Il valore "
-"predefinito dovrebbe andare bene per la maggior parte dei sistemi. Se si "
-"riscontrano problemi con i colori in certe applicazioni, provare a impostare "
-"xterm-color qui."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Affiancata"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Traspare_nza:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Sfondo trasparente"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Utilizza il colore pre_definito"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Utilizza un colore di sfondo personalizzato per la selezione testo"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_Utilizza un colore personalizzato:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Utilizza un colore di sfondo predefinito per la selezione testo"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aspetto"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Colore dello s_fondo:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Il tasto _backspace genera:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "C_olori"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Il tasto c_ancella genera:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Titolo impostato _dinamicamente:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_File:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Generale"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Titolo i_niziale:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Reimposta le opzioni di compatibilità ai valori predefiniti"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Esegui il comando come shell di login"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Scorciatoie"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Co_lore del testo"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Aggiorna i record di utmp/wtmp quando viene lanciato il comando"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica il valore a cui la variabile d'ambiente $TERM viene impostata "
+#~ "quando una nuova scheda o finestra del terminale viene aperta. Il valore "
+#~ "predefinito dovrebbe andare bene per la maggior parte dei sistemi. Se si "
+#~ "riscontrano problemi con i colori in certe applicazioni, provare a "
+#~ "impostare xterm-color qui."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Affiancata"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Traspare_nza:"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Sfondo trasparente"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Utilizza il colore pre_definito"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Utilizza un colore di sfondo personalizzato per la selezione testo"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_Utilizza un colore personalizzato:"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Utilizza un colore di sfondo predefinito per la selezione testo"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aspetto"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Colore dello s_fondo:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Il tasto _backspace genera:"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "C_olori"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Il tasto c_ancella genera:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Titolo impostato _dinamicamente:"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_File:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Generale"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Titolo i_niziale:"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Reimposta le opzioni di compatibilità ai valori predefiniti"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Esegui il comando come shell di login"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Scorciatoie"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Co_lore del testo"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Aggiorna i record di utmp/wtmp quando viene lanciato il comando"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondi"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 13096da..84e172b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-03 14:08+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 14:09+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -14,1467 +15,2941 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:196(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:263(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:539(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:615(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:651(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:671(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:752(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:846(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:893(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:916(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:960(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:12(title)
-msgid "Terminal Emulator"
+#: ../terminal/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "使ç¨æ³"
+
+#: ../terminal/main.c:47
+msgid "OPTION"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "ä¸è¬è¨å®"
+
+#: ../terminal/main.c:50
+msgid " -h, --help Print this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:51
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:52
+msgid ""
+" --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
+" session message bus"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:54
+msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:55
+msgid ""
+" --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
+" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:58
+msgid "Window or Tab Separators"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:59
+msgid ""
+" --tab Open a new tab in the last-specified\n"
+" window; more than one of these\n"
+" options can be provided"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:62
+msgid ""
+" --window Open a new window containing one tab;\n"
+" more than one of these options can be\n"
+" provided"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:66
+msgid "Tab Options"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
+" line inside the terminal"
+msgstr "ç¶ãã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã¿ã¼ããã«å
ã§å®è¡ãã¾ã"
+
+#: ../terminal/main.c:69
+msgid ""
+" -e, --command=STRING Execute the argument to this option\n"
+" inside the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:71
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:72
+msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:73
+msgid ""
+" -H, --hold Do not immediately destroy the tab\n"
+" when the child command exits"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Options"
+msgstr "é ããªãã·ã§ã³"
+
+#: ../terminal/main.c:77
+msgid ""
+" --display=DISPLAY X display to use for the last-\n"
+" specified window"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:79
+msgid ""
+" --geometry=GEOMETRY X geometry specification (see \"X\"\n"
+" man page), can be specified once per\n"
+" window to be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --role=ROLE Set the role for the last-specified\n"
+" window; applies to only one window;\n"
+" can be specified once for each window\n"
+" you create from the command line"
+msgstr ""
+"æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¼ã«ãã¼ã表示ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨"
+"ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æ"
+"å®ã§ãã¾ãã"
+
+#: ../terminal/main.c:86
+msgid ""
+" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
+" protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:88
+msgid ""
+" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
+" name or filename"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --fullscreen Set the last-specified window into\n"
+" fullscreen mode; applies to only one\n"
+" window; can be specified once for\n"
+" each window you create from the\n"
+" command line"
+msgstr ""
+"æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ãå
¨ç»é¢ã¢ã¼ãã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ã"
+"ãã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®"
+"ã§ãã¾ãã"
+
+#: ../terminal/main.c:95
+msgid ""
+" --maximize Maximize the last-specified window;\n"
+" applies to only one window; can be\n"
+" specified once for each window you\n"
+" create from the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:99
+msgid ""
+" --show-menubar Turn on the menubar for the last-\n"
+" specified window; applies to only one\n"
+" window; can be specified once for\n"
+" each window you create from the\n"
+" command line"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:104
+msgid ""
+" --hide-menubar Turn off the menubar for the last-\n"
+" specified window; applies to only one\n"
+" window; can be specified once for\n"
+" each window you create from the\n"
+" command line"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --show-borders Turn on the window decorations for\n"
+" the last-specified window; applies\n"
+" to only one window; can be specified\n"
+" once for each window you create from\n"
+" the command line"
+msgstr ""
+"æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¦ã£ã³ãã¦ã®æ ã表示ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«"
+"é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ã"
+"ã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+
+#: ../terminal/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --hide-borders Turn off the window decorations for\n"
+" the last-specified window; applies\n"
+" to only one window; can be specified\n"
+" once for each window you create from\n"
+" the command line"
+msgstr ""
+"æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¦ã£ã³ãã¦ã®æ ãé表示ã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®"
+"ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸"
+"度ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+
+#: ../terminal/main.c:119
+msgid ""
+" --show-toolbars Turn on the toolbars for the last-\n"
+" specified window; applies to only one\n"
+" window; can be specified once for\n"
+" each window you create from the\n"
+" command line"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:124
+msgid ""
+" --hide-toolbars Turn off the toolbars for the last-\n"
+" specified window; applies to only one\n"
+" window; can be specified once for\n"
+" each window you create from the\n"
+" command line"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:17(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: ../terminal/main.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) %s\n"
+" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:18(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: ../terminal/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:19(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#: ../terminal/main.c:276
+#, c-format
+msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:20(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#: ../terminal/terminal-app.c:551
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:21(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:114
+msgid "User id mismatch"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:22(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:146
+#, c-format
+msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:23(holder)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:48(orgname)
-msgid "os-cillation"
-msgstr "os-cillation"
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to register object %s"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:27(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:28(holder)
-msgid "Xfce Development Team"
-msgstr "Xfce Development Team"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005, 2006.\n"
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2009."
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:32(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£ãå
¬è¡¨ãã GNU ããªã¼ææ¸å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®ç¬¬1.1çããããã¯ãã以éã®ããããã®çã®æ¡ä»¶ä¸ã«ããã¦ããã®ææ¸ã®è¤è£½ãé
å¸ããã³/ã¾ãã¯å¤æ´ã許å¯ããã¾ããå¤æ´åºæ¥ãªãç®æã表ç´æããã³è£è¡¨ç´æããã£ã¦ã¯ããã¾ããããã®å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®å
¨æã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£</ulink>ããåå¾ããäºãã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(firstname)
-msgid "Benedikt"
-msgstr "Benedikt"
+#. display an error message to the user
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:45(surname)
-msgid "Meurer"
-msgstr "Meurer"
+#: ../terminal/terminal-options.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:47(email)
-msgid "benny at xfce.org"
-msgstr "benny at xfce.org"
+#: ../terminal/terminal-options.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:49(orgdiv)
-msgid "System development"
-msgstr "System development"
+#: ../terminal/terminal-options.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:50(jobtitle)
-msgid "Software developer"
-msgstr "Software developer"
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:55(firstname)
-msgid "Andrew"
-msgstr "Andrew"
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:56(surname)
-msgid "Conkling"
-msgstr "Conkling"
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:58(email)
-msgid "andrewski at fr.st"
-msgstr "andrewski at fr.st"
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#, c-format
+msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:63(firstname)
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+#: ../terminal/terminal-options.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:64(surname)
-msgid "Schermer"
-msgstr "Schermer"
+#: ../terminal/terminal-options.c:349
+#, c-format
+msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:66(email)
-msgid "nick at xfce.org"
-msgstr "nick at xfce.org"
+#: ../terminal/terminal-options.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:67(jobtitle)
-msgid "Xfce Core Developer"
-msgstr "Xfce Core Developer"
+#: ../terminal/terminal-options.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:72(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr "ãã®èª¬ææ¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãã¼ã¸ã§ã³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ãã¦æ¸ããã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:78(title)
-msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ å
¥é"
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+msgid "All Files"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:81(title)
-msgid "What is a terminal emulator?"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã£ã¦ä½ã§ãã?"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:83(para)
-msgid "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power users would be lost without the CLI."
-msgstr "å
æ¥ UNIX ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¯æåå°ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦è¨è¨ããããã¼ãã¼ãã§å
¥åããã³ãã³ãã«ãã£ã¦å¶å¾¡ããã¦ãã¾ãããããã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ (CLI) ã¨ãã¦ç¥ããã¦ãã¾ããX ã¦ã£ã³ãã¦ã·ã¹ãã ãXfce ããã³ä»ã®ããã¸ã§ã¯ãã¯ä»¥é UNIX ã«ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ (GUI) ã追å ãã¦ããã¾ãããããªããä»å®éã«ä½¿ç¨ãã¦ããã®ã¯æ£ã«ããã§ããGUI ãåãã£ãã¨è¨ã£ã¦ã CLI ãç¡ç¨ã®é·ç©ã«ãªãããã§ã¯ããã¾ããã辺ããè¦åãã° CLI ã¯æªã ã«åå¨ãã¦ãã¦ããããæã容æãæéããã¤å¼·åãªæ段ã«ãªããã¨ãå°ãªãããããã¾ããå®éã®ã¨ãããã¯ã¼ã¦ã¼ã¶ã¯ CLI ç¡ãã§ã¯ãã£ã¦ãããªãã§ãããã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:94(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer far more power and ease of use than does DOS."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠X ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã¨ãã¦ç¥ããããã®ã®ä¸ã¤ã§ãã¿ã¼ããã«ãããã¯ã·ã§ã«ã¨å¼ã°ãããã¨ãå¤ãããã§ããããªãã®ãã¹ã¯ãããã«ããããã¨å¤§æã®æåã¹ã¯ãªã¼ã³ãæããããããªãã®ãæã¡è¾¼ãã§ãã¾ãããä»ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ç»é¢ä¸ã«å
±åãããã¨ã«ä½ã®åé¡ãããã¾ãããWindows ã¦ã¼ã¶ã«ã¯ MS-DOS ããã³ããã¨ããã¦ã¼ãã£ãªã㣠(Windows ç°å¢ä¸ã«ãã㦠DOS ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã§ã®ä½æ¥ãå¯è½ã«ããé¡ä¼¼æ©è½) ã«è©³ããæ¹ãããããããã¾ããã UNIX ã® CLI ã¯è½åçã«é¥ãã«åã£ã¦ãã¦ä½¿ããããã¨ããäºããã²ã¨ãç¥ã£ã¦é ãããã¨æãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:104(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠X ã³ã³ã½ã¼ã·ã¢ã ãéçºããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ <application>xterm</application> ã®åä½ãã¨ãã¥ã¬ã¼ããã¾ããã§ã¯ãã® <application>xterm</application> ã¯ã¨è¨ãã¨ããã㯠DEC ã® VT102 ã¿ã¼ããã«ãã¨ãã¥ã¬ã¼ããã¦ãã¦ãDEC VT220 ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ãåæ§ã«ãµãã¼ããã¾ããã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ã¨ã¯ãæå <keycap>Esc</keycap> ã§å§ã¾ãä¸é£ãªãã®æååã®ãã¨ã§ããVT102 ã VT220 ã¿ã¼ããã«ãã«ã¼ã½ã«ã®ä½ç½®ãå®ãããç»é¢ãã¯ãªã¢ãããããªæ©è½ã«ä½¿ç¨ããããããã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ã®ãã¹ã¦ã @PACKAGE_NAME@ ã¯åãä»ãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:116(title)
-msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ä½ãç¹å¥ãªãã§ãã?"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®å
é²çãªæ©è½ã«ãã·ã³ãã«ãªè¨å®ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãåä¸ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§ã®è¤æ°ã¿ãã®ä½¿ç¨ãèæ¯ã®çä¼¼ééããã¹ã¯ãããã§ã®ã¹ãã¼ã¹ç¯ç´ã«å½¹ç«ã¤ã³ã³ãã¯ãã¢ã¼ã (ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã¨ã¦ã£ã³ãã¦æ ã®é表示) ãæãããã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:124(para)
-msgid "The following key features are available:"
-msgstr "主ãªæ©è½ã¯ä»¥ä¸ã®ã¨ããã§ã:"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:127(listitem)
-msgid "Multiple tabs per window"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãã¨ã«è¤æ°ã¿ãã使ç¨ã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
+msgid "Image Files"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:130(listitem)
-msgid "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical toolbar editor"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªãã¼ã«ãã¼ãçµ±åãããã°ã©ãã£ã«ã«ãªãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿ã使ç¨ãã¦å¤æ´ã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
+msgid "Open Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "ä¸è¬"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
+msgid "Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
+msgid "Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
+msgid "Copy"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(guilabel)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:646(title)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:655(phrase)
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "ãã¬ãã"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "ããã¹ãã®é¸æé å"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ç°å¢è¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:135(emphasis)
-msgid "hidden options"
-msgstr "é ããªãã·ã§ã³"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Show menubar"
+msgstr "--show-menubar"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:133(listitem)
-msgid "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the <placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ã»ã¼ãã¹ã¦ã®ç®æã <placeholder-1/> ã§è¨å®ã§ããããã«å ãã¦ãããã <placeholder-2/> ãããã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars"
+msgstr "--show-toolbars"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink)
-msgid "Xfce desktop environment"
-msgstr "Xfce ãã¹ã¯ãããç°å¢"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show borders"
+msgstr "--show-borders"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(listitem)
-msgid "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with every other Linux desktop"
-msgstr "ç¹ã« <placeholder-1/> ã¨ãã調åãã¾ããããã®ä»ã®ã©ã® Linux ãã¹ã¯ãããã¨ã調åãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "--fullscreen"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:140(listitem)
-msgid "Session management support"
-msgstr "ã»ãã·ã§ã³ç®¡çããµãã¼ããã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Set Title"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:143(listitem)
-msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
-msgstr "ãã«ãããã (ãã«ãã¹ã¯ãªã¼ã³ããã³ Xinerama ã¢ã¼ãã®ä¸¡æ¹) ããµãã¼ããã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:147(ulink)
-msgid "freedesktop.org"
-msgstr "freedesktop.org"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:146(listitem)
-msgid "Standards compliance (see the <placeholder-1/> website)"
-msgstr "æ¨æºè¦æ ¼ã«æºæ ãã¦ãã¾ã (ã¦ã§ããµã¤ã <placeholder-1/> ãã覧ãã ãã)ã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
+msgid "Previous Tab"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:150(ulink)
-msgid "D-BUS"
-msgstr "D-BUS"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
+msgid "Next Tab"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:149(listitem)
-msgid "<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall resource usage"
-msgstr "å
¨ä½ã«ããããªã½ã¼ã¹ã®å©ç¨ãæå°ã«æããããã« <placeholder-1/> ãåºã«ããã¿ã¼ããã«ãµã¼ãã¹æ©è½ãåãã£ã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:153(ulink)
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:154(ulink)
-msgid "GObject"
-msgstr "GObject"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:152(listitem)
-msgid "High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
-msgstr "<placeholder-1/> ããã³ <placeholder-2/> ãæ大éã«æ´»ç¨ããæ ¼æ®µã«ä¿å®ãããããªã£ã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:158(para)
-msgid "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would expect from a modern terminal emulator."
-msgstr "ãããã®ç¹è²ã«å ãã¦ã@PACKAGE_NAME@ ã¯æ¨ä»ã®ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã«æã¾ãããã¹ã¦ã®æ©è½ããµãã¼ããã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:164(title)
-msgid "Getting started"
-msgstr "å§ãã¦ã¿ã¾ããã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:167(title)
-msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®èµ·å"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:169(para)
-msgid "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãèµ·åããæãç°¡åãªæ¹æ³ã¯ããã¹ã¯ãããã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ã使ç¨ãããã¨ã§ããXfce ã§ã¯ããã¦ã¹ã«ã¼ã½ã«ããã¹ã¯ãããã«ç§»åãã¦ãã¦ã¹ã®å³ãã¿ã³ãæ¼ãã¾ããããã§<menuchoice><guimenu>ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã</guimenu><guimenuitem>ãã·ã¹ãã ã</guimenuitem><guimenuitem>ãTerminalã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãã¦ãã ããã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:176(para)
-msgid "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the <guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¾ãã¯<guilabel>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£</guilabel>ãã Terminal ãèµ·åãããã¨ãã§ãã¾ãã<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ãæ¼ãã<userinput><command>Terminal</command></userinput> ã¨å
¥åãã¦ãã ããã<guibutton>ãå®è¡ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã㨠@PACKAGE_NAME@ ãèµ·åãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
+msgid "Contents"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:186(title)
-msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãåãã¦èµ·åããã¨ã"
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:188(para)
-msgid "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a terminal window with default settings."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãåãã¦èµ·åããã¨ãä¸ã¤ã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãããã©ã«ãã®è¨å®ã§éããã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:200(phrase)
-msgid "Example of a default terminal window"
-msgstr "ããã©ã«ãã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¾"
+#. tell the user that we were unable to execute the command
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+msgid "Failed to execute child"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:205(para)
-msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default Linux installation)."
-msgstr "ãã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã¯ã³ãã³ãããã³ããã表示ãã¦ãã¦ãããã« UNIX ã³ãã³ããå
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ã³ãã³ãããã³ããã¯ã·ã§ã«ã®è¨å®ã«ãã£ã¦å¤ããã¾ããã«ã¼ã½ã«ã¯ã³ãã³ãããã³ããã®ããå ´æã«ä½ç½®ãã¦ãã¾ããUNIX ã³ãã³ããå
¥åã㦠<keycap>ãªã¿ã¼ã³</keycap> ãæ¼ãã¨ããã®ã³ãã³ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ãã£ã¦å®è¡ããã¾ããæ¨æºã§ã¯ã@PACKAGE_NAME@ ã¯ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åããã¦ã¼ã¶ã®ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã使ç¨ãã¾ã (ããæ®éã« Linux ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ãªãã<filename>/bin/bash</filename> ã«ãªãã¾ã)ã"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+msgid "Close this tab"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:215(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command running inside the terminal window:"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§å®è¡ããã³ãã³ãã®ããã«ä»¥ä¸ã®ç°å¢å¤æ°ãè¨å®ãã¾ã:"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:89
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:222(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:100
+msgid "Edit"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:224(para)
-msgid "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can configure the value from the preferences dialog."
-msgstr "<literal>xterm</literal> ã <literal>xterm-color</literal> ãè¨å®ãã¾ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ãããã®å¤ãå¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:229(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+msgid "Go"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:231(para)
-msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
-msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ <literal>Terminal</literal> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "--help"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:235(varname)
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:237(para)
-msgid "Set to the X11 display of the terminal by default."
-msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ã¿ã¼ããã«ã® X11 ãã£ã¹ãã¬ã¤ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+msgid "Action"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:241(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut key"
+msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:243(para)
-msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default."
-msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ã¿ã¼ããã«ã® X11 ã¦ã£ã³ãã¦èå¥åã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+msgid "Compose shortcut"
+msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããç·¨é"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:250(title)
-msgid "Working with multiple terminals"
-msgstr "è¤æ°ã®ã¿ã¼ããã«ã§ã®ä½æ¥"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+msgid "Clea_r"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:252(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each terminal for a different task."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯ä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸ã«è¤æ°ã®ã¿ã¼ããã«ãéããã¿ãæ©è½ãããã¾ããããããã®ã¿ã¼ããã«ã¯å¥ã
ã®ã¿ãã«éããã¾ããã¦ã£ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºãããã¿ã¼ããã«ã®ã¿ããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããããããã¿ãåãããã¿ã¼ããã«ã¯å¥åã®ãµãããã»ã¹ã§ãã®ã§ãç°ãªãç¨éã«å©ç¨ã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Compose shortcut for:"
+msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããç·¨é"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:267(phrase)
-msgid "Example of a terminal window with tabs"
-msgstr "è¤æ°ã®ã¿ããããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¾"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+msgid "Failed to acquire keyboard"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:272(para)
-msgid "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
-msgstr "æ°ããã¿ãã¿ã¼ããã«ã®éãæ¹ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã¯ <xref linkend=\"usage\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:277(para)
-msgid "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¿ãã®å³ä¸ã«ãããÃããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããããã¾ãã¯ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã <menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ããéããã</guimenuitem></menuchoice> ã§ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:287(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "使ç¨æ³"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:290(title)
-msgid "To open and close terminals"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ãéãããéãããããã«ã¯"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Compose Email"
+msgstr "ã¡ã¼ã«ãä½æãã:"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+msgid "Open Link"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:523
+#, c-format
+msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:568
+#, c-format
+msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#, c-format
+msgid "Failed to open the URL `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "Open _Tab"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:294(term)
-msgid "To open a new terminal window:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:296(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ã¼ããã«ãéãã</guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦<menuchoice><guimenuitem>ãã¿ã¼ããã«ãéãã</guimenuitem></menuchoice>) ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:298(para)
-msgid "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¯ãä½æ¥ãã©ã«ãããã®è¦ªã¿ã¼ããã«ããå¼ãç¶ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Open a new terminal window"
+msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:304(term)
-msgid "To close a terminal window:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
+msgid "Open a new window for the current terminal tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Close the current terminal tab"
+msgstr "ã¿ã¼ããã«ã«æåãè²¼ãä»ãã:"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "_Close Window"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Close the terminal window"
msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:306(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¦ã£ã³ãã¦ãéããã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:308(para)
-msgid "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the @PACKAGE_NAME@ application exits."
-msgstr "ããã¯ã¿ã¼ããã«ã¨ããã®ä¸ã§éããã¦ãããµãããã»ã¹ãã¹ã¦ãå¼·å¶çµäºããã¾ããæå¾ã®ã¿ã¼ããã«ãéãã㨠@PACKAGE_NAME@ ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãçµäºãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:315(term)
-msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã«æ°ããã¿ãã¿ã¼ããã«ã追å ãã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:317(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ããéãã</guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦<menuchoice><guimenuitem>ãã¿ããéãã</guimenuitem></menuchoice>) ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "ãã¬ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:319(para)
-msgid "The new terminal inherits the working directory from the previously active terminal."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¯åã®æå¹ã¿ã¼ããã«ããä½æ¥ãã©ã«ããå¼ãç¶ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:327(title)
-msgid "To modify a terminal window"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå¤æ´ããã«ã¯"
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Selection"
+msgstr "ããã¹ãã®é¸æé å"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:331(term)
-msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãé ã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
+msgid "Paste from primary selection"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:333(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦<menuchoice><guimenuitem>ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice>) ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:337(term)
-msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "é ããã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ãã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Customize the toolbars"
+msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã®ã«ã¹ã¿ãã¤ãº"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:339(para)
-msgid "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦ããããã¢ããã¡ãã¥ã¼ãã<menuchoice><guimenuitem>ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "ç°å¢è¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:344(term)
-msgid "To show or hide the toolbars:"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãé ããã¾ãã¯è¡¨ç¤ºãã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Open the Terminal preferences dialog"
+msgstr "ä¸è¬è¨å®"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal"
+msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "_Set Title..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Set a custom title for the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:346(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
+msgid "_Help"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:350(term)
-msgid "To customize the toolbars:"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:352(para)
-msgid "Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "æåã«ããã¼ã«ãã¼ã表示ããã¦ãããã¨ã確èªãã¦ä¸ããã次㫠<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼...ã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
+msgid "Display help contents"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:356(term)
-msgid "To show or hide the window decorations:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
+msgid "_Report a bug"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
+msgid "Report a bug in Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display information about Terminal"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã¦çµäºãã¾ã"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
+msgid "_Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "--show-menubar"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the menubar"
+msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãé ã:"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbars"
+msgstr "--show-toolbars"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the toolbars"
+msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãé ããã¾ãã¯è¡¨ç¤ºãã:"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
+msgid "Show Window _Borders"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®æ ãé ããã¾ãã¯è¡¨ç¤ºãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:358(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ãã¦ã£ã³ãã¦æ ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "--fullscreen"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:362(term)
-msgid "To put a terminal window into fullscreen"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ãå
¨ç»é¢ã¢ã¼ãã«ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:364(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ãå
¨ç»é¢è¡¨ç¤ºã</guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦<menuchoice><guimenuitem>ãå
¨ç»é¢è¡¨ç¤ºã</guimenuitem>) ãé¸ãã§ãã ããã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:554
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:369(term)
-msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¤è¦³ãå¤ãã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:371(para)
-msgid "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can change the background color or the location of the scrollbar."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¤è¦³ãæ¯ãèããå¤æ´ããã«ã¯ <guilabel>ã¿ã¼ããã«ã®è¨å®</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã使ç¨ãã¾ããããã«ãããªãã·ã§ã³ã«ã¤ãã¦ã®è©³ããæ
å ±ã¯ <xref linkend=\"preferences\"/> ãã覧ãã ãããä¾ãã°ãèæ¯è²ãã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ä½ç½®ãå¤ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing\n"
+"this window will also close all its tabs."
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:381(title)
-msgid "To work with the contents of terminal windows"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®è¡¨ç¤ºå
容ãå©ç¨ããã«ã¯"
+#: ../terminal/terminal-window.c:587
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:385(term)
-msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "åã®ã³ãã³ããåºåãã¹ã¯ãã¼ã«ãã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:600
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:387(para)
-msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "以ä¸ã®ããããä¸ã¤ãå®è¡ãã¾ã:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+msgid "Window Title|Set Title"
+msgstr ""
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:393(para)
-msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each terminal window."
-msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ã使ãã¾ããé常ã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å³å´ã«è¡¨ç¤ºããã¦ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:399(para)
-msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
-msgstr "ãã¼ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>ã <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>ã <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>ã<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>ã <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> ããã㯠<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> ãæ¼ãã¾ãã"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Enter the title for the current terminal tab"
+msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ç¶æ
ããªã»ãããã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:407(para)
-msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
-msgstr "ãã¦ã¹ã®ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¤ã¼ã«ã使ç¨ãã¾ãã"
+#: ../Terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:412(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the shell is suspended and you can scroll through the history with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it afterwards."
-msgstr "<keycap>Scroll Lock</keycap> ãæ¼ããã㨠@PACKAGE_NAME@ 㯠FreeBSD ã³ã³ã½ã¼ã«ãçä¼¼ãããã«ãªãã¾ãããã®ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ãæå¹ã«ãªã£ã¦ããéã¯ãã·ã§ã«ããã®é常ã®å
¥åºåã¯ä¼æ¢ç¶æ
ã«ãªãã<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> ããã³ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã®ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ãéãã¦ã³ãã³ãããã°çã®å±¥æ´ããã©ããã¨ãã§ãã¾ããã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ãæå¹ã«ããã«ã¯ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> ããç¡å¹ã«ããã«ã¯ãã®å¾ã§ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> ãæ¼ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
+#~ "md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
+#~ "md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:422(para)
-msgid "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¦æ»ããè¡æ°ã¯ã<guilabel>ã¿ã¼ããã«ã®è¨å®</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã® <guilabel>ä¸è¬</guilabel> ã«ãã <guilabel>ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯</guilabel> ã®è¨å®ã«ãã£ã¦æ±ºã¾ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
+#~ "md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
+#~ "md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:430(term)
-msgid "To select and copy text:"
-msgstr "æååãé¸æãããã³ãã¼ããããã:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
+#~ "md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
+#~ "md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:432(para)
-msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "以ä¸ã®ã©ã®æ¹æ³ã§ãæåãé¸æã§ãã¾ã:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; "
+#~ "md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; "
+#~ "md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:435(para)
-msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
-msgstr "ããæåãä¸åº¦ã«é¸æããå ´åã¯ãæåã®æåãã¯ãªãã¯ãã¦ãé¸æãããæå¾ã®æåã¾ã§ãã¦ã¹ããã©ãã°ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
+#~ "md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
+#~ "md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:439(para)
-msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select."
-msgstr "ããåèªãä¸åº¦ã«é¸æããå ´åã¯ãæåã®åèªãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãé¸æãããæå¾ã®åèªã¾ã§ãã¦ã¹ããã©ãã°ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
+#~ "md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
+#~ "md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:443(para)
-msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
-msgstr "ããè¡ãä¸åº¦ã«é¸æããå ´åã¯ãæåã®è¡ãããªãã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãé¸æãããæå¾ã®è¡ã¾ã§ãã¦ã¹ããã©ãã°ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
+#~ "md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
+#~ "md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:447(para)
-msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ãããã®åä½ã§æåã¨æå¾ã®ã¢ã¤ãã éã«ãããã¹ã¦ã®æååãé¸æããã¾ããé¸æããããã¹ã¦ã®æååã¯ããã¦ã¹ãã¿ã³ãé¢ãã段é㧠@PACKAGE_NAME@ ã«ãã£ã¦ã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ããã¾ããé¸æããã¹ããæ示çã«ã³ãã¼ããã®ã§ããã°ã<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ãã³ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸ãã§ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
+#~ "md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
+#~ "md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:454(term)
-msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã«æåãè²¼ãä»ãã:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
+#~ "md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
+#~ "md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:456(para)
-msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
-msgstr "æååãã¯ãªãããã¼ãã¸ã³ãã¼ãã¦ããã°ã以ä¸ã®ããããä¸ã¤ãå®è¡ããã¨ã¿ã¼ããã«ã«ãã®æååãè²¼ãä»ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
+#~ "md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
+#~ "md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:460(para)
-msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button. This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr "é¸æãã¦ã³ãã¼ããããã¹ããè²¼ãä»ããã ãã§ããããã³ãã³ãããã³ããã®æã§ä¸å¤®ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããããã¦ã¹ã 3 ãã¿ã³å¼ã§ãªãå ´åã¯ãX ãµã¼ãææ¸ã®ããã¦ã¹ã®ä¸å¤®ãã¿ã³ã®ã¨ãã¥ã¬ã¼ãæ¹æ³ã«é¢ããæ
å ±ãåèã«ãã¦ãã ãããããã¯<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu></menuchoice> ã¡ãã¥ã¼ã® <menuchoice><guimenuitem>ãé¸æé åãè²¼ãä»ãã</guimenuitem></menuchoice> ã¨åãåãããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
+#~ "md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
+#~ "md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:467(para)
-msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "æ示çã«ã³ãã¼ããæååãè²¼ãä»ããã«ã¯ã<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ãè²¼ãä»ãã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸ã³ã¾ãã"
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:474(term)
-msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ãã¡ã¤ã«åããã©ãã°ãã:"
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:476(para)
-msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full name of the URI."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ãã¦ã§ããã©ã¦ã¶ã®ãããªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããã¿ã¼ããã«ã«ãã¡ã¤ã«åããã©ãã°ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¨ããã¹ã URI ã®å®å
¨åã表示ããã¾ãã"
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:481(term)
-msgid "To access a hyperlink:"
-msgstr "ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã:"
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:483(para)
-msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºããã¦ãã Uniform Resource Locator (URL) ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã«ã¯ä»¥ä¸ã®æé ãè¡ãã¾ã:"
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:490(para)
-msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "ä¸ç·ãä»ãã¨ããã¾ã§ãã® URL ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã移åãã¾ãã"
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:493(para)
-msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
-msgstr "å³ã¯ãªãã¯ããã¨ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã表示ããã¾ãã"
+#~ msgid "os-cillation"
+#~ msgstr "os-cillation"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:496(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
-msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãã <guimenuitem>ããªã³ã¯ãéãã</guimenuitem> ãé¸ã¶ã¨ããæ°ã«å
¥ãã®ã¦ã§ããã©ã¦ã¶ãèµ·åãã¦ãã® URL ã«ãããã¡ã¤ã«ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:507(term)
-msgid "To compose an email:"
-msgstr "ã¡ã¼ã«ãä½æãã:"
+#~ msgid "Xfce Development Team"
+#~ msgstr "Xfce Development Team"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:509(para)
-msgid "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºããã¦ããã¢ãã¬ã¹ã¸éä¿¡ããã¡ã¼ã«ãä½æããã«ã¯ã以ä¸ã®æé ãè¡ãã¾ã:"
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
+#~ "Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover "
+#~ "Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http"
+#~ "\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£ãå
¬è¡¨ãã GNU ããªã¼ææ¸å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®ç¬¬1.1çãã"
+#~ "ããã¯ãã以éã®ããããã®çã®æ¡ä»¶ä¸ã«ããã¦ããã®ææ¸ã®è¤è£½ãé
å¸ããã³/"
+#~ "ã¾ãã¯å¤æ´ã許å¯ããã¾ããå¤æ´åºæ¥ãªãç®æã表ç´æããã³è£è¡¨ç´æããã£ã¦ã¯"
+#~ "ããã¾ããããã®å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®å
¨æã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/\">ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£</ulink>ããåå¾ããäºãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:516(para)
-msgid "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
-msgstr "ä¸ç·ãä»ãã¨ããã¾ã§ãã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã移åãã¾ãã"
+#~ msgid "Benedikt"
+#~ msgstr "Benedikt"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:519(para)
-msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
-msgstr "å³ã¯ãªãã¯ããã¨ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã表示ããã¾ãã"
+#~ msgid "Meurer"
+#~ msgstr "Meurer"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:522(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to compose an email in your preferred Mail Reader."
-msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãããã <guimenuitem>ãã¡ã¼ã«ã®ä½æã</guimenuitem> ãé¸ã¶ã¨ããæ°ã«å
¥ãã®ã¡ã¼ã©ã¼ã§ã¡ã¼ã«ãç·¨éã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "benny at xfce.org"
+#~ msgstr "benny at xfce.org"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:534(title)
-msgid "To change the terminal title"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ã¿ã¤ãã«ãå¤ããã«ã¯"
+#~ msgid "System development"
+#~ msgstr "System development"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:543(phrase)
-msgid "Set title dialog"
-msgstr "ãã¤ã¢ãã°ãã¿ã¤ãã«ãä»ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Software developer"
+#~ msgstr "Software developer"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:548(para)
-msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following three steps:"
-msgstr "ç¾å¨ã¿ã¼ããã«ã表示ãã¦ããã¿ã¤ãã«ãå¤æ´ããã«ã¯ã以ä¸ã®æé ãè¡ãã¾ã:"
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:553(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ãã¿ã¼ããã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ã¤ãã«ãä»ãã...ã</guimenuitem></menuchoice> ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã®ã¿ãä¸ã§ããã«ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+#~ msgid "Conkling"
+#~ msgstr "Conkling"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:558(para)
-msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. @PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
-msgstr "ããã¹ãããã¯ã¹ã表示ããã¾ãã®ã§ã<guilabel>ã¿ã¤ãã«</guilabel>ã®æã«æ°ããã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¾ãã@PACKAGE_NAME@ ã¯ç´ã¡ã«å¤æ´ãé©ç¨ãã¾ãã"
+#~ msgid "andrewski at fr.st"
+#~ msgstr "andrewski at fr.st"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:562(para)
-msgid "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
-msgstr "ãã¤ã¢ãã° <guilabel>ã¿ã¤ãã«ãä»ãã¦ãã ãã</guilabel> ãéããã«ã¯ <guilabel>ãéããã</guilabel>ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã<keycap>Return</keycap> ãã¼ãæ¼ãã¾ãã"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Nick"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:567(para)
-msgid "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three steps as described above, but enter an empty title."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ã¿ã¤ãã«ãããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ããããã«ã¯ãä¸è¨ã®ä¸ã¤ã®æé ãè¡ã£ãä¸ã§ãã¿ã¤ãã«ã空æ¬ã®ã¾ã¾å
¥åãã¾ãã"
+#~ msgid "Schermer"
+#~ msgstr "Schermer"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:572(title)
-msgid "To recover your terminal"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã復å
ããã«ã¯"
+#~ msgid "nick at xfce.org"
+#~ msgstr "nick at xfce.org"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:574(para)
-msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
-msgstr "ãã®ç¯ã§ã¯ã¿ã¼ããã«ã§èµ·ããåé¡ã«å¯¾ããããã¤ãã®ã¢ããã¤ã¹ãè¼ãã¾ãã"
+#~ msgid "Xfce Core Developer"
+#~ msgstr "Xfce Core Developer"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:578(term)
-msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ç¶æ
ããªã»ãããã:"
+#~ msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®èª¬ææ¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãã¼ã¸ã§ã³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ãã¦æ¸ãã"
+#~ "ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:580(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ãã¿ã¼ããã«ã</guimenu><guimenuitem>ããªã»ããã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
+#~ msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ å
¥é"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:584(term)
-msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ããªã»ãããã¦ç»é¢ãã¯ãªã¢ãã:"
+#~ msgid "What is a terminal emulator?"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã£ã¦ä½ã§ãã?"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:586(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>ãã¿ã¼ããã«ã</guimenu><guimenuitem>ããªã»ãããã¦ã¯ãªã¢ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, "
+#~ "controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a "
+#~ "command-line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other "
+#~ "projects have since added a graphical user interface to UNIX, that's what "
+#~ "you are actually using now. But the addition of a graphical user "
+#~ "interface doesn't mean that the CLI is dead. The CLI is still around and "
+#~ "is frequently the easiest, fastest, and most powerful way to perform a "
+#~ "certain task. In fact, power users would be lost without the CLI."
+#~ msgstr ""
+#~ "å
æ¥ UNIX ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¯æåå°ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦è¨è¨ããããã¼"
+#~ "ãã¼ãã§å
¥åããã³ãã³ãã«ãã£ã¦å¶å¾¡ããã¦ãã¾ãããããã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¤"
+#~ "ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ (CLI) ã¨ãã¦ç¥ããã¦ãã¾ããX ã¦ã£ã³ãã¦ã·ã¹ãã ãXfce ãã"
+#~ "ã³ä»ã®ããã¸ã§ã¯ãã¯ä»¥é UNIX ã«ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ (GUI) "
+#~ "ã追å ãã¦ããã¾ãããããªããä»å®éã«ä½¿ç¨ãã¦ããã®ã¯æ£ã«ããã§ããGUI ã"
+#~ "åãã£ãã¨è¨ã£ã¦ã CLI ãç¡ç¨ã®é·ç©ã«ãªãããã§ã¯ããã¾ããã辺ããè¦åã"
+#~ "ã° CLI ã¯æªã ã«åå¨ãã¦ãã¦ããããæã容æãæéããã¤å¼·åãªæ段ã«ãªãã"
+#~ "ã¨ãå°ãªãããããã¾ããå®éã®ã¨ãããã¯ã¼ã¦ã¼ã¶ã¯ CLI ç¡ãã§ã¯ãã£ã¦ãã"
+#~ "ãªãã§ãããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:591(para)
-msgid "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover your terminal."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ãå
ã®ç¶æ
ã«æ»ãã«ã¯ãã·ã§ã«ã³ãã³ã <userinput><command>reset</command></userinput> ããã³ <userinput><command>clear</command></userinput> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred "
+#~ "to as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned "
+#~ "text screen on your desktop, but one which can easily share the screen "
+#~ "with other graphical applications. Windows users may already be familiar "
+#~ "with the MS-DOS Prompt utility, which has the analogous function of "
+#~ "offering a DOS command-line under Windows, though one should note that "
+#~ "the UNIX CLI offer far more power and ease of use than does DOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ 㯠X ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã¨ãã¦ç¥ããããã®ã®ä¸ã¤ã§ãã¿ã¼"
+#~ "ããã«ãããã¯ã·ã§ã«ã¨å¼ã°ãããã¨ãå¤ãããã§ããããªãã®ãã¹ã¯ãããã«ã"
+#~ "ãããã¨å¤§æã®æåã¹ã¯ãªã¼ã³ãæããããããªãã®ãæã¡è¾¼ãã§ãã¾ãããä»ã®"
+#~ "ã°ã©ãã£ã«ã«ãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ç»é¢ä¸ã«å
±åãããã¨ã«ä½ã®åé¡ãããã¾ã"
+#~ "ããWindows ã¦ã¼ã¶ã«ã¯ MS-DOS ããã³ããã¨ããã¦ã¼ãã£ãªã㣠(Windows ç°å¢"
+#~ "ä¸ã«ãã㦠DOS ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã§ã®ä½æ¥ãå¯è½ã«ããé¡ä¼¼æ©è½) ã«è©³ããæ¹ãã"
+#~ "ãããããã¾ããã UNIX ã® CLI ã¯è½åçã«é¥ãã«åã£ã¦ãã¦ä½¿ããããã¨ãã"
+#~ "äºããã²ã¨ãç¥ã£ã¦é ãããã¨æãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:598(title)
-msgid "To customize the toolbars"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºããã«ã¯"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
+#~ "developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</"
+#~ "application> application emulates the DEC VT102 terminal and also "
+#~ "supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series "
+#~ "of characters that start with the <keycap>Esc</keycap> character. "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ accepts all of the escape sequences that the VT102 and "
+#~ "VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to "
+#~ "clear the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ 㯠X ã³ã³ã½ã¼ã·ã¢ã ãéçºããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ "
+#~ "<application>xterm</application> ã®åä½ãã¨ãã¥ã¬ã¼ããã¾ããã§ã¯ãã® "
+#~ "<application>xterm</application> ã¯ã¨è¨ãã¨ããã㯠DEC ã® VT102 ã¿ã¼ãã"
+#~ "ã«ãã¨ãã¥ã¬ã¼ããã¦ãã¦ãDEC VT220 ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ãåæ§ã«ãµãã¼ãã"
+#~ "ã¾ããã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ã¨ã¯ãæå <keycap>Esc</keycap> ã§å§ã¾ãä¸é£ãªã"
+#~ "ã®æååã®ãã¨ã§ããVT102 ã VT220 ã¿ã¼ããã«ãã«ã¼ã½ã«ã®ä½ç½®ãå®ãããç»"
+#~ "é¢ãã¯ãªã¢ãããããªæ©è½ã«ä½¿ç¨ããããããã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ã®ãã¹ã¦ã "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã¯åãä»ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ä½ãç¹å¥ãªãã§ãã?"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:600(para)
-msgid "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see <xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
-msgstr "åè¿°ã®ããã«ã@PACKAGE_NAME@ ã¯ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªãã¼ã«ãã¼ããµãã¼ããã¦ãã¾ããããã©ã«ãã§ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã®ã§ãæ示çã«è¡¨ç¤ºãããå¿
è¦ãããã¾ããç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¼ã«ãã¼ã表示ããã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã <menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãã¾ãããã¼ã«ãã¼ã常æ表示ãããå ´åã¯ã<xref linkend=\"preferences-appearance\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration "
+#~ "interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a "
+#~ "single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal "
+#~ "background, and a compact mode (where both the menubar and the window "
+#~ "decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã®å
é²çãªæ©è½ã«ãã·ã³ãã«ãªè¨å®ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãåä¸ã¿ã¼"
+#~ "ããã«ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§ã®è¤æ°ã¿ãã®ä½¿ç¨ãèæ¯ã®çä¼¼ééããã¹ã¯ãããã§ã®ã¹"
+#~ "ãã¼ã¹ç¯ç´ã«å½¹ç«ã¤ã³ã³ãã¯ãã¢ã¼ã (ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã¨ã¦ã£ã³ãã¦æ ã®é表示) ã"
+#~ "æãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:606(para)
-msgid "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or right-click one of the toolbars and choose <menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal window."
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã表示ããã¦ããã°ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã <menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼...ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã¶ãããã¼ã«ãã¼ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãã <menuchoice><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã®ã«ã¹ã¿ãã¤ãº...ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ãã§ãã ããã<guilabel>ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿</guilabel> ãéãããç¾å¨ã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+#~ msgid "The following key features are available:"
+#~ msgstr "主ãªæ©è½ã¯ä»¥ä¸ã®ã¨ããã§ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:619(phrase)
-msgid "Customizing the toolbars"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã®ã«ã¹ã¿ãã¤ãº"
+#~ msgid "Multiple tabs per window"
+#~ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãã¨ã«è¤æ°ã¿ãã使ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:624(para)
-msgid "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button <guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a different style for a toolbar from the context menu."
-msgstr "ã¢ã¤ãã ã追å ããã«ã¯ <guilabel>ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿</guilabel> ã¦ã£ã³ãã¦ãããã¼ã«ãã¼ã®ä»»æã®å ´æã«ãã®ã¢ã¤ãã ããã©ãã°ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ããã¢ã¤ãã ãåé¤ããã«ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ã¢ã¤ãã ã <guilabel>ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿</guilabel> ã«ãã©ãã°ãã¾ãã<guibutton>ãæ°ãããã¼ã«ãã¼ã追å ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¼ã«ãã¼ã追å ã§ãããã¼ã«ãã¼ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãã <menuchoice><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ãåé¤ã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸æããã¨åé¤ã§ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãããããããªã¹ã¿ã¤ã«ã®ãã¼ã«ãã¼ãé¸ã¶ãã¨ãå¯è½ã§ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical "
+#~ "toolbar editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªãã¼ã«ãã¼ãçµ±åãããã°ã©ãã£ã«ã«ãªãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿ã"
+#~ "使ç¨ãã¦å¤æ´ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:634(title)
-msgid "To switch between different encodings"
-msgstr "å¥ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã«åãæããã«ã¯"
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the "
+#~ "<placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã®ã»ã¼ãã¹ã¦ã®ç®æã <placeholder-1/> ã§è¨å®ã§ããããã«å "
+#~ "ãã¦ãããã <placeholder-2/> ãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:636(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between different character encodings within a terminal session."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã»ãã·ã§ã³ä¸ã§ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®å³æåãæãã¯ã¾ã @PACKAGE_NAME@ ã«çµã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ãããããããªãã UTF-8 ã¢ã¼ããå®è£
ãã¦ãã¾ãã®ã§ãå¥ã®æåã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®åãæãã« <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</ulink> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Xfce desktop environment"
+#~ msgstr "Xfce ãã¹ã¯ãããç°å¢"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:660(para)
-msgid "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-click the terminal area of the window and choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãè¨å®ããã«ã¯ã<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ãè¨å®...ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã¼ããã«é¨åãå³ã¯ãªãã¯ã㦠<menuchoice><guimenuitem>ãè¨å®...ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãã¾ããããã«ãã <guilabel>ã¿ã¼ããã«ã®è¨å®</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã@PACKAGE_NAME@ ã®æ¯ãèãã調ç¯ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with "
+#~ "every other Linux desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹ã« <placeholder-1/> ã¨ãã調åãã¾ããããã®ä»ã®ã©ã® Linux ãã¹ã¯ããã"
+#~ "ã¨ã調åãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:666(title)
-msgid "General"
-msgstr "ä¸è¬"
+#~ msgid "Session management support"
+#~ msgstr "ã»ãã·ã§ã³ç®¡çããµãã¼ããã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:675(phrase)
-msgid "General preferences"
-msgstr "ä¸è¬è¨å®"
+#~ msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã«ãããã (ãã«ãã¹ã¯ãªã¼ã³ããã³ Xinerama ã¢ã¼ãã®ä¸¡æ¹) ããµãã¼ããã¦"
+#~ "ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:682(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "æåã®ã¿ã¤ãã«"
+#~ msgid "freedesktop.org"
+#~ msgstr "freedesktop.org"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:684(para)
-msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals will have the initial title."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®æåã®ã¿ã¤ãã«ã¯ããã®ããã¹ãããã¯ã¹ã使ã£ã¦æå®ãã¾ããæ°ããã¿ã¼ããã«ã«ã¯æåã®ã¿ã¤ãã«ãä»ãããã¾ãã"
+#~ msgid "Standards compliance (see the <placeholder-1/> website)"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨æºè¦æ ¼ã«æºæ ãã¦ãã¾ã (ã¦ã§ããµã¤ã <placeholder-1/> ãã覧ãã ãã)ã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:689(guilabel)
-msgid "Dynamically-set title"
-msgstr "èªåçã«ä»ãã¿ã¤ãã«"
+#~ msgid "D-BUS"
+#~ msgstr "D-BUS"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:691(para)
-msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã§å®è¡ããã³ãã³ããã¿ã¼ããã«ã«ã¿ã¤ãã«ãä»ãããã¨ãããã¾ãã®ã§ããã®ãããªèªåçã«ä»ãã¿ã¤ãã«ã®æ±ãæ¹ããã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã§æå®ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall "
+#~ "resource usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "å
¨ä½ã«ããããªã½ã¼ã¹ã®å©ç¨ãæå°ã«æããããã« <placeholder-1/> ãåºã«ãã"
+#~ "ã¿ã¼ããã«ãµã¼ãã¹æ©è½ãåãã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:697(guilabel)
-msgid "Run command as login shell"
-msgstr "ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã¨ãã¦ã³ãã³ããå®è¡ãã"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:699(para)
-msgid "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ãéãæã@PACKAGE_NAME@ ã«ã·ã§ã«ããã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã¨ãã¦å¼·å¶å®è¡ããããå ´åã¯ããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããã¤ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãã·ã§ã«ã¨ãã¦å®è¡ããå ´åã¨ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã¨ãã¦å®è¡ããå ´åã®éãã«ã¤ãã¦ã¯ã使ç¨ããã·ã§ã«ã®ææ¸ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "GObject"
+#~ msgstr "GObject"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:706(guilabel)
-msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "ã³ãã³ããå®è¡ãããæã« utmp/wtmp ã®è¨é²ãæ´æ°ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and "
+#~ "<placeholder-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder-1/> ããã³ <placeholder-2/> ãæ大éã«æ´»ç¨ããæ ¼æ®µã«ä¿å®ãã"
+#~ "ãããªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:708(para)
-msgid "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a new terminal is opened."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ãéãããæãutmp 㨠wtmp ã®è¨é²ã«æ°è¦ã¨ã³ããªãæ¿å
¥ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you "
+#~ "would expect from a modern terminal emulator."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã®ç¹è²ã«å ãã¦ã@PACKAGE_NAME@ ã¯æ¨ä»ã®ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã«æã¾"
+#~ "ãããã¹ã¦ã®æ©è½ããµãã¼ããã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:713(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "åºåã§ã¹ã¯ãã¼ã«ããã"
+#~ msgid "Getting started"
+#~ msgstr "å§ãã¦ã¿ã¾ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:715(para)
-msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ãã³ãã³ãããã®å¤ãã®åºåã表示ãç¶ãã¦ããéããã®åºåã®ã¹ã¯ãã¼ã«ãè¡ãããã¨ãã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®èµ·å"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:720(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "ãã¼å
¥åã§ã¹ã¯ãã¼ã«ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu "
+#~ "of your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press "
+#~ "the right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ãèµ·åããæãç°¡åãªæ¹æ³ã¯ããã¹ã¯ãããã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
+#~ "ã¡ãã¥ã¼ã使ç¨ãããã¨ã§ããXfce ã§ã¯ããã¦ã¹ã«ã¼ã½ã«ããã¹ã¯ãããã«ç§»å"
+#~ "ãã¦ãã¦ã¹ã®å³ãã¿ã³ãæ¼ãã¾ããããã§<menuchoice><guimenu>ãã¢ããªã±ã¼"
+#~ "ã·ã§ã³ã</guimenu><guimenuitem>ãã·ã¹ãã ã</guimenuitem><guimenuitem>"
+#~ "ãTerminalã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:722(para)
-msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
-msgstr "ä½ããã¼ãæ¼ããã¨ã«ãã£ã¦ãã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãã³ãã³ãããã³ããã¾ã§ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã¨ãã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¦ããã¨ãã«ãã³ãã³ãããã³ããã¾ã§å¸°ããããå ´åã®ã¿ã«é©ç¨ãããåä½ã§ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the "
+#~ "<guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit "
+#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
+#~ "<userinput><command>Terminal</command></userinput> and click the button "
+#~ "<guibutton>Run</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¾ãã¯<guilabel>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£</guilabel>ãã "
+#~ "Terminal ãèµ·åãããã¨ãã§ãã¾ãã<keycombo><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ãæ¼ãã"
+#~ "<userinput><command>Terminal</command></userinput> ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
+#~ "<guibutton>ãå®è¡ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã㨠@PACKAGE_NAME@ ãèµ·"
+#~ "åãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:729(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼"
+#~ msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãåãã¦èµ·åããã¨ã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:731(para)
-msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal windows."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºãããã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ä½ç½®ã®æå®ããã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã§è¡ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a "
+#~ "terminal window with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ãåãã¦èµ·åããã¨ãä¸ã¤ã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãããã©ã«ã"
+#~ "ã®è¨å®ã§éããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:736(guilabel)
-msgid "Scrollback"
-msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯"
+#~ msgid "Example of a default terminal window"
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¾"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:738(para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
-msgstr "ãã®ã¹ãã³ããã¯ã¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ããã¦ã¹ãã¤ã¼ã«ã使ç¨ããªããã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ã§ããè¡æ°ãæå®ãã¾ããä¾ãã°ããã« 1000 ã¨æå®ããã¨ãã¿ã¼ããã«ã«è¡¨ç¤ºãããææ°ã® 1000 è¡ãã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
+#~ "commands. The command prompt may vary depending on the configuration of "
+#~ "your shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type "
+#~ "a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes "
+#~ "the command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the "
+#~ "user who starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case "
+#~ "of a default Linux installation)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã¯ã³ãã³ãããã³ããã表示ãã¦ãã¦ãããã« UNIX ã³"
+#~ "ãã³ããå
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ã³ãã³ãããã³ããã¯ã·ã§ã«ã®è¨å®ã«ãã£"
+#~ "ã¦å¤ããã¾ããã«ã¼ã½ã«ã¯ã³ãã³ãããã³ããã®ããå ´æã«ä½ç½®ãã¦ãã¾ãã"
+#~ "UNIX ã³ãã³ããå
¥åã㦠<keycap>ãªã¿ã¼ã³</keycap> ãæ¼ãã¨ããã®ã³ãã³ãã"
+#~ "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ãã£ã¦å®è¡ããã¾ããæ¨æºã§ã¯ã@PACKAGE_NAME@ ã¯ãã®ã¢ããª"
+#~ "ã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åããã¦ã¼ã¶ã®ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã使ç¨ãã¾ã (ããæ®éã« Linux "
+#~ "ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ãªãã<filename>/bin/bash</filename> ã«ãªãã¾ã)ã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:747(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "å¤è¦³"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command "
+#~ "running inside the terminal window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§å®è¡ããã³ãã³ãã®ããã«ä»¥ä¸ã®ç°å¢å¤æ°ãè¨"
+#~ "å®ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:756(phrase)
-msgid "Appearance preferences"
-msgstr "å¤è¦³ã®è¨å®"
+#~ msgid "TERM"
+#~ msgstr "TERM"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:763(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "ãã©ã³ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you "
+#~ "can configure the value from the preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>xterm</literal> ã <literal>xterm-color</literal> ãè¨å®ãã¾ãã"
+#~ "è¨å®ãã¤ã¢ãã°ãããã®å¤ãå¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:765(para)
-msgid "Click on the button to select the font type and font size you want to use for the terminal."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã§ä½¿ç¨ããããã©ã³ãã®ç¨®é¡ããµã¤ãºãé¸æããã«ã¯ããã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+#~ msgid "COLORTERM"
+#~ msgstr "COLORTERM"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:770(para)
-msgid "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã§ããã¹ããæç»ãããæã@PACKAGE_NAME@ ã«ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹å¦çãè¡ããããã©ããã決ããã«ã¯ã<guilabel>ãã¿ã¼ããã«ãã©ã³ãã®ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ãæå¹ã«ããã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ã使ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ãç¡å¹ã«ããã¨ãã¿ã¼ããã«ã®æç»æ§è½ãç®ã«è¦ãã¦åä¸ããä¸ã«ãå¦çé度ãé
ãã·ã¹ãã ã§ã®ã·ã¹ãã å
¨è¬ã®è² è·ãæ¸ããå¯è½æ§ãããã¾ãã"
+#~ msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ <literal>Terminal</literal> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:777(para)
-msgid "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, all text will appear in the selected font, else certain text will appear in bold face."
-msgstr "<guilabel>ã太åã®ä½¿ç¨ã許å¯ããã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ã§ãã¿ã¼ããã«å
ã§å®è¡ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«å¤ªåã使ããããã©ããã管çãã¾ããç¡å¹ã«ããå ´åããã¹ã¦ã®ããã¹ãã¯é¸æããããã©ã³ãã§æç»ããã¾ããæå¹ã«ããå ´åã¯ãä¸å®ã®ããã¹ãã太åã§æç»ããã¾ãã"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:786(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "èæ¯"
+#~ msgid "Set to the X11 display of the terminal by default."
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ã¿ã¼ããã«ã® X11 ãã£ã¹ãã¬ã¤ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:788(para)
-msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®èæ¯ãé¸æãã¾ãã以ä¸ããã®ãªãã·ã§ã³ã§ã:"
+#~ msgid "WINDOWID"
+#~ msgstr "WINDOWID"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:792(guilabel)
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "æå®ç¡ã (åè²ã使ç¨ãã)"
+#~ msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default."
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ã¿ã¼ããã«ã® X11 ã¦ã£ã³ãã¦èå¥åã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:793(para)
-msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯è²ã¨ãã¦ã<guilabel>é
è²</guilabel>ã§æå®ãããèæ¯è²ã使ç¨ããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Working with multiple terminals"
+#~ msgstr "è¤æ°ã®ã¿ã¼ããã«ã§ã®ä½æ¥"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:798(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "ç»åã使ç¨ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several "
+#~ "terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate "
+#~ "tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. "
+#~ "Each tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use "
+#~ "each terminal for a different task."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯ä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸ã«è¤æ°ã®ã¿ã¼ããã«ãéããã¿ãæ©è½"
+#~ "ãããã¾ããããããã®ã¿ã¼ããã«ã¯å¥ã
ã®ã¿ãã«éããã¾ããã¦ã£ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤º"
+#~ "ãããã¿ã¼ããã«ã®ã¿ããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããããããã¿ãåãããã¿ã¼ããã«"
+#~ "ã¯å¥åã®ãµãããã»ã¹ã§ãã®ã§ãç°ãªãç¨éã«å©ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:799(para)
-msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the entry box to search for and select the image file."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯ã«ç»åã使ç¨ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããç»åã®å ´æãååã <guilabel>ããã¡ã¤ã«ã</guilabel> ã¨ã³ããªã¼ããã¯ã¹ã§è¨å®ãã¾ãã"
+#~ msgid "Example of a terminal window with tabs"
+#~ msgstr "è¤æ°ã®ã¿ããããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¾"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:804(para)
-msgid "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and stretching background images."
-msgstr "<guilabel>ãã¹ã¿ã¤ã«ã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦èæ¯ç»åã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³ãæå®ãã¾ãã@PACKAGE_NAME@ ã¯èæ¯ç»åã®ãã¿ã¤ã«ç¶ãä¸å¤®æããæ¡å¤§ç¸®å°ãããã³ä¼¸é·è¡¨ç¤ºããµãã¼ããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new "
+#~ "tabbed terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ãã¿ã¼ããã«ã®éãæ¹ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã¯ <xref linkend=\"usage\"/> ã"
+#~ "åç
§ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:809(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "éæã«ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the "
+#~ "terminal tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the "
+#~ "menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¿ãã®å³ä¸ã«ãããÃããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããããã¾ãã¯ã¡ãã¥ã¼ãã¼"
+#~ "ãã <menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ããéã"
+#~ "ãã</guimenuitem></menuchoice> ã§ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:810(para)
-msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯ã (æ¬ä¼¼çã«) éæã«ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
+#~ msgid "To open and close terminals"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ãéãããéãããããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:814(para)
-msgid "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider <guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim the background of the terminal."
-msgstr "<guilabel>ãç»åã使ç¨ããã</guilabel> ã¾ã㯠<guilabel>ãéæã«ããã</guilabel> ãé¸æãã¦ããå ´åã<guilabel>ãéæ度ã</guilabel> ã¹ã©ã¤ããå©ç¨ãã¦ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯ç»åã®æãããéæ度ã調æ´ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ã¼ããã«ãé"
+#~ "ãã</guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯"
+#~ "ãã¦<menuchoice><guimenuitem>ãã¿ã¼ããã«ãéãã</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>) ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:820(guilabel)
-msgid "Display menubar in new windows"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¯ãä½æ¥ãã©ã«ãããã®è¦ªã¿ã¼ããã«ããå¼ãç¶ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:822(para)
-msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ããã©ã«ãã§ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+#~ "ãã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:826(guilabel)
-msgid "Display toolbars in new windows"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã表示ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you "
+#~ "opened from the terminal. If you close the last terminal window, the "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ application exits."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã¯ã¿ã¼ããã«ã¨ããã®ä¸ã§éããã¦ãããµãããã»ã¹ãã¹ã¦ãå¼·å¶çµäºããã¾"
+#~ "ããæå¾ã®ã¿ã¼ããã«ãéãã㨠@PACKAGE_NAME@ ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãçµäºãã¾"
+#~ "ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:828(para)
-msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ããã©ã«ãã§ãã¼ã«ãã¼ã表示ããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
+#~ msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
+#~ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã«æ°ããã¿ãã¿ã¼ããã«ã追å ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:832(guilabel)
-msgid "Display borders around new windows"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦æ ã表示ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ããã¡ã¤ã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ããéãã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦"
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>ãã¿ããéãã</guimenuitem></menuchoice>) ãé¸ã³"
+#~ "ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:834(para)
-msgid "Select this option to show window decorations on new terminal windows by default."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ããã©ã«ãã§ã¦ã£ã³ãã¦æ ã表示ããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The new terminal inherits the working directory from the previously "
+#~ "active terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¯åã®æå¹ã¿ã¼ããã«ããä½æ¥ãã©ã«ããå¼ãç¶ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:841(title)
-msgid "Colors"
-msgstr "é
è²"
+#~ msgid "To modify a terminal window"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå¤æ´ããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:850(phrase)
-msgid "Color preferences"
-msgstr "é
è²ã®è¨å®"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦"
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice>) ãé¸"
+#~ "ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:857(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "æåè²ã¨èæ¯è²"
+#~ msgid "To show a hidden menubar:"
+#~ msgstr "é ããã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:859(para)
-msgid "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the color for the text cursor. An application running inside the terminal can also request a different color chosen from the palette below to draw text."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãé常ã®æåã¨ã«ã¼ã½ã«ãæç»ããã®ã«ä½¿ãè²ã¯ <guilabel>æåã®è²</guilabel> ããã³ <guilabel>ã«ã¼ã½ã«ã®è²</guilabel> ã®ãã¿ã³ã§è¨å®ãã¾ããã¿ã¼ããã«å
ã§å®è¡ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãå©ç¨ããè²ãããã®ä¸ã«ãããã¬ããããå¥ã®è²ã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show "
+#~ "Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯ãªãã¯ãã¦ããããã¢ããã¡ãã¥ã¼ãã"
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸ã³"
+#~ "ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:864(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the default background for terminal windows. This color is also used in background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or <guilabel>Background image</guilabel> is selected."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ããã©ã«ãã®èæ¯è²ãé¸æããã«ã¯ <guilabel>ãèæ¯è²ã</guilabel> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã®è²ã¯èæ¯ã« <guilabel>ãéæã«ããã</guilabel> ããã㯠<guilabel>ãç»åã使ç¨ããã</guilabel> ãé¸æããã¦ããæã®é
åè²ã¨ãã¦ãç¨ãããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:871(guilabel)
-msgid "Text Selection"
-msgstr "ããã¹ãã®é¸æé å"
+#~ msgid "To customize the toolbars:"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:873(para)
-msgid "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. You can either specify a custom color or stick to the default color."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§ããã¹ããé¸æããæã«ä½¿ç¨ããèæ¯è²ãé¸æãã¾ããè²ãæå®ãããã¨ãã§ãã¾ããããã®ã¾ã¾ããã©ã«ãã§æ±ºãããã¦ãããã®ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure to show the toolbars first; then choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æåã«ããã¼ã«ãã¼ã表示ããã¦ãããã¨ã確èªãã¦ä¸ããã次㫠"
+#~ "<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼...ã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:878(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "ãã¬ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window "
+#~ "Borders</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ãã¦ã£ã³ãã¦æ ã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:880(para)
-msgid "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«å
ã§ã¯ 16 è²ã®ãã¬ããã使ã£ã¦ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãåä½ããããã¨ãã§ãã¾ãããã® 16 è²ã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãããããã®è²ãå¤æ´ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "To put a terminal window into fullscreen"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ãå
¨ç»é¢ã¢ã¼ãã«ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:888(title)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal "
+#~ "window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ãå
¨ç»"
+#~ "é¢è¡¨ç¤ºã</guimenuitem></menuchoice> (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãå³ã¯"
+#~ "ãªãã¯ãã¦<menuchoice><guimenuitem>ãå
¨ç»é¢è¡¨ç¤ºã</guimenuitem>) ãé¸ãã§"
+#~ "ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:897(phrase)
-msgid "Shortcut preferences"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããã®è¨å®"
+#~ msgid "To change the appearance of the terminal window:"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¤è¦³ãå¤ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:904(guilabel)
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼"
+#~ msgid ""
+#~ "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options "
+#~ "that you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog "
+#~ "to change the appearance and behaviour of the terminal windows. For "
+#~ "example, you can change the background color or the location of the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¤è¦³ãæ¯ãèããå¤æ´ããã«ã¯ <guilabel>ã¿ã¼ããã«ã®"
+#~ "è¨å®</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã使ç¨ãã¾ããããã«ãããªãã·ã§ã³ã«ã¤ãã¦ã®è©³ã"
+#~ "ãæ
å ±ã¯ <xref linkend=\"preferences\"/> ãã覧ãã ãããä¾ãã°ãèæ¯è²ã"
+#~ "ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ä½ç½®ãå¤ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:906(para)
-msgid "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
-msgstr "ãã¤ã¢ãã°ã®<guilabel>ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼</guilabel> ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ã¯åã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã«å¯¾ãã¦å®ç¾©ããã¦ããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã®ãªã¹ããããã¾ãããããã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã使ç¨ãããã¨ã§ããã¦ã¹ãå©ç¨ãããã¨ãªãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ãé¸æã§ãã¾ããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã«ã¯ãé修飾ãã¼ã®ãããããã¾ãã¯ããã¤ãã®ä¿®é£¾ãã¼ã¨é修飾ãã¼ã®çµã¿åããããã®ãæå®ã§ãã¾ãã修飾ãã¼ã«ã¯ <keycap>Alt</keycap>ã<keycap>Ctrl</keycap> ãªã©ãããã¾ãã"
+#~ msgid "To work with the contents of terminal windows"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®è¡¨ç¤ºå
容ãå©ç¨ããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:920(phrase)
-msgid "Compose shortcut"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããç·¨é"
+#~ msgid "To scroll through previous commands and output:"
+#~ msgstr "åã®ã³ãã³ããåºåãã¹ã¯ãã¼ã«ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:925(para)
-msgid "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a specific menu item, double click the menu item in the list and click the button <guilabel>Clear</guilabel>."
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãå¤æ´ããã«ã¯ããªã¹ãã®ã¢ã¤ãã ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦è¨å®ããããã¼ã®çµã¿åããæ¼ãã¦ãã ãããã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãç¡å¹ã«ããã«ã¯ããªã¹ãä¸ã®ã¢ã¤ãã ãããã«ã¯ãªãã¯ã㦠<guilabel>ãã¯ãªã¢ã</guilabel> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Perform one of the following actions:"
+#~ msgstr "以ä¸ã®ããããä¸ã¤ãå®è¡ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:933(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ (ä¾ãã° Alt+f) ãå
¨ã¦ç¡å¹ã«ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each "
+#~ "terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ã使ãã¾ããé常ã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å³å´ã«è¡¨ç¤ºããã¦ãã¾"
+#~ "ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:935(para)
-msgid "Select this option to disable the access keys that are defined to enable you to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ãç¡å¹ã«ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ã¨ã¯ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®é¸æã«éãã¦ãã¦ã¹ã®ä»£ããã«ãã¼ãã¼ãã§è¡ããããå®ç¾©ããã¦ãããã®ã§ããå
·ä½çã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ããã¤ã¢ãã°ãªãã·ã§ã³ã«ãæ¬å¼§ã§æ¬ãããä¸ç·ä»ãã®ã¢ã«ãã¡ãããæåã§è¡¨ç¤ºããã¦ãã¾ããããã¤ãã®ã±ã¼ã¹ã§ã¯ãæä¸ã®åä½ãè¡ãããã«ããã®ã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ã <keycap>Alt</keycap> ãã¼ã¨çµã¿åããã¦æ¼ãå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
+#~ "keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
+#~ "keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></"
+#~ "keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></"
+#~ "keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></"
+#~ "keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></"
+#~ "keycombo> keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
+#~ "keycombo>ã <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
+#~ "keycombo>ã <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></"
+#~ "keycombo>ã<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></"
+#~ "keycombo>ã <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></"
+#~ "keycombo> ããã㯠<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></"
+#~ "keycombo> ãæ¼ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:944(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ (ããã©ã«ã㯠F10) ãç¡å¹ã«ãã"
+#~ msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
+#~ msgstr "ãã¦ã¹ã®ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¤ã¼ã«ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:946(para)
-msgid "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ã¡ãã¥ã¼ã¸ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããããå®ç¾©ããã¦ããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãç¡å¹ã«ããã«ã¯ããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããããã©ã«ãã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã¯ <keycap>F10</keycap> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</"
+#~ "keycap> is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output "
+#~ "from the shell is suspended and you can scroll through the history with "
+#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and "
+#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
+#~ "using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable "
+#~ "it afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Scroll Lock</keycap> ãæ¼ããã㨠@PACKAGE_NAME@ 㯠FreeBSD ã³ã³"
+#~ "ã½ã¼ã«ãçä¼¼ãããã«ãªãã¾ãããã®ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ãæå¹ã«ãªã£ã¦ããéã¯ã"
+#~ "ã·ã§ã«ããã®é常ã®å
¥åºåã¯ä¼æ¢ç¶æ
ã«ãªãã<keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> ããã³ "
+#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> ãã"
+#~ "ãã¯ã¿ã¼ããã«ã®ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ãéãã¦ã³ãã³ãããã°çã®å±¥æ´ããã©ããã¨ã"
+#~ "ã§ãã¾ããã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ãæå¹ã«ããã«ã¯ <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>S</keycap></keycombo> ããç¡å¹ã«ããã«ã¯ãã®å¾ã§ "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> ãæ¼ãã¦ãã "
+#~ "ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:955(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "ä¸ç´è
"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is "
+#~ "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
+#~ "<guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal "
+#~ "Preferences</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¦æ»ããè¡æ°ã¯ã<guilabel>ã¿ã¼ããã«ã®è¨"
+#~ "å®</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã® <guilabel>ä¸è¬</guilabel> ã«ãã <guilabel>ã¹ã¯"
+#~ "ãã¼ã«ããã¯</guilabel> ã®è¨å®ã«ãã£ã¦æ±ºã¾ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:964(phrase)
-msgid "Advanced preferences"
-msgstr "é«åº¦ãªè¨å®"
+#~ msgid "To select and copy text:"
+#~ msgstr "æååãé¸æãããã³ãã¼ããããã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:971(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "Backspace ãã¼ã®çæ"
+#~ msgid "You can select text in any of the following ways:"
+#~ msgstr "以ä¸ã®ã©ã®æ¹æ³ã§ãæåãé¸æã§ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:973(para)
-msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
-msgstr "å®è¡ãããã <keycap>Backspace</keycap> ãã¼ã®æ©è½ãé¸æããã«ã¯ãã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã使ç¨ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "To select a character at a time, click on the first character that you "
+#~ "want to select and drag the mouse to the last character that you want to "
+#~ "select."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããæåãä¸åº¦ã«é¸æããå ´åã¯ãæåã®æåãã¯ãªãã¯ãã¦ãé¸æãããæå¾ã®"
+#~ "æåã¾ã§ãã¦ã¹ããã©ãã°ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:978(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "Delete ãã¼ã®çæ"
+#~ msgid ""
+#~ "To select a word at a time, double-click on the first word that you want "
+#~ "to select and drag the mouse to the last word that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããåèªãä¸åº¦ã«é¸æããå ´åã¯ãæåã®åèªãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãé¸æããã"
+#~ "æå¾ã®åèªã¾ã§ãã¦ã¹ããã©ãã°ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:980(para)
-msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
-msgstr "å®è¡ãããã <keycap>Delete</keycap> ãã¼ã®æ©è½ãé¸æããã«ã¯ãã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã使ç¨ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want "
+#~ "to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããè¡ãä¸åº¦ã«é¸æããå ´åã¯ãæåã®è¡ãããªãã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãé¸æãããæ"
+#~ "å¾ã®è¡ã¾ã§ãã¦ã¹ããã©ãã°ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:985(guilabel)
-msgid "$TERM setting"
-msgstr "$TERM ã®è¨å®"
+#~ msgid ""
+#~ "These actions select all text between the first and last items. For all "
+#~ "text selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the "
+#~ "clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the "
+#~ "selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã®åä½ã§æåã¨æå¾ã®ã¢ã¤ãã éã«ãããã¹ã¦ã®æååãé¸æããã¾ããé¸"
+#~ "æããããã¹ã¦ã®æååã¯ããã¦ã¹ãã¿ã³ãé¢ãã段é㧠@PACKAGE_NAME@ ã«ãã£"
+#~ "ã¦ã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ããã¾ããé¸æããã¹ããæ示çã«ã³ãã¼ããã®ã§ãã"
+#~ "ã°ã<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu><guimenuitem>ãã³ãã¼ã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>ãé¸ãã§ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:987(para)
-msgid "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications or if you think that a certain application behaves oddly, try <userinput>xterm-color</userinput> here. If you have problems with ncurses 5.6 or later you could also try <userinput>xfce</userinput>."
-msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¿ãã¾ãã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããæã«ãç°å¢å¤æ° <varname>$TERM</varname> ã«ã»ãããããå¤ãæå®ãã¾ããã»ã¨ãã©ã®ã·ã¹ãã ã¯ãã®ããã©ã«ãå¤ã§å¤§ä¸å¤«ãªã¯ãã§ããä¸é¨ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§è²ã«é¢ããåé¡ãçºçããããç¹å®ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããããªæåããã¦ããå ´åãããã« <userinput>xterm-color</userinput> ãã»ãããã¦ã¿ã¦ãã ãããncurses 5.6 以éã使ç¨ãã¦ãã¦åé¡ãããå ´åã¯ã<userinput>xfce</userinput> ãæå®ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text "
+#~ "into a terminal by performing one of the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æååãã¯ãªãããã¼ãã¸ã³ãã¼ãã¦ããã°ã以ä¸ã®ããããä¸ã¤ãå®è¡ããã¨"
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã«ãã®æååãè²¼ãä»ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:997(guilabel)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "äºæãªãã·ã§ã³ãããã©ã«ãã«ãªã»ãããã"
+#~ msgid ""
+#~ "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the "
+#~ "command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X "
+#~ "Server documentation for information about how to emulate the middle "
+#~ "mouse button. This is equivalent to using the "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</guimenuitem></menuchoice> item "
+#~ "from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸æãã¦ã³ãã¼ããããã¹ããè²¼ãä»ããã ãã§ããããã³ãã³ãããã³ããã®æ"
+#~ "ã§ä¸å¤®ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããããã¦ã¹ã 3 ãã¿ã³å¼ã§ãªãå ´åã¯ãX ãµã¼ãææ¸"
+#~ "ã®ããã¦ã¹ã®ä¸å¤®ãã¿ã³ã®ã¨ãã¥ã¬ã¼ãæ¹æ³ã«é¢ããæ
å ±ãåèã«ãã¦ãã ããã"
+#~ "ããã¯<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</guimenu></menuchoice> ã¡ãã¥ã¼ã® "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>ãé¸æé åãè²¼ãä»ãã</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> ã¨åãåãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:999(para)
-msgid "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to its defaults settings."
-msgstr "<guilabel>äºææ§</guilabel> ã«é¢ããåãªãã·ã§ã³ããããããã®ããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ããããå ´åã¯ããã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "To paste text that you explicitly copied, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ示çã«ã³ãã¼ããæååãè²¼ãä»ããã«ã¯ã<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ãè²¼ãä»ãã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1004(guilabel)
-msgid "Double click"
-msgstr "ããã«ã¯ãªãã¯"
+#~ msgid "To drag a file name into a terminal window:"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ãã¡ã¤ã«åããã©ãã°ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1006(para)
-msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that @PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
-msgstr "ããã¹ããåèªåä½ã§é¸æããæã« @PACKAGE_NAME@ ãåèªã®ä¸é¨ã¨ãã¦è¦ãªãæåãæåã®ã°ã«ã¼ãã®æå®ã«ã¯ããã®ããã¹ãããã¯ã¹ã使ç¨ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
+#~ "file manager or a web browser. The terminal displays the path and the "
+#~ "full name of the URI."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ãã¦ã§ããã©ã¦ã¶ã®ãããªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããã¿ã¼ããã«"
+#~ "ã«ãã¡ã¤ã«åããã©ãã°ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¨ããã¹ã URI ã®å®å
¨åã表"
+#~ "示ããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1016(title)
-msgid "Advanced topics"
-msgstr "ä¸ç´è
åãã®è©±é¡"
+#~ msgid "To access a hyperlink:"
+#~ msgstr "ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1018(title)
-msgid "Command line Options"
-msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³"
+#~ msgid ""
+#~ "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a "
+#~ "terminal window, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºããã¦ãã Uniform Resource Locator (URL) ã«ã¢ã¯"
+#~ "ã»ã¹ããã«ã¯ä»¥ä¸ã®æé ãè¡ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1020(para)
-msgid "When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel launcher, several options can be specified to modify its behavior."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¾ãã¯ããã«ã©ã³ãã£ããèµ·åããå ´åããã®æ¯ãèããå¤ããããã®ããã¤ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
+#~ msgstr "ä¸ç·ãä»ãã¨ããã¾ã§ãã® URL ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã移åãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1027(option)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+#~ msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
+#~ msgstr "å³ã¯ãªãã¯ããã¨ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã表示ããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1029(para)
-msgid "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ããµãã¼ãããæ§ã
ãªã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ããªã¹ããã¦çµäºãã¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to "
+#~ "start your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãã <guimenuitem>ããªã³ã¯ãéãã</guimenuitem> ãé¸"
+#~ "ã¶ã¨ããæ°ã«å
¥ãã®ã¦ã§ããã©ã¦ã¶ãèµ·åãã¦ãã® URL ã«ãããã¡ã¤ã«ã表示ã"
+#~ "ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(option)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
+#~ msgid ""
+#~ "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, "
+#~ "perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºããã¦ããã¢ãã¬ã¹ã¸éä¿¡ããã¡ã¼ã«ãä½æããã«"
+#~ "ã¯ã以ä¸ã®æé ãè¡ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1036(para)
-msgid "Display version information and exit"
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã¦çµäºãã¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mouse over the email address until the email address is "
+#~ "underlined."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸ç·ãä»ãã¨ããã¾ã§ãã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã移åãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(option)
-msgid "--disable-server"
-msgstr "--disable-server"
+#~ msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
+#~ msgstr "å³ã¯ãªãã¯ããã¨ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã表示ããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1043(para)
-msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr "D-BUS ã»ãã·ã§ã³ã®ã¡ãã»ã¼ã¸ãã¹ã«ç»é²ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to "
+#~ "compose an email in your preferred Mail Reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãããã <guimenuitem>ãã¡ã¼ã«ã®ä½æã</guimenuitem> "
+#~ "ãé¸ã¶ã¨ããæ°ã«å
¥ãã®ã¡ã¼ã©ã¼ã§ã¡ã¼ã«ãç·¨éã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(option)
-msgid "--execute"
-msgstr "--execute"
+#~ msgid "To change the terminal title"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ã¿ã¤ãã«ãå¤ããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(parameter)
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Set title dialog"
+#~ msgstr "ãã¤ã¢ãã°ãã¿ã¤ãã«ãä»ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1052(para)
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
-msgstr "ç¶ãã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã¿ã¼ããã«å
ã§å®è¡ãã¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
+#~ "following three steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¾å¨ã¿ã¼ããã«ã表示ãã¦ããã¿ã¤ãã«ãå¤æ´ããã«ã¯ã以ä¸ã®æé ãè¡ãã¾ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(option)
-msgid "--command"
-msgstr "--command"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ãã¿ã¼ããã«ã</guimenu><guimenuitem>ãã¿ã¤ãã«ãä»ã"
+#~ "ã...ã</guimenuitem></menuchoice> ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã®ã¿ãä¸ã§ããã«ã¯"
+#~ "ãªãã¯ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(parameter)
-msgid "command"
-msgstr "ã³ãã³ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã¹ãããã¯ã¹ã表示ããã¾ãã®ã§ã<guilabel>ã¿ã¤ãã«</guilabel>ã®æã«æ°"
+#~ "ããã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¾ãã@PACKAGE_NAME@ ã¯ç´ã¡ã«å¤æ´ãé©ç¨ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1059(para)
-msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«å
ã§<parameter>ã³ãã³ã</parameter>ãå®è¡ãã¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</"
+#~ "keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¤ã¢ãã° <guilabel>ã¿ã¤ãã«ãä»ãã¦ãã ãã</guilabel> ãéããã«ã¯ "
+#~ "<guilabel>ãéããã</guilabel>ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã<keycap>Return</"
+#~ "keycap> ãã¼ãæ¼ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(option)
-msgid "--working-directory"
-msgstr "--working-directory"
+#~ msgid ""
+#~ "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same "
+#~ "three steps as described above, but enter an empty title."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®ã¿ã¤ãã«ãããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ããããã«ã¯ãä¸è¨ã®ä¸ã¤ã®æé ã"
+#~ "è¡ã£ãä¸ã§ãã¿ã¤ãã«ã空æ¬ã®ã¾ã¾å
¥åãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(parameter)
-msgid "directory"
-msgstr "ãã©ã«ã"
+#~ msgid "To recover your terminal"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã復å
ããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1066(para)
-msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the terminal"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ä½æ¥ãã©ã«ãã«ãã<parameter>ãã©ã«ã</parameter>ãæå®ãã¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "This section provides some advice if you have problems with terminals."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ç¯ã§ã¯ã¿ã¼ããã«ã§èµ·ããåé¡ã«å¯¾ããããã¤ãã®ã¢ããã¤ã¹ãè¼ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(option)
-msgid "--title"
-msgstr "--title"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ãã¿ã¼ããã«ã</guimenu><guimenuitem>ããªã»ããã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(parameter)
-msgid "title"
-msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+#~ msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ããªã»ãããã¦ç»é¢ãã¯ãªã¢ãã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1073(para)
-msgid "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®æåã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã¤ãã«ã¨ãã¦<parameter>ã¿ã¤ãã«</parameter>ãä»ãã¾ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+#~ "Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice><guimenu>ãã¿ã¼ããã«ã</guimenu><guimenuitem>ããªã»ãããã¦ã¯"
+#~ "ãªã¢ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1078(option)
-msgid "--hold"
-msgstr "--hold"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></"
+#~ "userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover "
+#~ "your terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ãå
ã®ç¶æ
ã«æ»ãã«ã¯ãã·ã§ã«ã³ãã³ã <userinput><command>reset</"
+#~ "command></userinput> ããã³ <userinput><command>clear</command></"
+#~ "userinput> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1080(para)
-msgid "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
-msgstr "åã³ãã³ããçµäºãã¦ãã¿ã¼ããã«ããã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¾ã"
+#~ msgid "To customize the toolbars"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(option)
-msgid "--display"
-msgstr "--display"
+#~ msgid ""
+#~ "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable "
+#~ "toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to "
+#~ "explicitly enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the "
+#~ "menubar to display the toolbars in the current window. If you want to "
+#~ "permanently use the toolbars, see <xref linkend=\"preferences-appearance"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "åè¿°ã®ããã«ã@PACKAGE_NAME@ ã¯ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªãã¼ã«ãã¼ããµãã¼ããã¦"
+#~ "ãã¾ããããã©ã«ãã§ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã®ã§ãæ示çã«è¡¨ç¤ºãããå¿
è¦ãããã¾"
+#~ "ããç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¼ã«ãã¼ã表示ããã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã "
+#~ "<menuchoice><guimenu>ã表示ã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãã¾ãããã¼ã«ãã¼ã常æ表示ãããå ´åã¯ã"
+#~ "<xref linkend=\"preferences-appearance\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(parameter)
-msgid "display"
-msgstr "ãã£ã¹ãã¬ã¤"
+#~ msgid ""
+#~ "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the "
+#~ "menubar or right-click one of the toolbars and choose "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> "
+#~ "from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> "
+#~ "window, which allows you to customize the toolbars in the current "
+#~ "terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã«ãã¼ã表示ããã¦ããã°ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ãã <menuchoice><guimenu>ãç·¨"
+#~ "éã</guimenu><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼...ã</guimenuitem></menuchoice> ã"
+#~ "é¸ã¶ãããã¼ã«ãã¼ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãã "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã®ã«ã¹ã¿ãã¤ãº...ã</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> ãé¸ãã§ãã ããã<guilabel>ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿</guilabel> ãé"
+#~ "ãããç¾å¨ã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºã§ããããã«ãªã"
+#~ "ã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(para)
-msgid "Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</parameter>."
-msgstr "<parameter>ãã£ã¹ãã¬ã¤</parameter>ã«æå®ããã X ã¹ã¯ãªã¼ã³ã§ã¿ã¼ããã«ãéãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and "
+#~ "drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an "
+#~ "item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove "
+#~ "it from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the "
+#~ "button <guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by "
+#~ "right-clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove "
+#~ "Toolbar</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also "
+#~ "choose a different style for a toolbar from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¢ã¤ãã ã追å ããã«ã¯ <guilabel>ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿</guilabel> ã¦ã£ã³ãã¦"
+#~ "ãããã¼ã«ãã¼ã®ä»»æã®å ´æã«ãã®ã¢ã¤ãã ããã©ãã°ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ããã¢"
+#~ "ã¤ãã ãåé¤ããã«ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ã¢ã¤ãã ã <guilabel>ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿</"
+#~ "guilabel> ã«ãã©ãã°ãã¾ãã<guibutton>ãæ°ãããã¼ã«ãã¼ã追å ã</"
+#~ "guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¼ã«ãã¼ã追å ã§ãããã¼ã«ãã¼ä¸ã§å³ã¯"
+#~ "ãªãã¯ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãã <menuchoice><guimenuitem>ããã¼ã«ãã¼ã"
+#~ "åé¤ã</guimenuitem></menuchoice>ãé¸æããã¨åé¤ã§ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡"
+#~ "ãã¥ã¼ãããããããªã¹ã¿ã¤ã«ã®ãã¼ã«ãã¼ãé¸ã¶ãã¨ãå¯è½ã§ãã"
+
+#~ msgid "To switch between different encodings"
+#~ msgstr "å¥ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã«åãæããã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(option)
-msgid "--geometry"
-msgstr "--geometry"
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for "
+#~ "switching encodings on the fly in a terminal session. But since "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url="
+#~ "\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</"
+#~ "ulink> to switch between different character encodings within a terminal "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã»ãã·ã§ã³ä¸ã§ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®å³æåãæãã¯ã¾ã "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã«çµã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ãããããããªãã UTF-8 ã¢ã¼ããå®è£
ãã¦"
+#~ "ãã¾ãã®ã§ãå¥ã®æåã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®åãæãã« <ulink url=\"http://www."
+#~ "pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</ulink> ã使ã"
+#~ "ãã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(parameter)
-msgid "geometry"
-msgstr "ã¸ãªã¡ããª"
+#~ msgid ""
+#~ "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-"
+#~ "click the terminal area of the window and choose "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This "
+#~ "will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which "
+#~ "allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ãè¨å®ããã«ã¯ã<menuchoice><guimenu>ãç·¨éã</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ãè¨å®...ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æããã"
+#~ "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã¼ããã«é¨åãå³ã¯ãªãã¯ã㦠<menuchoice><guimenuitem>ãè¨"
+#~ "å®...ã</guimenuitem></menuchoice> ãé¸æãã¾ããããã«ãã <guilabel>ã¿ã¼"
+#~ "ããã«ã®è¨å®</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã@PACKAGE_NAME@ ã®æ¯ãèãã調ç¯"
+#~ "ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1094(para)
-msgid "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> for more information on how to specify window geometries."
-msgstr "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¸ãªã¡ããªã<parameter>ã¸ãªã¡ããª</parameter>ã«æå®ãã¾ããã¸ãªã¡ããªã®æå®æ¹æ³ã«ã¤ãã¦ã®è©³ããæ
å ±ã¯ <userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> ãã覧ä¸ããã"
+#~ msgid "Initial title"
+#~ msgstr "æåã®ã¿ã¤ãã«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(option)
-msgid "--role"
-msgstr "--role"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this text box to specify the initial title of terminals. New "
+#~ "terminals will have the initial title."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®æåã®ã¿ã¤ãã«ã¯ããã®ããã¹ãããã¯ã¹ã使ã£ã¦æå®ãã¾ããæ°ã"
+#~ "ãã¿ã¼ããã«ã«ã¯æåã®ã¿ã¤ãã«ãä»ãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(parameter)
-msgid "role"
-msgstr "ãã¼ã«"
+#~ msgid "Dynamically-set title"
+#~ msgstr "èªåçã«ä»ãã¿ã¤ãã«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1105(para)
-msgid "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each window you create from the command line. It is mostly used for session management inside @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãã¼ã«ã<parameter>ãã¼ã«</parameter>ã«æå®ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ãããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã大å㯠@PACKAGE_NAME@ å
ã§ã®ã»ãã·ã§ã³ç®¡çã«ä½¿ç¨ããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
+#~ "that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã§å®è¡ããã³ãã³ããã¿ã¼ããã«ã«ã¿ã¤ãã«ãä»ãããã¨ãããã¾ãã®"
+#~ "ã§ããã®ãããªèªåçã«ä»ãã¿ã¤ãã«ã®æ±ãæ¹ããã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã§æå®"
+#~ "ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(option)
-msgid "--startup-id"
-msgstr "--startup-id"
+#~ msgid "Run command as login shell"
+#~ msgstr "ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã¨ãã¦ã³ãã³ããå®è¡ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(parameter)
-msgid "id"
-msgstr "ID"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login "
+#~ "shell when you open new terminals. See the documentation of your shell "
+#~ "for details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ãéãæã@PACKAGE_NAME@ ã«ã·ã§ã«ããã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã¨ãã¦å¼·"
+#~ "å¶å®è¡ããããå ´åã¯ããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããã¤ã³ã¿ã©ã¯ãã£ã"
+#~ "ã·ã§ã«ã¨ãã¦å®è¡ããå ´åã¨ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ã¨ãã¦å®è¡ããå ´åã®éãã«ã¤ãã¦"
+#~ "ã¯ã使ç¨ããã·ã§ã«ã®ææ¸ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1116(para)
-msgid "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used internally to forward the startup notification id when using the D-BUS service."
-msgstr "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã«èµ·åéç¥ ID ãæå®ãã¾ããD-BUS ãµã¼ãã¹ã使ç¨ãã¦ããæã¯ãã®èµ·åéç¥ ID ã転éããããã«å
é¨ã§å©ç¨ããã¾ãã"
+#~ msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "ã³ãã³ããå®è¡ãããæã« utmp/wtmp ã®è¨é²ãæ´æ°ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1124(option)
-msgid "--fullscreen"
-msgstr "--fullscreen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records "
+#~ "when a new terminal is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ãéãããæãutmp 㨠wtmp ã®è¨é²ã«æ°è¦ã¨ã³ããªãæ¿å
¥ãã"
+#~ "å ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1126(para)
-msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ãå
¨ç»é¢ã¢ã¼ãã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Scroll on output"
+#~ msgstr "åºåã§ã¹ã¯ãã¼ã«ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1135(option)
-msgid "--maximize"
-msgstr "--maximize"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal "
+#~ "while the terminal continues to display more output from a command."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ãã³ãã³ãããã®å¤ãã®åºåã表示ãç¶ãã¦ããéããã®åºåã®ã¹ã¯"
+#~ "ãã¼ã«ãè¡ãããã¨ãã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1137(para)
-msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ãæ大åãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããèµ·åããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Scroll on keystroke"
+#~ msgstr "ãã¼å
¥åã§ã¹ã¯ãã¼ã«ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1146(option)
-msgid "--show-menubar"
-msgstr "--show-menubar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to "
+#~ "scroll down the terminal window to the command prompt. This action only "
+#~ "applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to "
+#~ "the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä½ããã¼ãæ¼ããã¨ã«ãã£ã¦ãã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãã³ãã³ãããã³ããã¾ã§ã¹"
+#~ "ã¯ãã¼ã«ããããã¨ãã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããããã¯ã¿ã¼ããã«"
+#~ "ã¦ã£ã³ãã¦ãä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¦ããã¨ãã«ãã³ãã³ãããã³ããã¾ã§å¸°ããã"
+#~ "ãå ´åã®ã¿ã«é©ç¨ãããåä½ã§ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1148(para)
-msgid "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Scrollbar is"
+#~ msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1156(option)
-msgid "--hide-menubar"
-msgstr "--hide-menubar"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºãããã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ä½ç½®ã®æå®ããã®ããããã"
+#~ "ã¦ã³ãªã¹ãã§è¡ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1158(para)
-msgid "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãé表示ã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Scrollback"
+#~ msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1166(option)
-msgid "--show-borders"
-msgstr "--show-borders"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
+#~ "using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 "
+#~ "you can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã¹ãã³ããã¯ã¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¼ããã¦ã¹ãã¤ã¼ã«ã使ç¨ããªããã¹ã¯ãã¼ã«"
+#~ "ããã¯ã§ããè¡æ°ãæå®ãã¾ããä¾ãã°ããã« 1000 ã¨æå®ããã¨ãã¿ã¼ããã«ã«"
+#~ "表示ãããææ°ã® 1000 è¡ãã¹ã¯ãã¼ã«ããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1168(para)
-msgid "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¦ã£ã³ãã¦ã®æ ã表示ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "å¤è¦³"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1176(option)
-msgid "--hide-borders"
-msgstr "--hide-borders"
+#~ msgid "Appearance preferences"
+#~ msgstr "å¤è¦³ã®è¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1178(para)
-msgid "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¦ã£ã³ãã¦ã®æ ãé表示ã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ãã©ã³ã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1186(option)
-msgid "--show-toolbars"
-msgstr "--show-toolbars"
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the button to select the font type and font size you want to use "
+#~ "for the terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã§ä½¿ç¨ããããã©ã³ãã®ç¨®é¡ããµã¤ãºãé¸æããã«ã¯ããã®ãã¿ã³ãã¯"
+#~ "ãªãã¯ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1188(para)
-msgid "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¼ã«ãã¼ã表示ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</"
+#~ "guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing "
+#~ "when rendering text in the terminals. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã§ããã¹ããæç»ãããæã@PACKAGE_NAME@ ã«ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹å¦ç"
+#~ "ãè¡ããããã©ããã決ããã«ã¯ã<guilabel>ãã¿ã¼ããã«ãã©ã³ãã®ã¢ã³ãã¨ã¤"
+#~ "ãªã¢ã¹ãæå¹ã«ããã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ã使ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ãç¡å¹"
+#~ "ã«ããã¨ãã¿ã¼ããã«ã®æç»æ§è½ãç®ã«è¦ãã¦åä¸ããä¸ã«ãå¦çé度ãé
ãã·ã¹"
+#~ "ãã ã§ã®ã·ã¹ãã å
¨è¬ã®è² è·ãæ¸ããå¯è½æ§ãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1196(option)
-msgid "--hide-toolbars"
-msgstr "--hide-toolbars"
+#~ msgid ""
+#~ "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal "
+#~ "allows the application running inside to use bold text or not. If "
+#~ "disabled, all text will appear in the selected font, else certain text "
+#~ "will appear in bold face."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ã太åã®ä½¿ç¨ã許å¯ããã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ã§ãã¿ã¼ããã«å
ã§"
+#~ "å®è¡ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«å¤ªåã使ããããã©ããã管çãã¾ããç¡å¹ã«ããå ´"
+#~ "åããã¹ã¦ã®ããã¹ãã¯é¸æããããã©ã³ãã§æç»ããã¾ããæå¹ã«ããå ´åã¯ã"
+#~ "ä¸å®ã®ããã¹ãã太åã§æç»ããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1198(para)
-msgid "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ãé表示ã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "èæ¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1206(option)
-msgid "--tab"
-msgstr "--tab"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®èæ¯ãé¸æãã¾ãã以ä¸ããã®ãªãã·ã§ã³ã§ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1208(para)
-msgid "Open a new tab in the last-specified window. More than one of these options can be provided."
-msgstr "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã§æ°ããä¸ã¤ã®ã¿ããéãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ä»ã¨ä¸ç·ã«ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "æå®ç¡ã (åè²ã使ç¨ãã)"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1215(option)
-msgid "--window"
-msgstr "--window"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use the background color that is specified in the "
+#~ "<guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯è²ã¨ãã¦ã<guilabel>é
è²</guilabel>ã§æå®ãããèæ¯è²ã使"
+#~ "ç¨ããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1217(para)
-msgid "Open a new window containing one tab. More than one of these options can be provided."
-msgstr "ä¸ã¤ã®ã¿ããå«ãä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ä»ã¨ä¸ç·ã«ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ç»åã使ç¨ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1224(para)
-msgid "For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in it, where the first tab should run <command>mutt</command> and the second tab should run <command>mc</command>, and the window should have 80 columns and 40 rows, then you would use the following command to start Terminal:"
-msgstr "ä¾ãã°äºã¤ã®ã¿ããããæ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã¨ãã¾ããããæåã®ã¿ãã§ã¯ <command>mutt</command> ã次ã®ã¿ãã§ã¯ <command>mc</command> ãå®è¡ããã¦ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¯æ¨ªå¹
80ãé«ã 40 ã«ããã¨ãã¾ãããã®å ´åã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ã㧠Terminal ãèµ·åããã¾ã:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use an image file as the background for the "
+#~ "terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify "
+#~ "the location and name of the image file. Alternatively, click on the "
+#~ "button besides the entry box to search for and select the image file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯ã«ç»åã使ç¨ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããç»"
+#~ "åã®å ´æãååã <guilabel>ããã¡ã¤ã«ã</guilabel> ã¨ã³ããªã¼ããã¯ã¹ã§è¨"
+#~ "å®ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1231(screen)
-#, no-wrap
-msgid "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
-msgstr "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of "
+#~ "the background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling "
+#~ "and stretching background images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ãã¹ã¿ã¤ã«ã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦èæ¯ç»åã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³ã"
+#~ "æå®ãã¾ãã@PACKAGE_NAME@ ã¯èæ¯ç»åã®ãã¿ã¤ã«ç¶ãä¸å¤®æããæ¡å¤§ç¸®å°ãã"
+#~ "ãã³ä¼¸é·è¡¨ç¤ºããµãã¼ããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1236(title)
-msgid "Files and Environment Variables"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã³ç°å¢å¤æ°"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "éæã«ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1238(para)
-msgid "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data and configuration files. This means that file locations will be specified as a path relative to the directories described in the specification."
-msgstr "Terminal ã¯ãã®ãã¼ã¿ããã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®å ´æãæ¢ãéã«ã<ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> ã§çå®ããã¦ããåºæ¬ãã©ã«ãã®ä»æ§ (Basedir Specification) ã«å¾ãã¾ããå¾ã£ã¦ãåãã¡ã¤ã«ã®ä½ç½®ã¯ããã®ä»æ§ã«è¨è¿°ããã¦ãããã©ã«ãã®ç¸å¯¾ãã¹ã¨ãã¦æå®ããã¾ãã"
+#~ msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯ã (æ¬ä¼¼çã«) éæã«ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1246(varname)
-msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
-msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or "
+#~ "<guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider "
+#~ "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or "
+#~ "dim the background of the terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ãç»åã使ç¨ããã</guilabel> ã¾ã㯠<guilabel>ãéæã«ããã</"
+#~ "guilabel> ãé¸æãã¦ããå ´åã<guilabel>ãéæ度ã</guilabel> ã¹ã©ã¤ããå©"
+#~ "ç¨ãã¦ã¿ã¼ããã«ã®èæ¯ç»åã®æãããéæ度ã調æ´ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1248(para)
-msgid "The first base directory to look for configuration files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
-msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ãè¦ã«è¡ãæåã®åºæ¬ãã©ã«ãã§ããããã©ã«ãã§ã¯ <filename role=\"directory\">~/.config/</filename> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid "Display menubar in new windows"
+#~ msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1256(varname)
-msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
-msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ããã©ã«ãã§ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ããå ´åããã®ãª"
+#~ "ãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1258(para)
-msgid "A colon separated list of base directories that contain configuration data. By default the application will look in <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> depends on how the program was build and will often be <filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
-msgstr "è¨å®ãã¼ã¿ãå«ãåºæ¬ãã©ã«ãã®ãªã¹ãã§ãåãã©ã«ãã¯ã³ãã³ã§åºåããã¦ãã¾ããããã©ã«ãã§ã¯ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯ <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename> ãåç
§ãã¾ãã<varname>${sysconfdir}</varname> ã®å¤ã¯ããã°ã©ã ãã©ã®ããã«ãã«ãããããã«ãã£ã¦å¤ããã¾ãããã¤ããªé
å¸ãããããã±ã¼ã¸ã§ã¯ <filename role=\"directory\">/etc/</filename> ã«ãªããã¨ãå¤ãããã§ãã"
+#~ msgid "Display toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã表示ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1269(varname)
-msgid "${XDG_DATA_HOME}"
-msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ããã©ã«ãã§ãã¼ã«ãã¼ã表示ããå ´åããã®ãªã"
+#~ "ã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1271(para)
-msgid "The root for all user-specific data files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼åå¥ã®ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãã¹ã¦ã®ã«ã¼ããã©ã«ãã§ããããã©ã«ãã§ã¯ <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid "Display borders around new windows"
+#~ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦æ ã表示ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1279(varname)
-msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
-msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to show window decorations on new terminal windows by "
+#~ "default."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«ããã©ã«ãã§ã¦ã£ã³ãã¦æ ã表示ããå ´åããã®ãª"
+#~ "ãã·ã§ã³ãé¸æãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1281(para)
-msgid "A set of preference ordered base directories relative to which data files should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> base directory. The directories should be separated with a colon."
-msgstr "åºæ¬ãã©ã«ã <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> ã«å ãã¦ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãæ¢ãåºæ¬ãã©ã«ãã並ã¹ã¦ããã¾ãããã©ã«ãã¯ã³ãã³ã§åºåãå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "é
è²"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1291(filename)
-msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
-msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
+#~ msgid "Color preferences"
+#~ msgstr "é
è²ã®è¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1293(para)
-msgid "This is the location of the configuration file that includes the preferences which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®è¦ãç®ã管çããç°å¢è¨å®ãå«ã¾ããè¨å®ãã¡ã¤ã«ã®å ´æã§ãã"
+#~ msgid "Foreground and Background"
+#~ msgstr "æåè²ã¨èæ¯è²"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1301(filename)
-msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
-msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
+#~ msgid ""
+#~ "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> "
+#~ "allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the "
+#~ "color for the text cursor. An application running inside the terminal can "
+#~ "also request a different color chosen from the palette below to draw text."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ãé常ã®æåã¨ã«ã¼ã½ã«ãæç»ããã®ã«ä½¿ãè²ã¯ <guilabel>æå"
+#~ "ã®è²</guilabel> ããã³ <guilabel>ã«ã¼ã½ã«ã®è²</guilabel> ã®ãã¿ã³ã§è¨å®ã"
+#~ "ã¾ããã¿ã¼ããã«å
ã§å®è¡ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãå©ç¨ããè²ãããã®ä¸ã«ããã"
+#~ "ã¬ããããå¥ã®è²ã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1303(para)
-msgid "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹å®ç¾©ãè¨è¿°ããã¦ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿ã使ç¨ãã¦ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºããå ´åã@PACKAGE_NAME@ ã¯ãã¡ã¤ã« <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename> ã«æ°ãããã¼ã«ãã¼ã®ã¬ã¤ã¢ã¦ãæ
å ±ãä¿åãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the "
+#~ "default background for terminal windows. This color is also used in "
+#~ "background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or "
+#~ "<guilabel>Background image</guilabel> is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ããã©ã«ãã®èæ¯è²ãé¸æããã«ã¯ <guilabel>ãèæ¯"
+#~ "è²ã</guilabel> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã®è²ã¯èæ¯ã« <guilabel>ãéæã«"
+#~ "ããã</guilabel> ããã㯠<guilabel>ãç»åã使ç¨ããã</guilabel> ãé¸æ"
+#~ "ããã¦ããæã®é
åè²ã¨ãã¦ãç¨ãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1315(title)
-msgid "Hidden options"
-msgstr "é ããªãã·ã§ã³"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the background color to use when selecting text in a terminal "
+#~ "window. You can either specify a custom color or stick to the default "
+#~ "color."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§ããã¹ããé¸æããæã«ä½¿ç¨ããèæ¯è²ãé¸æãã¾ããè²"
+#~ "ãæå®ãããã¨ãã§ãã¾ããããã®ã¾ã¾ããã©ã«ãã§æ±ºãããã¦ãããã®ã使ç¨ã"
+#~ "ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1317(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control various advanced settings and to reduce the number of options in the user interface. To set any of these options, you will have to open the file <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply create the file if it does not already exist. For example, your <filename>terminalrc</filename> could look like"
-msgstr "ãã¯ã¼ã¦ã¼ã¶ãé«åº¦ãªè¨å®ãè¡ããããã«ããããã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ã®ãªãã·ã§ã³æ°ãæ¸ããããã«ã@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯å°ãã§ããé ããªãã·ã§ã³ãããã¾ãããããã®ãªãã·ã§ã³ã®è¨å®ã¯ãããã¹ãã¨ãã£ã¿ã§ãã¡ã¤ã« <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> ãéã㦠<varname>[Configuration]</varname> 以ä¸ã®ç®æãç·¨éããå¿
è¦ãããã¾ã (ããåå¨ããªããã°ä½æãã¦ãã ãã)ãä¾ãã°ã<filename>terminalrc</filename> ã¯ä»¥ä¸ããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 "
+#~ "colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«å
ã§ã¯ 16 è²ã®ãã¬ããã使ã£ã¦ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãåä½ããããã¨ã"
+#~ "ã§ãã¾ãããã® 16 è²ã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãããããã®è²ãå¤æ´ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1325(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[Configuration]\n"
-"MiscAlwaysShowTabs=TRUE\n"
-"MiscBell=TRUE\n"
-"MiscConfirmClose=FALSE\n"
-"MiscCursorBlinks=TRUE\n"
-"MiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\n"
-"MiscCycleTabs=FALSE\n"
-"MiscInheritGeometry=TRUE\n"
-"MiscMouseAutohide=FALSE\n"
-"MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
-"MiscTabCloseMiddleClick=TRUE\n"
-"MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
-"MiscHighlightUrls=TRUE"
-msgstr ""
-"\n"
-"[Configuration]\n"
-"MiscAlwaysShowTabs=TRUE\n"
-"MiscBell=TRUE\n"
-"MiscConfirmClose=FALSE\n"
-"MiscCursorBlinks=TRUE\n"
-"MiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\n"
-"MiscCycleTabs=FALSE\n"
-"MiscInheritGeometry=TRUE\n"
-"MiscMouseAutohide=FALSE\n"
-"MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
-"MiscTabCloseMiddleClick=TRUE\n"
-"MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
-"MiscHighlightUrls=TRUE"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1340(para)
-msgid "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
-msgstr "ããã«è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¨å®ããããªãã·ã§ã³ãå ããã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1346(varname)
-msgid "MiscAlwaysShowTabs"
-msgstr "MiscAlwaysShowTabs"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1348(para)
-msgid "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by default."
-msgstr "<literal>TRUE</literal> ã«ããã¨ãã¿ã¼ããã«ã¿ããä¸ã¤ã ãéãã¦ããå ´åã§ãã常ã«ã¿ããããã表示ããã¾ããäºã¤ç®ã®ã¿ããéããæã«ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¤§ããããã¡ãã¡å¤æ´ããããªãå ´åã«ãã®ãªãã·ã§ã³ãå½¹ç«ã¡ã¾ããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1357(varname)
-msgid "MiscBell"
-msgstr "MiscBell"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(para)
-msgid "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is disabled by default."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã®ãã«ãé³´ãã (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) ãé³´ãããªã (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) ããè¨å®ãã¾ããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1367(varname)
-msgid "MiscConfirmClose"
-msgstr "MiscConfirmClose"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1369(para)
-msgid "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr "è¤æ°ã®ã¿ããããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã¨ããæã« @PACKAGE_NAME@ ã確èªãã¤ã¢ãã°ãåºããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨ç¢ºèªãã¤ã¢ãã°ã表示ãã<literal>FALSE</literal> ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>TRUE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1378(varname)
-msgid "MiscCursorBlinks"
-msgstr "MiscCursorBlinks"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1380(para)
-msgid "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
-msgstr "<literal>TRUE</literal> ã«ããã¨ã«ã¼ã½ã«ãç¹æ»
ãã¾ãã<literal>FALSE</literal> ã«ããã¨ç¹æ»
ãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1388(varname)
-msgid "MiscCursorShape"
-msgstr "MiscCursorShape"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1390(para)
-msgid "Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ä¸ã§ã®ã«ã¼ã½ã«ã®å½¢ç¶ãè¨å®ãã¾ãã<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (ããã©ã«ã)ã<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal>ãã¾ã㯠<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal> ãæå®ã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ VTE 0.19.1 以éã§ã³ã³ãã¤ã«ããå ´åã®ã¿æå¹ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1401(varname)
-msgid "MiscCycleTabs"
-msgstr "MiscCycleTabs"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1403(para)
-msgid "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¿ãã®åãæãã循ç°ãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨ã¡ãã¥ã¼ <guimenu>ã移åã</guimenu> (ã¾ãã¯ããã«å²ãå½ã¦ããã¦ãããã¼ãã¼ãã·ã§ã¼ãã«ãã) ãã <guimenuitem>ã次ã®ã¿ãã</guimenuitem> ãã¿ã³ã使ç¨ãã¦ãå³ç«¯ã®ã¿ããã左端ã®ã¿ãã«ç§»åããããåãã <guimenu>ã移åã</guimenu> ã¡ãã¥ã¼ãã <guimenuitem>ãåã®ã¿ãã</guimenuitem> ã使ã£ã¦å·¦ç«¯ããå³ç«¯ã¸ç§»ããããã«ãªãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ <literal>TRUE</literal> (ããã©ã«ã) ããã㯠<literal>FALSE</literal> ã®ã©ã¡ããã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1415(varname)
-msgid "MiscDefaultGeometry"
-msgstr "MiscDefaultGeometry"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1417(para)
-msgid "The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</option> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</literal>)."
-msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã§ <option>--geometry</option> ãæå®ããã¦ããªãå ´åãæ°ãã Terminal ã¦ã£ã³ãã¦ãéãæã«ãã®ã¸ãªã¡ã㪠(ã¢ã¯ãã£ãã¿ãã®è¡æ°ã¨æ¡æ°ãããã©ã«ã㯠<literal>80x24</literal>) ã使ç¨ããã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1425(varname)
-msgid "MiscInheritGeometry"
-msgstr "MiscInheritGeometry"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1427(para)
-msgid "This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width and height of the active tab) from its parent window (the window from which the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
-msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ããã®è¦ªã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¸ãªã¡ããªãå¼ãç¶ããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨å¼ãç¶ãã<literal>FALSE</literal> ã§å¼ãç¶ãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1437(varname)
-msgid "MiscMouseAutohide"
-msgstr "MiscMouseAutohide"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1439(para)
-msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¼å
¥åä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ãé表示ã«ãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨é表示ã«ãªãã<literal>FALSE</literal> ã§è¡¨ç¤ºããã¾ã¾ã«ãªãã¾ããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã§ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1448(varname)
-msgid "MiscTabCloseButtons"
-msgstr "MiscTabCloseButtons"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1450(para)
-msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ããã¿ã¼ããã«ã¿ãã®ã¿ã¤ãã«ã«ãéããããã¿ã³ã表示ãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨è¡¨ç¤ºãã<literal>FALSE</literal> ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>TRUE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1459(varname)
-msgid "MiscTabCloseMiddleClick"
-msgstr "MiscTabCloseMiddleClick"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1461(para)
-msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab when the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ããã¿ãã¿ã¤ãã«ä¸ã§ä¸å¤®ã¯ãªãã¯ããæã«ã¿ã¼ããã«ã¿ããéãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨éãã<literal>FALSE</literal> ã§éãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>TRUE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1470(varname)
-msgid "MiscTabPosition"
-msgstr "MiscTabPosition"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1472(para)
-msgid "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), <literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
-msgstr "ã©ãã«ã¿ããããã表示ããããæå®ãã¾ãããã㯠<literal>GTK_POS_TOP</literal> (ä¸é¨ãããã©ã«ã)ã<literal>GTK_POS_LEFT</literal> (å·¦å´)ã<literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> (ä¸é¨) ããã㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</literal> (å³å´) ã®ããããã«ãªãã¾ãã<literal>GTK_POS_LEFT</literal> ã¾ã㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ãæå®ããã¨ãã¿ããããã¯ç¸¦ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã<literal>GTK_POS_LEFT</literal> ã¾ã㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</literal> æå®æã«ã¯ <varname>MiscTabCloseButtons</varname> ã <literal>FALSE</literal> ã«ãããã¨ããããããã¾ãã"
+#~ msgid "Shortcut preferences"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããã®è¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1485(varname)
-msgid "MiscHighlightUrls"
-msgstr "MiscHighlightUrls"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the "
+#~ "shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys "
+#~ "enable you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the "
+#~ "mouse. A shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a "
+#~ "non-modifier key and several modifier keys, where modifier keys are "
+#~ "<keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¤ã¢ãã°ã®<guilabel>ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼</guilabel> ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ã¯åã¡"
+#~ "ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã«å¯¾ãã¦å®ç¾©ããã¦ããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã®ãªã¹ããããã¾ãã"
+#~ "ãããã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã使ç¨ãããã¨ã§ããã¦ã¹ãå©ç¨ãããã¨ãªãã¡"
+#~ "ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ãé¸æã§ãã¾ããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ã«ã¯ãé修飾ãã¼ã®ããã"
+#~ "ããã¾ãã¯ããã¤ãã®ä¿®é£¾ãã¼ã¨é修飾ãã¼ã®çµã¿åããããã®ãæå®ã§ãã¾ãã"
+#~ "修飾ãã¼ã«ã¯ <keycap>Alt</keycap>ã<keycap>Ctrl</keycap> ãªã©ãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1487(para)
-msgid "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in the preferred application."
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦å
㧠URL â ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ããã³ E-mail ã¢ãã¬ã¹ â æååã®é«è¼åº¦è¡¨ç¤ºãå¶å¾¡ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã <literal>FALSE</literal> ã«æå®ããã¨ãURL ã¯é«è¼åº¦è¡¨ç¤ºããããURL ãä¸å¤®ã¯ãªãã¯ããã¨ãã«ãæ°ã«å
¥ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãå¼ã³åºããããã¨ã¯ããã¾ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the "
+#~ "list and press the key combination you want to set. To disable a shortcut "
+#~ "for a specific menu item, double click the menu item in the list and "
+#~ "click the button <guilabel>Clear</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãå¤æ´ããã«ã¯ããªã¹ãã®ã¢ã¤ãã ããã"
+#~ "ã«ã¯ãªãã¯ãã¦è¨å®ããããã¼ã®çµã¿åããæ¼ãã¦ãã ãããã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®"
+#~ "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãç¡å¹ã«ããã«ã¯ããªã¹ãä¸ã®ã¢ã¤ãã ãããã«ã¯ãªãã¯ã"
+#~ "㦠<guilabel>ãã¯ãªã¢ã</guilabel> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1501(title)
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "ããèããã質å"
+#~ msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ (ä¾ãã° Alt+f) ãå
¨ã¦ç¡å¹ã«ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1503(para)
-msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal emulators in general. If you know of a question that's missing from this page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
-msgstr "ãã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿å
¨è¬ã«é¢ããäºã§ãã£ã¦ã) å©ç¨ããã«ããã£ã¦ãããå°ãããã質åã«å¯¾ãã¦åçãã¦ãã¾ãããã®ãã¼ã¸ã«ãªã質åãããå ´åã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">è¦æ</ulink>ãåºãã¦ä¸ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to disable the access keys that are defined to enable "
+#~ "you to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
+#~ "access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog "
+#~ "option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in "
+#~ "combination with the access key to perform the action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ãç¡å¹ã«ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããã¢ã¯ã»ã¹"
+#~ "ãã¼ã¨ã¯ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®é¸æã«éãã¦ãã¦ã¹ã®ä»£ããã«ãã¼ãã¼ãã§è¡ãã"
+#~ "ããå®ç¾©ããã¦ãããã®ã§ããå
·ä½çã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ããã¤ã¢ãã°ãªãã·ã§ã³ã«ã"
+#~ "æ¬å¼§ã§æ¬ãããä¸ç·ä»ãã®ã¢ã«ãã¡ãããæåã§è¡¨ç¤ºããã¦ãã¾ããããã¤ãã®"
+#~ "ã±ã¼ã¹ã§ã¯ãæä¸ã®åä½ãè¡ãããã«ããã®ã¢ã¯ã»ã¹ãã¼ã <keycap>Alt</"
+#~ "keycap> ãã¼ã¨çµã¿åããã¦æ¼ãå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1508(title)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã <literal>ã¿ã¼ããã«ãµã¼ããèµ·åã§ãã¾ãã: D-BUS ã¡ãã»ã¼ã¸ãã¼ã¢ã³ã¨æ¥ç¶ã§ãã¾ãã</literal> è¨ã£ã¦ãã¾ããä½ãããã°ããã§ãã?"
+#~ msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
+#~ msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ (ããã©ã«ã㯠F10) ãç¡å¹ã«ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1511(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS session message daemon and register a service. This is just a warning, you can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãåãæ±ã D-BUS ãµã¼ãã¹ãç«ã¡ä¸ããäºã«ãã£ã¦ã@PACKAGE_NAME@ ã¯å®è¡ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ã®æ°ãæ¸ãããã試ã¿ã¾ããä¸ã®ã¡ãã»ã¼ã¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã D-BUS ã»ãã·ã§ã³ã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¼ã¢ã³ã¨æ¥ç¶ã§ããã«ããµã¼ãã¹ãç»é²ã§ããªãã£ãäºãä¼ãã¦ãã¾ããããã¯åãªãè¦åã¡ãã»ã¼ã¸ã§ãã®ã§ãD-BUS ã®ãµã¼ãã¹æ©è½ãç¡ãã¦ãæ®éã«ã¿ã¼ããã«ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
+#~ "you to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to "
+#~ "access the menus is <keycap>F10</keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã®ã¡ãã¥ã¼ã¸ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããããå®ç¾©ããã¦ããã·ã§ã¼ãã«ãã"
+#~ "ãã¼ãç¡å¹ã«ããã«ã¯ããã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãããããã©ã«ãã·ã§ã¼ã"
+#~ "ã«ãããã¼ã¯ <keycap>F10</keycap> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1516(para)
-msgid "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use <literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment on how to enable the D-BUS session daemon."
-msgstr "X ã»ãã·ã§ã³ã«ãã°ã¤ã³ããæã« D-BUS ã»ãã·ã§ã³ã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¼ã¢ã³ãèµ·åããã«ã¯ãxinitrc ãã¡ã¤ã«ãç·¨éã㦠<literal>xfce4-session</literal> ã¨ãªã£ã¦ããè¡ã <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> ã«å¤æ´ãããã代ããã« Xfce ã®èµ·åã« <literal>dbus-launch startxfce4</literal> ã使ç¨ãããã®ã©ã¡ãããè¡ã£ã¦ãã ãããXfce ã使ç¨ãã¦ããªãã®ã§ããããD-BUS ã»ãã·ã§ã³ãã¼ã¢ã³ãæå¹ã«ããæ¹æ³ã«é¢ãã¦ãããªãã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã®ææ¸ãã覧ã«ãªã£ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ä¸ç´è
"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1524(title)
-msgid "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in @PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㧠<keycap>Home</keycap> ããã³ <keycap>End</keycap> ãã¼ã使ãã¾ãããä½ãæªããã§ãã?"
+#~ msgid "Advanced preferences"
+#~ msgstr "é«åº¦ãªè¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1526(para)
-msgid "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by @PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
-msgstr "ãã®åé¡ã¯ãå®éã®ã¨ãã @PACKAGE_NAME@ ã使ç¨ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã¸ã§ãã <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink> ã®ãã°ã§ããåé¡ã解決ããããã㯠<ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">ãã</ulink> ã«ããã¾ã (ãã®ããã㯠vte ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 0.11.11 ã«å¯¾ãã¦ä½æãããã®ã§ãä»ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯ãã¾ããããªãããããã¾ãã)ãããããä½æãã Auke Kok æ°ã«æè¬ãã¾ãã"
+#~ msgid "Backspace key generates"
+#~ msgstr "Backspace ãã¼ã®çæ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1533(title)
-msgid "Support"
-msgstr "ãµãã¼ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the drop-down list to select the function that you want the "
+#~ "<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+#~ msgstr ""
+#~ "å®è¡ãããã <keycap>Backspace</keycap> ãã¼ã®æ©è½ãé¸æããã«ã¯ãã®ããã"
+#~ "ããã¦ã³ãªã¹ãã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1535(para)
-msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
-msgstr "ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããã¯èª¬ææ¸ã«é¢ãããã°ãå ±åããããä½ãææ¡ãããå ´å㯠<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã®ãã°è¿½è·¡ã·ã¹ãã ããå©ç¨ãã ãããæå³ã®ãããã°å ±åããããã°ãä¿®æ£ããã®ã ãã¨ããäºãå¿ããªãã§ãã ãããã§ã¯ã©ããã£ããã®ã該å½ãããã¨ããã¨ãããã«ã¯äºã¤ã®ç¹è³ªãããã¾ã:"
+#~ msgid "Delete key generates"
+#~ msgstr "Delete ãã¼ã®çæ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1542(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">åç¾å¯è½ã§ãããã¨ã</emphasis> éçºè
èªèº«ããã°ã®åå¨ã確èªãããã¨ãã§ããªãå ´åã¯ããããä¿®æ£ããã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯è½ã«è¿ããªãã¾ããã©ããªç´°ãããã¨ã§ãå½¹ç«ã¡ã¾ãã®ã§ã詳細ãä½ããä¼ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the drop-down list to select the function that you want the "
+#~ "<keycap>Delete</keycap> key to perform."
+#~ msgstr ""
+#~ "å®è¡ãããã <keycap>Delete</keycap> ãã¼ã®æ©è½ãé¸æããã«ã¯ãã®ãããã"
+#~ "ãã¦ã³ãªã¹ãã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1547(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">å
·ä½çã§ãããã¨ã</emphasis> éçºè
ãåé¡ãç¹å®ã®ç®æã«ããæ©ãçµããç¨ããã®ä¿®æ£æªç½®ãåãããããªãã¾ãã"
+#~ msgid "$TERM setting"
+#~ msgstr "$TERM ã®è¨å®"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1552(para)
-msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
-msgstr "æ°æ©è½ã®è¿½å ãè¦æããå ´åããªããããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ã¨ã£ã¦ææ義ã ã¨èããã®ãæããã«ãã¦ä¸ãããããé¡ããã¾ãããã®æ©è½ã«ã¤ãã¦ç´å¾ã®ããè°è«ãè¡ããã®ã§ãããã追å ãããå¯è½æ§ã¯é«ããªãã¾ããè¦æ±ããæ©è½ãå®è£
ããããããæä¾ãã¦ä¸ãããªãæ´ã«é«ããªãã¾ãããäºåã«ãã¡ã¤ã« <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> ãå¿ããã«èªãã§ãã ãããç¹ã« <emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡ããã¦ããç®æã«ç®ãéãããã«ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment "
+#~ "variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. "
+#~ "The default should be ok for most systems. If you have problems with "
+#~ "colors in some applications or if you think that a certain application "
+#~ "behaves oddly, try <userinput>xterm-color</userinput> here. If you have "
+#~ "problems with ncurses 5.6 or later you could also try <userinput>xfce</"
+#~ "userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¿ãã¾ãã¯ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããæã«ãç°å¢å¤æ° "
+#~ "<varname>$TERM</varname> ã«ã»ãããããå¤ãæå®ãã¾ããã»ã¨ãã©ã®ã·ã¹ãã "
+#~ "ã¯ãã®ããã©ã«ãå¤ã§å¤§ä¸å¤«ãªã¯ãã§ããä¸é¨ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§è²ã«é¢ããåé¡"
+#~ "ãçºçããããç¹å®ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããããªæåããã¦ããå ´åãããã« "
+#~ "<userinput>xterm-color</userinput> ãã»ãããã¦ã¿ã¦ãã ãããncurses 5.6 "
+#~ "以éã使ç¨ãã¦ãã¦åé¡ãããå ´åã¯ã<userinput>xfce</userinput> ãæå®ãã¦"
+#~ "ã¿ã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1559(para)
-msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce users mailing list </ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
-msgstr "ãã®ä»ã«ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®ä½¿ãæ¹ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«é¢ãã質åãããå ´å㯠<ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</ulink> ã§è³ªåããããIRC ã¯ã©ã¤ã¢ã³ã㧠<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãã£ã³ãã« <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> ã«åå ããä¸ã§æå©ããæ±ãã¦ã¿ã¦ä¸ããã"
+#~ msgid "Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "äºæãªãã·ã§ã³ãããã©ã«ãã«ãªã»ãããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1566(title)
-msgid "About @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¤ãã¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
+#~ "guilabel> tabbed section to its defaults settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>äºææ§</guilabel> ã«é¢ããåãªãã·ã§ã³ããããããã®ããã©ã«ãå¤"
+#~ "ã«ãªã»ããããå ´åã¯ããã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1568(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation website</ulink> for more information."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ã製ä½ãã¾ããããã詳ããæ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation ã®ã¦ã§ããµã¤ã</ulink>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Double click"
+#~ msgstr "ããã«ã¯ãªãã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1574(para)
-msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
-msgstr "Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ããã³ Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>) ããã®ææ¸ã製ä½ãã¾ãããææ°ç㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal ã®ã¦ã§ããµã¤ã</ulink>ã«ããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this text box to specify characters or groups of characters that "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã¹ããåèªåä½ã§é¸æããæã« @PACKAGE_NAME@ ãåèªã®ä¸é¨ã¨ãã¦è¦ãªãæ"
+#~ "åãæåã®ã°ã«ã¼ãã®æå®ã«ã¯ããã®ããã¹ãããã¯ã¹ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1581(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£ãå
¬è¡¨ãã GNU ä¸è¬å
¬è¡å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®æ¡ä»¶ä¸ã«é
å¸ããã¦ãã¾ãã第2çãããã¯ãããªããé¸ã¶ãã以éã®çã®ãããããé©ç¨ããã¾ãã"
+#~ msgid "Advanced topics"
+#~ msgstr "ä¸ç´è
åãã®è©±é¡"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1587(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¯ãGNU ä¸è¬å
¬è¡å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®ã³ãã¼ãéå±ããã¯ãã§ãããããç¡ãã®ã§ããã°ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgid "Command line Options"
+#~ msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005, 2006.\n"
-"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2009."
+#~ msgid ""
+#~ "When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel "
+#~ "launcher, several options can be specified to modify its behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ãã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¾ãã¯ããã«ã©ã³ãã£ããèµ·åããå ´åããã®"
+#~ "æ¯ãèããå¤ããããã®ããã¤ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå®ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ããµãã¼ãããæ§ã
ãªã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ããªã¹ããã¦çµ"
+#~ "äºãã¾ã"
+
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
+
+#~ msgid "--disable-server"
+#~ msgstr "--disable-server"
+
+#~ msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
+#~ msgstr "D-BUS ã»ãã·ã§ã³ã®ã¡ãã»ã¼ã¸ãã¹ã«ç»é²ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "--execute"
+#~ msgstr "--execute"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "--command"
+#~ msgstr "--command"
+
+#~ msgid "command"
+#~ msgstr "ã³ãã³ã"
+
+#~ msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«å
ã§<parameter>ã³ãã³ã</parameter>ãå®è¡ãã¾ã"
+
+#~ msgid "--working-directory"
+#~ msgstr "--working-directory"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "ãã©ã«ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
+#~ "terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®ä½æ¥ãã©ã«ãã«ãã<parameter>ãã©ã«ã</parameter>ãæå®ãã¾ã"
+
+#~ msgid "--title"
+#~ msgstr "--title"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the "
+#~ "terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®æåã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã¤ãã«ã¨ãã¦<parameter>ã¿ã¤ãã«</"
+#~ "parameter>ãä»ãã¾ã"
+
+#~ msgid "--hold"
+#~ msgstr "--hold"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the terminal to be kept around after the child command has "
+#~ "terminated"
+#~ msgstr "åã³ãã³ããçµäºãã¦ãã¿ã¼ããã«ããã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¾ã"
+
+#~ msgid "--display"
+#~ msgstr "--display"
+
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "ãã£ã¹ãã¬ã¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</"
+#~ "parameter>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<parameter>ãã£ã¹ãã¬ã¤</parameter>ã«æå®ããã X ã¹ã¯ãªã¼ã³ã§ã¿ã¼ããã«ã"
+#~ "éãã¾ãã"
+
+#~ msgid "--geometry"
+#~ msgstr "--geometry"
+
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "ã¸ãªã¡ããª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</"
+#~ "parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></"
+#~ "userinput> for more information on how to specify window geometries."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¸ãªã¡ããªã<parameter>ã¸ãªã¡ããª</parameter>"
+#~ "ã«æå®ãã¾ããã¸ãªã¡ããªã®æå®æ¹æ³ã«ã¤ãã¦ã®è©³ããæ
å ±ã¯ "
+#~ "<userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> ãã覧ä¸"
+#~ "ããã"
+
+#~ msgid "--role"
+#~ msgstr "--role"
+
+#~ msgid "role"
+#~ msgstr "ãã¼ã«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</"
+#~ "parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each "
+#~ "window you create from the command line. It is mostly used for session "
+#~ "management inside @PACKAGE_NAME at ."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãã¼ã«ã<parameter>ãã¼ã«</"
+#~ "parameter>ã«æå®ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ãããã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã"
+#~ "ç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã大å㯠"
+#~ "@PACKAGE_NAME@ å
ã§ã®ã»ãã·ã§ã³ç®¡çã«ä½¿ç¨ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "--startup-id"
+#~ msgstr "--startup-id"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used "
+#~ "internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
+#~ "service."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã«èµ·åéç¥ ID ãæå®ãã¾ããD-BUS ãµã¼ãã¹ã使ç¨"
+#~ "ãã¦ããæã¯ãã®èµ·åéç¥ ID ã転éããããã«å
é¨ã§å©ç¨ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "--maximize"
+#~ msgstr "--maximize"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ãæ大åãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«é©ç¨ããã¾"
+#~ "ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããèµ·åããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once "
+#~ "for each window you create from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã表示ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã«"
+#~ "é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦ä¸åº¦"
+#~ "ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "--hide-menubar"
+#~ msgstr "--hide-menubar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once "
+#~ "for each window you create from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ããã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¡ãã¥ã¼ãã¼ãé表示ã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®"
+#~ "ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦"
+#~ "ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "--hide-borders"
+#~ msgstr "--hide-borders"
+
+#~ msgid "--hide-toolbars"
+#~ msgstr "--hide-toolbars"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
+#~ "window. Can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ãé表示ã«ãã¾ããä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®"
+#~ "ã¿ã«é©ç¨ããã¾ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ããç«ã¡ä¸ããããããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«å¯¾ãã¦"
+#~ "ä¸åº¦ãã¤æå®ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "--tab"
+#~ msgstr "--tab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-specified window. More than one of these "
+#~ "options can be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¾ã«æå®ãããã¦ã£ã³ãã¦ã§æ°ããä¸ã¤ã®ã¿ããéãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ä»"
+#~ "ã¨ä¸ç·ã«ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "--window"
+#~ msgstr "--window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing one tab. More than one of these options can "
+#~ "be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸ã¤ã®ã¿ããå«ãä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ä»ã¨ä¸ç·ã«ä½¿ç¨"
+#~ "ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in "
+#~ "it, where the first tab should run <command>mutt</command> and the second "
+#~ "tab should run <command>mc</command>, and the window should have 80 "
+#~ "columns and 40 rows, then you would use the following command to start "
+#~ "Terminal:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¾ãã°äºã¤ã®ã¿ããããæ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã¨ãã¾ããããæ"
+#~ "åã®ã¿ãã§ã¯ <command>mutt</command> ã次ã®ã¿ãã§ã¯ <command>mc</command> "
+#~ "ãå®è¡ããã¦ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¯æ¨ªå¹
80ãé«ã 40 ã«ããã¨ãã¾ãããã®å ´"
+#~ "åã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ã㧠Terminal ãèµ·åããã¾ã:"
+
+#~ msgid "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
+#~ msgstr "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
+
+#~ msgid "Files and Environment Variables"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã³ç°å¢å¤æ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://"
+#~ "freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its "
+#~ "data and configuration files. This means that file locations will be "
+#~ "specified as a path relative to the directories described in the "
+#~ "specification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminal ã¯ãã®ãã¼ã¿ããã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®å ´æãæ¢ãéã«ã<ulink url="
+#~ "\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> ã§çå®ã"
+#~ "ãã¦ããåºæ¬ãã©ã«ãã®ä»æ§ (Basedir Specification) ã«å¾ãã¾ããå¾ã£ã¦ãå"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã®ä½ç½®ã¯ããã®ä»æ§ã«è¨è¿°ããã¦ãããã©ã«ãã®ç¸å¯¾ãã¹ã¨ãã¦æå®ãã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
+#~ msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first base directory to look for configuration files. By default this "
+#~ "is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¨å®ãã¡ã¤ã«ãè¦ã«è¡ãæåã®åºæ¬ãã©ã«ãã§ããããã©ã«ãã§ã¯ <filename "
+#~ "role=\"directory\">~/.config/</filename> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
+#~ msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A colon separated list of base directories that contain configuration "
+#~ "data. By default the application will look in <filename role=\"directory"
+#~ "\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</"
+#~ "varname> depends on how the program was build and will often be <filename "
+#~ "role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¨å®ãã¼ã¿ãå«ãåºæ¬ãã©ã«ãã®ãªã¹ãã§ãåãã©ã«ãã¯ã³ãã³ã§åºåããã¦ãã¾"
+#~ "ããããã©ã«ãã§ã¯ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯ <filename role=\"directory\">"
+#~ "${sysconfdir}/xdg/</filename> ãåç
§ãã¾ãã<varname>${sysconfdir}</"
+#~ "varname> ã®å¤ã¯ããã°ã©ã ãã©ã®ããã«ãã«ãããããã«ãã£ã¦å¤ããã¾ããã"
+#~ "ã¤ããªé
å¸ãããããã±ã¼ã¸ã§ã¯ <filename role=\"directory\">/etc/</"
+#~ "filename> ã«ãªããã¨ãå¤ãããã§ãã"
+
+#~ msgid "${XDG_DATA_HOME}"
+#~ msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root for all user-specific data files. By default this is set to "
+#~ "<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¦ã¼ã¶ã¼åå¥ã®ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãã¹ã¦ã®ã«ã¼ããã©ã«ãã§ããããã©ã«ãã§ã¯ "
+#~ "<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename> ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
+#~ msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A set of preference ordered base directories relative to which data files "
+#~ "should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
+#~ "base directory. The directories should be separated with a colon."
+#~ msgstr ""
+#~ "åºæ¬ãã©ã«ã <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> ã«å ãã¦ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã"
+#~ "æ¢ãåºæ¬ãã©ã«ãã並ã¹ã¦ããã¾ãããã©ã«ãã¯ã³ãã³ã§åºåãå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#~ msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
+#~ msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the location of the configuration file that includes the "
+#~ "preferences which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã®è¦ãç®ã管çããç°å¢è¨å®ãå«ã¾ããè¨å®ãã¡ã¤ã«ã®å ´æã§"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
+#~ msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you "
+#~ "customize the toolbars using the graphical toolbars editor, "
+#~ "@PACKAGE_NAME@ will store the new toolbars layout in the file <filename>"
+#~ "${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ãã¼ã«ãã¼ã®ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹å®ç¾©ãè¨è¿°ããã¦ãã¾ãããã¼ã«"
+#~ "ãã¼ã¨ãã£ã¿ã使ç¨ãã¦ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºããå ´åã@PACKAGE_NAME@ ã¯"
+#~ "ãã¡ã¤ã« <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</"
+#~ "filename> ã«æ°ãããã¼ã«ãã¼ã®ã¬ã¤ã¢ã¦ãæ
å ±ãä¿åãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Hidden options"
+#~ msgstr "é ããªãã·ã§ã³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control "
+#~ "various advanced settings and to reduce the number of options in the user "
+#~ "interface. To set any of these options, you will have to open the file "
+#~ "<filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your "
+#~ "favorite text editor and edit the section <varname>[Configuration]</"
+#~ "varname>; simply create the file if it does not already exist. For "
+#~ "example, your <filename>terminalrc</filename> could look like"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¯ã¼ã¦ã¼ã¶ãé«åº¦ãªè¨å®ãè¡ããããã«ããããã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ã®ãªã"
+#~ "ã·ã§ã³æ°ãæ¸ããããã«ã@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯å°ãã§ããé ããªãã·ã§ã³ããã"
+#~ "ã¾ãããããã®ãªãã·ã§ã³ã®è¨å®ã¯ãããã¹ãã¨ãã£ã¿ã§ãã¡ã¤ã« <filename>"
+#~ "${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> ãéã㦠<varname>"
+#~ "[Configuration]</varname> 以ä¸ã®ç®æãç·¨éããå¿
è¦ãããã¾ã (ããåå¨ããª"
+#~ "ããã°ä½æãã¦ãã ãã)ãä¾ãã°ã<filename>terminalrc</filename> ã¯ä»¥ä¸ã"
+#~ "ãã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[Configuration]\n"
+#~ "MiscAlwaysShowTabs=TRUE\n"
+#~ "MiscBell=TRUE\n"
+#~ "MiscConfirmClose=FALSE\n"
+#~ "MiscCursorBlinks=TRUE\n"
+#~ "MiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\n"
+#~ "MiscCycleTabs=FALSE\n"
+#~ "MiscInheritGeometry=TRUE\n"
+#~ "MiscMouseAutohide=FALSE\n"
+#~ "MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
+#~ "MiscTabCloseMiddleClick=TRUE\n"
+#~ "MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
+#~ "MiscHighlightUrls=TRUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[Configuration]\n"
+#~ "MiscAlwaysShowTabs=TRUE\n"
+#~ "MiscBell=TRUE\n"
+#~ "MiscConfirmClose=FALSE\n"
+#~ "MiscCursorBlinks=TRUE\n"
+#~ "MiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\n"
+#~ "MiscCycleTabs=FALSE\n"
+#~ "MiscInheritGeometry=TRUE\n"
+#~ "MiscMouseAutohide=FALSE\n"
+#~ "MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
+#~ "MiscTabCloseMiddleClick=TRUE\n"
+#~ "MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
+#~ "MiscHighlightUrls=TRUE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
+#~ msgstr "ããã«è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¨å®ããããªãã·ã§ã³ãå ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscAlwaysShowTabs"
+#~ msgstr "MiscAlwaysShowTabs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even "
+#~ "if only a single terminal tab is open. This option is useful if you do "
+#~ "not want the terminal window to resize when you open a second tab. It is "
+#~ "disabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>TRUE</literal> ã«ããã¨ãã¿ã¼ããã«ã¿ããä¸ã¤ã ãéãã¦ããå ´åã§"
+#~ "ãã常ã«ã¿ããããã表示ããã¾ããäºã¤ç®ã®ã¿ããéããæã«ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³"
+#~ "ãã¦ã®å¤§ããããã¡ãã¡å¤æ´ããããªãå ´åã«ãã®ãªãã·ã§ã³ãå½¹ç«ã¡ã¾ããã"
+#~ "ãã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscBell"
+#~ msgstr "MiscBell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables "
+#~ "(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is "
+#~ "disabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã®ãã«ãé³´ãã (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) ãé³´ãããªã "
+#~ "(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) ããè¨å®ãã¾ããããã©ã«ã㯠"
+#~ "<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscConfirmClose"
+#~ msgstr "MiscConfirmClose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the "
+#~ "user tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be "
+#~ "either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¤æ°ã®ã¿ããããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã¨ããæã« @PACKAGE_NAME@ ã"
+#~ "確èªãã¤ã¢ãã°ãåºããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ã"
+#~ "ãã¨ç¢ºèªãã¤ã¢ãã°ã表示ãã<literal>FALSE</literal> ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããã"
+#~ "ãã©ã«ã㯠<literal>TRUE</literal> ã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscCursorBlinks"
+#~ msgstr "MiscCursorBlinks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either "
+#~ "<literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>TRUE</literal> ã«ããã¨ã«ã¼ã½ã«ãç¹æ»
ãã¾ãã<literal>FALSE</"
+#~ "literal> ã«ããã¨ç¹æ»
ãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãª"
+#~ "ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscCursorShape"
+#~ msgstr "MiscCursorShape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either "
+#~ "<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), "
+#~ "<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or "
+#~ "<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only "
+#~ "available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ä¸ã§ã®ã«ã¼ã½ã«ã®å½¢ç¶ãè¨å®ãã¾ãã"
+#~ "<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (ããã©ã«ã)ã"
+#~ "<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal>ãã¾ã㯠"
+#~ "<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal> ãæå®ã§ãã¾ãããã®ãª"
+#~ "ãã·ã§ã³ã¯ VTE 0.19.1 以éã§ã³ã³ãã¤ã«ããå ´åã®ã¿æå¹ã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscCycleTabs"
+#~ msgstr "MiscCycleTabs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. "
+#~ "That is, whether you are able to go from the last tab to the first tab "
+#~ "using the <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the "
+#~ "<guimenu>Go</guimenu> menu (or the associated keyboard shortcut), and "
+#~ "from the first tab to the last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</"
+#~ "guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu. The option can "
+#~ "be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</"
+#~ "literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¿ãã®åãæãã循ç°ãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</"
+#~ "literal> ãæå®ããã¨ã¡ãã¥ã¼ <guimenu>ã移åã</guimenu> (ã¾ãã¯ããã«å²"
+#~ "ãå½ã¦ããã¦ãããã¼ãã¼ãã·ã§ã¼ãã«ãã) ãã <guimenuitem>ã次ã®ã¿ãã</"
+#~ "guimenuitem> ãã¿ã³ã使ç¨ãã¦ãå³ç«¯ã®ã¿ããã左端ã®ã¿ãã«ç§»åããããåã"
+#~ "ã <guimenu>ã移åã</guimenu> ã¡ãã¥ã¼ãã <guimenuitem>ãåã®ã¿ãã</"
+#~ "guimenuitem> ã使ã£ã¦å·¦ç«¯ããå³ç«¯ã¸ç§»ããããã«ãªãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ "
+#~ "<literal>TRUE</literal> (ããã©ã«ã) ããã㯠<literal>FALSE</literal> ã®"
+#~ "ã©ã¡ããã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscDefaultGeometry"
+#~ msgstr "MiscDefaultGeometry"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</"
+#~ "option> option is specified on the command line (defaults to "
+#~ "<literal>80x24</literal>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã§ <option>--geometry</option> ãæå®ããã¦ããªãå ´åãæ°ã"
+#~ "ã Terminal ã¦ã£ã³ãã¦ãéãæã«ãã®ã¸ãªã¡ã㪠(ã¢ã¯ãã£ãã¿ãã®è¡æ°ã¨æ¡"
+#~ "æ°ãããã©ã«ã㯠<literal>80x24</literal>) ã使ç¨ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscInheritGeometry"
+#~ msgstr "MiscInheritGeometry"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls whether new windows will inherit the geometry "
+#~ "(width and height of the active tab) from its parent window (the window "
+#~ "from which the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</"
+#~ "literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ããã®è¦ªã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¸ãªã¡ããªãå¼ãç¶ããã©ãããè¨å®ãã¾"
+#~ "ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨å¼ãç¶ãã<literal>FALSE</"
+#~ "literal> ã§å¼ãç¶ãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>FALSE</literal> ã«ãªãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "MiscMouseAutohide"
+#~ msgstr "MiscMouseAutohide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor "
+#~ "while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</"
+#~ "literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¼å
¥åä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ãé表"
+#~ "示ã«ãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨é表示ã«"
+#~ "ãªãã<literal>FALSE</literal> ã§è¡¨ç¤ºããã¾ã¾ã«ãªãã¾ããããã©ã«ã㯠"
+#~ "<literal>FALSE</literal> ã§ãã"
+
+#~ msgid "MiscTabCloseButtons"
+#~ msgstr "MiscTabCloseButtons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with "
+#~ "the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the "
+#~ "default) or <literal>FALSE</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ããã¿ã¼ããã«ã¿ãã®ã¿ã¤ãã«ã«ãéããããã¿ã³ã表示ããã"
+#~ "ã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨è¡¨ç¤ºãã"
+#~ "<literal>FALSE</literal> ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>TRUE</"
+#~ "literal> ã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscTabCloseMiddleClick"
+#~ msgstr "MiscTabCloseMiddleClick"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab "
+#~ "when the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</"
+#~ "literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ããã¿ãã¿ã¤ãã«ä¸ã§ä¸å¤®ã¯ãªãã¯ããæã«ã¿ã¼ããã«ã¿ããé"
+#~ "ãããã©ãããè¨å®ãã¾ãã<literal>TRUE</literal> ãæå®ããã¨éãã"
+#~ "<literal>FALSE</literal> ã§éãã¾ãããããã©ã«ã㯠<literal>TRUE</"
+#~ "literal> ã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscTabPosition"
+#~ msgstr "MiscTabPosition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This "
+#~ "can be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), "
+#~ "<literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or "
+#~ "<literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</"
+#~ "literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts "
+#~ "will be displayed vertically instead of horizontally. It is highly "
+#~ "recommended to disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for "
+#~ "<literal>GTK_POS_LEFT</literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã©ãã«ã¿ããããã表示ããããæå®ãã¾ãããã㯠<literal>GTK_POS_TOP</"
+#~ "literal> (ä¸é¨ãããã©ã«ã)ã<literal>GTK_POS_LEFT</literal> (å·¦å´)ã"
+#~ "<literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> (ä¸é¨) ããã㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</"
+#~ "literal> (å³å´) ã®ããããã«ãªãã¾ãã<literal>GTK_POS_LEFT</literal> ã¾ã"
+#~ "㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ãæå®ããã¨ãã¿ããããã¯ç¸¦ã«è¡¨ç¤ºãã"
+#~ "ã¾ãã<literal>GTK_POS_LEFT</literal> ã¾ã㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</"
+#~ "literal> æå®æã«ã¯ <varname>MiscTabCloseButtons</varname> ã "
+#~ "<literal>FALSE</literal> ã«ãããã¨ããããããã¾ãã"
+
+#~ msgid "MiscHighlightUrls"
+#~ msgstr "MiscHighlightUrls"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses "
+#~ "- will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you "
+#~ "change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted "
+#~ "anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it "
+#~ "in the preferred application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦å
㧠URL â ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ããã³ E-mail ã¢ãã¬ã¹ â æå"
+#~ "åã®é«è¼åº¦è¡¨ç¤ºãå¶å¾¡ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã <literal>FALSE</literal> ã«æ"
+#~ "å®ããã¨ãURL ã¯é«è¼åº¦è¡¨ç¤ºããããURL ãä¸å¤®ã¯ãªãã¯ããã¨ãã«ãæ°ã«å
¥ãã®"
+#~ "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãå¼ã³åºããããã¨ã¯ããã¾ããã"
+
+#~ msgid "Frequently asked questions"
+#~ msgstr "ããèããã質å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently "
+#~ "asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even "
+#~ "terminal emulators in general. If you know of a question that's missing "
+#~ "from this page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug."
+#~ "cgi?product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã (ãããã¯ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿å
¨è¬ã«é¢ããäº"
+#~ "ã§ãã£ã¦ã) å©ç¨ããã«ããã£ã¦ãããå°ãããã質åã«å¯¾ãã¦åçãã¦ãã¾ãã"
+#~ "ãã®ãã¼ã¸ã«ãªã質åãããå ´åã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">è¦æ</ulink>ãåºãã¦ä¸"
+#~ "ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: "
+#~ "Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ ã <literal>ã¿ã¼ããã«ãµã¼ããèµ·åã§ãã¾ãã: D-BUS ã¡ã"
+#~ "ã»ã¼ã¸ãã¼ã¢ã³ã¨æ¥ç¶ã§ãã¾ãã</literal> è¨ã£ã¦ãã¾ããä½ãããã°ããã§ã"
+#~ "ã?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by "
+#~ "establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The "
+#~ "message above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the "
+#~ "D-BUS session message daemon and register a service. This is just a "
+#~ "warning, you can use the terminal without the D-BUS service feature as "
+#~ "well."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¹ã¦ã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãåãæ±ã D-BUS ãµã¼ãã¹ãç«ã¡ä¸ããäºã«ãã£"
+#~ "ã¦ã@PACKAGE_NAME@ ã¯å®è¡ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ã®æ°ãæ¸ãããã試ã¿ã¾ããä¸ã®ã¡ã"
+#~ "ã»ã¼ã¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã D-BUS ã»ãã·ã§ã³ã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¼ã¢ã³ã¨æ¥ç¶ã§ã"
+#~ "ãã«ããµã¼ãã¹ãç»é²ã§ããªãã£ãäºãä¼ãã¦ãã¾ããããã¯åãªãè¦åã¡ãã»ã¼"
+#~ "ã¸ã§ãã®ã§ãD-BUS ã®ãµã¼ãã¹æ©è½ãç¡ãã¦ãæ®éã«ã¿ã¼ããã«ã使ç¨ãããã¨ã"
+#~ "ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X "
+#~ "session, either modify your xinitrc file and change the line "
+#~ "<literal>xfce4-session</literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</"
+#~ "literal> or use <literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce "
+#~ "instead. If you don't use Xfce, please look at the documentation of your "
+#~ "desktop environment on how to enable the D-BUS session daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "X ã»ãã·ã§ã³ã«ãã°ã¤ã³ããæã« D-BUS ã»ãã·ã§ã³ã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¼ã¢ã³ãèµ·å"
+#~ "ããã«ã¯ãxinitrc ãã¡ã¤ã«ãç·¨éã㦠<literal>xfce4-session</literal> ã¨"
+#~ "ãªã£ã¦ããè¡ã <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> ã«å¤æ´ãããã"
+#~ "代ããã« Xfce ã®èµ·åã« <literal>dbus-launch startxfce4</literal> ã使ç¨ã"
+#~ "ããã®ã©ã¡ãããè¡ã£ã¦ãã ãããXfce ã使ç¨ãã¦ããªãã®ã§ããããD-BUS "
+#~ "ã»ãã·ã§ã³ãã¼ã¢ã³ãæå¹ã«ããæ¹æ³ã«é¢ãã¦ãããªãã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã®ææ¸"
+#~ "ãã覧ã«ãªã£ã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in "
+#~ "@PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ 㧠<keycap>Home</keycap> ããã³ <keycap>End</keycap> ãã¼ã"
+#~ "使ãã¾ãããä½ãæªããã§ãã?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
+#~ "arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by "
+#~ "@PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available "
+#~ "<ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap."
+#~ "patch\">here</ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, "
+#~ "it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®åé¡ã¯ãå®éã®ã¨ãã @PACKAGE_NAME@ ã使ç¨ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã¸ã§ãã "
+#~ "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html"
+#~ "\">vte</ulink> ã®ãã°ã§ããåé¡ã解決ããããã㯠<ulink url=\"http://"
+#~ "lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">ãã</ulink> ã«"
+#~ "ããã¾ã (ãã®ããã㯠vte ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 0.11.11 ã«å¯¾ãã¦ä½æãããã®ã§ãä»"
+#~ "ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯ãã¾ããããªãããããã¾ãã)ãããããä½æãã Auke Kok "
+#~ "æ°ã«æè¬ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "ãµãã¼ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or "
+#~ "this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla."
+#~ "xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://"
+#~ "bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones "
+#~ "that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããã¯èª¬ææ¸ã«é¢ãããã°ãå ±åããããä½ãææ¡ããã"
+#~ "å ´å㯠<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã®"
+#~ "ãã°è¿½è·¡ã·ã¹ãã ããå©ç¨ãã ãããæå³ã®ãããã°å ±åããããã°ãä¿®æ£ããã®"
+#~ "ã ãã¨ããäºãå¿ããªãã§ãã ãããã§ã¯ã©ããã£ããã®ã該å½ãããã¨ããã¨ã"
+#~ "ããã«ã¯äºã¤ã®ç¹è³ªãããã¾ã:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot "
+#~ "see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be "
+#~ "able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">åç¾å¯è½ã§ãããã¨ã</emphasis> éçºè
èªèº«ããã°ã®"
+#~ "åå¨ã確èªãããã¨ãã§ããªãå ´åã¯ããããä¿®æ£ããã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯è½ã«è¿ããªã"
+#~ "ã¾ããã©ããªç´°ãããã¨ã§ãå½¹ç«ã¡ã¾ãã®ã§ã詳細ãä½ããä¼ãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer "
+#~ "can isolate the problem to a specific area, the more likely he will "
+#~ "expediently fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">å
·ä½çã§ãããã¨ã</emphasis> éçºè
ãåé¡ãç¹å®ã®"
+#~ "ç®æã«ããæ©ãçµããç¨ããã®ä¿®æ£æªç½®ãåãããããªãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
+#~ "consider it a worth addition for the application. It is more likely that "
+#~ "a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. "
+#~ "It will increase the chance of addition even more if you provide a patch "
+#~ "that implements the requested feature, but make sure that you read the "
+#~ "file <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING"
+#~ "\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding "
+#~ "Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°æ©è½ã®è¿½å ãè¦æããå ´åããªããããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ã¨ã£ã¦ææ義ã ã¨è"
+#~ "ããã®ãæããã«ãã¦ä¸ãããããé¡ããã¾ãããã®æ©è½ã«ã¤ãã¦ç´å¾ã®ããè°è«"
+#~ "ãè¡ããã®ã§ãããã追å ãããå¯è½æ§ã¯é«ããªãã¾ããè¦æ±ããæ©è½ãå®è£
ãã"
+#~ "ããããæä¾ãã¦ä¸ãããªãæ´ã«é«ããªãã¾ãããäºåã«ãã¡ã¤ã« <ulink url="
+#~ "\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> ã"
+#~ "å¿ããã«èªãã§ãã ãããç¹ã« <emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡ããã¦"
+#~ "ããç®æã«ç®ãéãããã«ãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Else, if you have questions about the use or installation of this "
+#~ "software, please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/"
+#~ "lists\">Xfce users mailing list </ulink> or point your IRC client to "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ä»ã«ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®ä½¿ãæ¹ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«é¢ãã質åãããå ´å㯠"
+#~ "<ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</"
+#~ "ulink> ã§è³ªåããããIRC ã¯ã©ã¤ã¢ã³ã㧠<emphasis role=\"bold\">irc."
+#~ "freenode.net</emphasis> ã®ãã£ã³ãã« <emphasis role=\"bold\">#xfce</"
+#~ "emphasis> ã«åå ããä¸ã§æå©ããæ±ãã¦ã¿ã¦ä¸ããã"
+
+#~ msgid "About @PACKAGE_NAME@"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¤ãã¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+#~ "email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
+#~ "\">os-cillation website</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ã製ä½ã"
+#~ "ã¾ããããã詳ããæ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type="
+#~ "\"http\">os-cillation ã®ã¦ã§ããµã¤ã</ulink>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+#~ "email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest "
+#~ "version of this document is always available from the <ulink type=\"http"
+#~ "\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ããã³ Andrew Conkling "
+#~ "(<email>andrewski at fr.st</email>) ããã®ææ¸ã製ä½ãã¾ãããææ°ç㯠"
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal ã®"
+#~ "ã¦ã§ããµã¤ã</ulink>ã«ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#~ "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+#~ "the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£ãå
¬è¡¨ãã GNU ä¸è¬å
¬è¡å©ç¨è¨±è«¾å¥"
+#~ "ç´æ¸ã®æ¡ä»¶ä¸ã«é
å¸ããã¦ãã¾ãã第2çãããã¯ãããªããé¸ã¶ãã以éã®çã®"
+#~ "ãããããé©ç¨ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¯ãGNU ä¸è¬å
¬è¡å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®ã³ãã¼ãéå±ããã¯ãã§ã"
+#~ "ããããç¡ãã®ã§ããã°ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢è²¡å£ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã59 Temple "
+#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
@@ -1482,4 +2957,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
#~ "md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 650ca88..b3382e5 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 16:39+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÒаÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
абаÑлаÑÑÒ£Ñз: <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ТеÑминал ÒÑзмеÑÑн ÑÑÑÐºÐµÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ТеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶Ó©Ð½ÐµÐ»ÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: %s\n"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ÐелгÑÑÑз опÑÐ¸Ñ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "ÐаÑлÑÒÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "СÑÑÐµÑ ÑайлдаÑÑ"
@@ -575,21 +575,24 @@ msgstr "9-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
msgid "Contents"
msgstr "ÒÒ±ÑамаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "ÐÑаÑÑÑз"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ТÑÑкелгÑÒ£ÑздÑÒ£ командалÑÒ ÒоÑÑаÑÑн анÑÒÑÐ°Ñ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ò°ÑÐ¿Ð°Ò Ò¯ÑдÑÑÑн жөнелÑÑ ÒаÑемен аÑÒÑалдÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Ðұл беÑÑÑ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
@@ -614,7 +617,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ðөмек"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "СөндÑÑÑлÑ"
@@ -922,16 +925,16 @@ msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð±ÐµÑÑеÑÐ´Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ ÐºÐµÑек пе?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ÐелеÑÑде ме_Ð½Ñ Ð¾ÑÑ ÑÑÑÐ°Ð»Ñ ÑÒ±ÑамаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Window Title|ÐÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "ÐÑаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÐÒÑмдаÒÑ ÑеÑминал беÑÑ Ò¯ÑÑн аÑаÑÐ´Ñ ÐµÐ½Ð³ÑзÑÒ£Ñз"
@@ -939,505 +942,399 @@ msgstr "ÐÒÑмдаÒÑ ÑеÑминал беÑÑ Ò¯ÑÑн аÑаÑÐ´Ñ ÐµÐ½Ð³
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ТеÑминал ÑмÑлÑÑоÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM о_ÑнаÑÑÑ:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM о_ÑнаÑÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Ð_еңейÑÑлген"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Ð_еңейÑÑлген"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "ÐÑан мÓÑÑнге ÑÒ±ÒÑа_Ñ"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "ÐÑан мÓÑÑнге ÑÒ±ÒÑа_Ñ"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "ÐвÑоанÑÒÑаÑ"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ÐвÑоанÑÒÑаÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Фон"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Фон ÑÑÑеÑÑ"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Фон ÑÑÑеÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "ÐÑÑаÑÑна ÒаÑай"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑÑна ÒаÑай"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Terminal ÒаÑÑбÑн ÑаңдаңÑз"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Terminal ÒаÑÑбÑн ÑаңдаңÑз"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð±ÐµÐ»ÑендÑк ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð±ÐµÐ»ÑендÑк ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ТеÑминалдÑÒ£ Ñон ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ТеÑминалдÑÒ£ Ñон ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ТеÑминал кÑÑÑоÑдÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ТеÑминал кÑÑÑоÑдÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ТеÑминал мÓÑÑннÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ТеÑминал мÓÑÑннÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ТеÑминалда мÓÑÑн еÑекÑелÑнеÑÑн ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ТеÑминалда мÓÑÑн еÑекÑелÑнеÑÑн ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ТүÑÑеÑÐ´Ñ ÑаңдаÑ"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ТүÑÑеÑÐ´Ñ ÑаңдаÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Ðоманда"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ðоманда"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "ҮйлеÑÑмдÑлÑк"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "ҮйлеÑÑмдÑлÑк"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑкенде, _келеÑÑ ÑаңбалаÑÐ´Ñ ÑөздÑÒ£\n"
-"бөлÑÐ³Ñ ÑеÑÑнде ÑанаÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑкенде, _келеÑÑ ÑаңбалаÑÐ´Ñ ÑөздÑÒ£\n"
+#~ "бөлÑÐ³Ñ ÑеÑÑнде ÑанаÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ð_ÑÑÑÐ¾Ñ ÑÒ¯ÑÑ:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Ð_ÑÑÑÐ¾Ñ ÑÒ¯ÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð¼ÓзÑÑге ÒаÑ_ÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÑн ÑөндÑÑÑ (Alt+f ÑиÑÒÑÑ)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð¼ÓзÑÑге ÒаÑ_ÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÑн ÑөндÑÑÑ (Alt+f ÑиÑÒÑÑ)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ÐÓзÑ_Ñге ÒаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÑÑмаÑÑн Ó©ÑÑÑÑ (F10 баÑÑапÒÑда)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ÐÓзÑ_Ñге ÒаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÑÑмаÑÑн Ó©ÑÑÑÑ (F10 баÑÑапÒÑда)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Ðаңа ÑеÑезел_еÑдÑÒ£ ÒоÑÑаÑÑн көÑÑеÑÑ"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Ðаңа ÑеÑезел_еÑдÑÒ£ ÒоÑÑаÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Ðаңа ÑеÑезелеÑ_де ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑн көÑÑеÑÑ"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Ðаңа ÑеÑезелеÑ_де ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Ðаңа ÑеÑе_зелеÑде ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑн көÑÑеÑÑ"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Ðаңа ÑеÑе_зелеÑде ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ТеÑм_инал ÒаÑÑÑÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒоÑÑ"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ТеÑм_инал ÒаÑÑÑÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒоÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-даÒÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒолданÒÑÒ£Ñз келÑе "
-"ÒоÑÑÒ£Ñз. Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Ó©ÑÑÑÑ ÓлÑÑз жүйелеÑде ÑеÑминалдÑÒ£ жұмÑÑÑн аÑÑÑÑа аладÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-даÒÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒолданÒÑÒ£Ñз келÑе "
+#~ "ÒоÑÑÒ£Ñз. Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Ó©ÑÑÑÑ ÓлÑÑз жүйелеÑде ÑеÑминалдÑÒ£ жұмÑÑÑн аÑÑÑÑа "
+#~ "аладÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÑÑке ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминалдаÒÑ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñан мÓÑÑÐ½Ð´Ñ "
-"Òолдана алаÑÑн боладÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÑÑке ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминалдаÒÑ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñан мÓÑÑÐ½Ð´Ñ "
+#~ "Òолдана алаÑÑн боладÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминал мÓÑÑнÑÒ£ жоÒаÑÑ/Ñөмен ÑÑÑÐµÐ»ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ "
-"Shift баÑÑÑмаÑÑн бÑÑге баÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа айналдÑÑа алаÑÑз."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминал мÓÑÑнÑÒ£ жоÒаÑÑ/Ñөмен ÑÑÑÐµÐ»ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ "
+#~ "Shift баÑÑÑмаÑÑн бÑÑге баÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа айналдÑÑа алаÑÑз."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде мÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑнÑÒ£ болÑÑна "
-"жаÑап беÑедÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде мÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑнÑÒ£ болÑÑна "
+#~ "жаÑап беÑедÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑнÑÒ£ "
-"болÑÑна жаÑап беÑедÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑнÑÒ£ "
+#~ "болÑÑна жаÑап беÑедÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÒоÑÑаÑдÑÒ£ болÑÑна жаÑап "
-"беÑедÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÒоÑÑаÑдÑÒ£ болÑÑна жаÑап "
+#~ "беÑедÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑминалда кез-келген пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð°ÒÑ Ð¼ÓÑÑÐ½Ñ ÐµÒ£ "
-"аÑÑÑна айналдÑÑÑладÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑминалда кез-келген пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð°ÒÑ Ð¼ÓÑÑÐ½Ñ ÐµÒ£ "
+#~ "аÑÑÑна айналдÑÑÑладÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "TTY Ó©ÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "TTY Ó©ÑÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape ÑÑзбегÑ"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape ÑÑзбегÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "ÒаÑÑп"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ÒаÑÑп"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ÐалпÑ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐалпÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°ÑаÑдан кейÑн"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°ÑаÑдан кейÑн"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°ÑаÑÒа дейÑн"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°ÑаÑÒа дейÑн"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑлмейдÑ"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑлмейдÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "ÐÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑна ÒаÑÑнаÑ"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "ÐÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑна ÒаÑÑнаÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ÐÐ¾Ò (бүÑÑн ÑÒ¯ÑÑÑ ÒолданÑ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ò (бүÑÑн ÑÒ¯ÑÑÑ ÒолданÑ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Сол жаÒÑан"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Сол жаÒÑан"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Ðн жаÒÑан"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Ðн жаÒÑан"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ТүÑÑÑ ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн аÑÑ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ТүÑÑÑ ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн аÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Ðаңа ÑеÑезелеÑÐ´Ñ Ð°ÑÑ"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Ðаңа ÑеÑезелеÑÐ´Ñ Ð°ÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "ÐалиÑÑа"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "ÐалиÑÑа ÑлеменÑÑ 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ÐаÑÑапÒÑ Ð°ÑаÑдÑÒ£ оÑнÑна"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ÐаÑÑапÒÑ Ð°ÑаÑдÑÒ£ оÑнÑна"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð±ÐµÐ»ÑендÑлÑк _индикаÑоÑÑн ÑөндÑÑÑ ÑаÒÑÑÑ:"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð±ÐµÐ»ÑендÑлÑк _индикаÑоÑÑн ÑөндÑÑÑ ÑаÒÑÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "СозÑлÒан"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "СозÑлÒан"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Ð_йналдÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑs:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Ð_йналдÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑs:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ÐаÑ_ÑÑмалаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑ ÐºÐµÐ·Ñңде айналдÑÑÑ"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ÐаÑ_ÑÑмалаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑ ÐºÐµÐ·Ñңде айналдÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ШÑÒÑ_Ñ ÐºÐµÐ·Ñңде айналдÑÑÑ"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ШÑÒÑ_Ñ ÐºÐµÐ·Ñңде айналдÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Shift-Up/-Down баÑÑÑмалаÑÑн ÒолданÑп бÑ_Ñ Ð¶Ð¾Ð»Òа айналдÑÑÑ"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Shift-Up/-Down баÑÑÑмалаÑÑн ÒолданÑп бÑ_Ñ Ð¶Ð¾Ð»Òа айналдÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ÐеÑÑ Ð°_йналдÑÑÑ:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "ÐеÑÑ Ð°_йналдÑÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐналдÑÑÑ"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "ÐналдÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Фон ÑÑÑеÑÑ ÑайлÑн ÑаңдаÑ"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Фон ÑÑÑеÑÑ ÑайлÑн ÑаңдаÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-да аÑÑлÒан ÓÑ ÒоÑÑам ÑÑздÑÒ£ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑÐ°Ð¼Ñ ÑеÑÑнде "
-"оÑÑндалÑÑ Ò¯ÑÑн жаÑап беÑедÑ. ÐнÑеÑакÑивÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑамдаÑÑнÑÒ£ "
-"айÑÑмаÑÑлÑÒÑаÑÑн бÑÐ»Ñ Ò¯ÑÑн өзÑÒ£ÑздÑÒ£ ÒоÑÑам ÒұжаÑÑамаÑÑн оÒÑÒ£Ñз."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-да аÑÑлÒан ÓÑ ÒоÑÑам ÑÑздÑÒ£ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑÐ°Ð¼Ñ ÑеÑÑнде "
+#~ "оÑÑндалÑÑ Ò¯ÑÑн жаÑап беÑедÑ. ÐнÑеÑакÑивÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑамдаÑÑнÑÒ£ "
+#~ "айÑÑмаÑÑлÑÒÑаÑÑн бÑÐ»Ñ Ò¯ÑÑн өзÑÒ£ÑздÑÒ£ ÒоÑÑам ÒұжаÑÑамаÑÑн оÒÑÒ£Ñз."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÑ"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"ÐйналдÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑ ÐºÓ©Ð¼ÐµÐ³Ñмен көÑÑге болаÑÑн алдÑÒ£ÒÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð´Ð°ÑдÑÒ£ ÑанÑн оÑнаÑадÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐйналдÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑ ÐºÓ©Ð¼ÐµÐ³Ñмен көÑÑге болаÑÑн алдÑÒ£ÒÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð´Ð°ÑдÑÒ£ ÑанÑн "
+#~ "оÑнаÑадÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "СÑ_илÑ:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "СÑ_илÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "СозÑлÒан"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "СозÑлÒан"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "ÐеÑÑÑÒ£ белÑендÑлÑк индикаÑоÑÑ"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÒ£ белÑендÑлÑк индикаÑоÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð±ÐµÐ»Ñе_ндÑлÑкÑÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑ:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð±ÐµÐ»Ñе_ндÑлÑкÑÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ТеÑминал бапÑаÑлаÑÑ"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ТеÑминал бапÑаÑлаÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminal ÒолданбаÑÑ Ò¯ÑÑн келеÑÑ ÑÒ¯ÑÑÐµÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑаÑÑ Ð±Ð°Ñ:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminal ÒолданбаÑÑ Ò¯ÑÑн келеÑÑ ÑÒ¯ÑÑÐµÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑаÑÑ Ð±Ð°Ñ:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "ÐÓÑÑÐ½Ð´Ñ ÐµÑекÑелеÑ"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "ÐÓÑÑÐ½Ð´Ñ ÐµÑекÑелеÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑиÑÐ»Ð°Ñ ÐºÐµÐ¹Ð±ÑÑ ÒолданбалаÑдÑÒ£ бұÑÑÑ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑÑна\n"
-"Óкеп ÑоÒÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн, жÓне ÑеÑминал жұмÑÑÑнан баÑÒанÑ\n"
-"күÑÑп ÑÒ±ÑÒан ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ жүйелеÑдÑÒ£ жұмÑÑÑн\n"
-"мүмкÑн ÒÑлÑÒа аÑналÒан."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑиÑÐ»Ð°Ñ ÐºÐµÐ¹Ð±ÑÑ ÒолданбалаÑдÑÒ£ бұÑÑÑ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑÑна\n"
+#~ "Óкеп ÑоÒÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн, жÓне ÑеÑминал жұмÑÑÑнан баÑÒанÑ\n"
+#~ "күÑÑп ÑÒ±ÑÒан ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ жүйелеÑдÑÒ£ жұмÑÑÑн\n"
+#~ "мүмкÑн ÒÑлÑÒа аÑналÒан."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Ðұл опÑÐ¸Ñ ÑеÑминалда оÑÑндалÑп ÑÒ±ÑÒан командаÑÑнÑÒ£ ÑÑÒÑÑÑнда жаңа мÓÑÑÐ½Ñ "
-"пайда болÒан кезде авÑоайналдÑÑÑÐ´Ñ ÑипаÑÑайдÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðұл опÑÐ¸Ñ ÑеÑминалда оÑÑндалÑп ÑÒ±ÑÒан командаÑÑнÑÒ£ ÑÑÒÑÑÑнда жаңа мÓÑÑÐ½Ñ "
+#~ "пайда болÒан кезде авÑоайналдÑÑÑÐ´Ñ ÑипаÑÑайдÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Ðаңа ÑеÑминал беÑÑ Ð½Ðµ ÑеÑезеÑÑ Ò¯ÑÑн $TERM айнÑмалÑÑÑн оÑнаÑадÑ. ÐегÑзÑнде "
-"жүйелеÑдÑÒ£ ÐºÓ©Ð±Ñ Ò¯ÑÑн келедÑ. ÐÓÑÐµÐ»ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð° болÑа, xterm-color мÓнÑне "
-"оÑнаÑÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑÒ£Ñз."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðаңа ÑеÑминал беÑÑ Ð½Ðµ ÑеÑезеÑÑ Ò¯ÑÑн $TERM айнÑмалÑÑÑн оÑнаÑадÑ. ÐегÑзÑнде "
+#~ "жүйелеÑдÑÒ£ ÐºÓ©Ð±Ñ Ò¯ÑÑн келедÑ. ÐÓÑÐµÐ»ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð° болÑа, xterm-color мÓнÑне "
+#~ "оÑнаÑÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑÒ£Ñз."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "ÐлиÑка"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ÐлиÑка"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "ÐÑаÑÑ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "ÐөлдÑÑ_лÑлÑгÑ:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "ÐөлдÑÑ_лÑлÑгÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ÐөлдÑÑ Ñон"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "ÐөлдÑÑ Ñон"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "ÐаÑ_ÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑÑ ÒолданÑ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "ÐаÑ_ÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑÑ ÒолданÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "ÐÓÑÑÐ½Ð´Ñ ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн өзÑÒ£ÑздÑÒ£ Ñон ÑÒ¯ÑÑн оÑнаÑÑ"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÓÑÑÐ½Ð´Ñ ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн өзÑÒ£ÑздÑÒ£ Ñон ÑÒ¯ÑÑн оÑнаÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Ó¨_зÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑÒ£ÑÐ·Ð´Ñ ÒолданÑ:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Ó¨_зÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑÒ£ÑÐ·Ð´Ñ ÒолданÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "ÐÓÑÑÐ½Ð´Ñ ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн баÑÑапÒÑ Ñон ÑÒ¯ÑÑн оÑнаÑÑ"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÓÑÑÐ½Ð´Ñ ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн баÑÑапÒÑ Ñон ÑÒ¯ÑÑн оÑнаÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "С_ÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "С_ÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ф_он ÑÒ¯ÑÑ:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Ф_он ÑÒ¯ÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace ба_ÑÑÑмаÑÑ ÓÑекеÑÑ:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Backspace ба_ÑÑÑмаÑÑ ÓÑекеÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "Тү_ÑÑеÑ"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Тү_ÑÑеÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete баÑÑ_ÑмаÑÑ ÓÑекеÑÑ:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Delete баÑÑ_ÑмаÑÑ ÓÑекеÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_ÐÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾ÑнаÑÑлаÑÑн аÑаÑ:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_ÐÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾ÑнаÑÑлаÑÑн аÑаÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Файл:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "Ðал_пÑ"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Ðал_пÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_ÐаÑÑапÒÑ Ð°ÑаÑÑ:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑапÒÑ Ð°ÑаÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "ҮйлеÑÑ_мдÑлÑк опÑиÑлаÑÑн баÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "ҮйлеÑÑ_мдÑлÑк опÑиÑлаÑÑн баÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Run command as login shell"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Run command as login shell"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ÐаÑл_ÑÒÑаÑ"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐаÑл_ÑÒÑаÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ÐÓ_ÑÑн ÑÒ¯ÑÑ:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ÐÓ_ÑÑн ÑÒ¯ÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Ðоманда оÑÑндалÒанда, utmp/wtmp жазбалаÑÑн жаңаÑÑÑ"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Ðоманда оÑÑндалÒанда, utmp/wtmp жазбалаÑÑн жаңаÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "ÑекÑнд"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ÑекÑнд"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>ÐÑаÑ:</b>"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b76b6b5..983000a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:46+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ë²ê·¸ë <%s>ìê² ì°ë½í´ 주ììì¤.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "í°ë¯¸ë ìë¹ì¤ë¥¼ ë±ë¡íëë° ì¤í¨íìµëë¤: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "í°ë¯¸ëì ì¤ííëë° ì¤í¨íìµëë¤: %s\n"
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "ìµì
\"--command/-e\"ì íë¼ë¯¸í°ë¡ ì¤íí ëª
ë ¹ì ëª
ìí´
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "모르ë ìµì
\"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "모ë íì¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "그림 íì¼"
@@ -561,21 +561,24 @@ msgstr "í 9ë¡ ì´ë"
msgid "Contents"
msgstr "ì°¨ë¡"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "무ì "
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ë¡ê¸´ ì
¸ì ì í ì ìì."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ ìì± ì¤í¨"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ì´ í ë«ê¸°"
@@ -600,7 +603,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ëìë§"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ë기"
@@ -902,16 +905,16 @@ msgstr "모ë íì ë«ìê¹ì?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ë¤ì ë¬»ì§ ë§ììì¤(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ì°½ ì 목|ì 목 ì¤ì "
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "íì´í"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "íì¬ í°ë¯¸ë íì íì´íì ì
ë ¥íì¸ì"
@@ -919,541 +922,421 @@ msgstr "íì¬ í°ë¯¸ë íì íì´íì ì
ë ¥íì¸ì"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "í°ë¯¸ë ì뮬ë ì´í°"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> ì¤ì :"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> ì¤ì :"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ìì¤í¤ DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ìì¤í¤ DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ê³ ê¸"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ê³ ê¸"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "êµµì ê¸ì¨ íì©"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "êµµì ê¸ì¨ íì©"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "ìë íì§"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ìë íì§"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "배경 그림"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "배경 그림"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "배경 그림"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "배경 그림"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "ì¤ì ë°°ì¹"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ì¤ì ë°°ì¹"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ê¼´ ì í"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ê¼´ ì í"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "í°ë¯¸ë ë°íìì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ë°íìì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "í°ë¯¸ë 커ììì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë 커ììì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ì ì íììì ë°íìì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ì ì íììì ë°íìì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ì ì í"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ì ì í"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>ëª
ë ¹ì´</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>ëª
ë ¹ì´</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>í¸íì±</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>í¸íì±</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "ëë¸ í´ë¦ì ë¤ì 문ì를 í ë¨ì´ë¡ ì¬ê¹:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "ëë¸ í´ë¦ì ë¤ì 문ì를 í ë¨ì´ë¡ ì¬ê¹:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ê¸ìì ë° ì»¤ìì(_T):"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ê¸ìì ë° ì»¤ìì(_T):"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "모ë ë©ë´ í¤ (ì: Alt+f)를 ë¹íì±í(_n)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "모ë ë©ë´ í¤ (ì: Alt+f)를 ë¹íì±í(_n)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ë©ë´ ë¨ì¶í¤ (기본 ê° F10)ì ë¹íì±í(_e)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ë©ë´ ë¨ì¶í¤ (기본 ê° F10)ì ë¹íì±í(_e)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "ì ì°½ì í
ë리 ë³´ì´ê¸°(_b)"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "ì ì°½ì í
ë리 ë³´ì´ê¸°(_b)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ì ì°½ì ë©ë´ë° ë³´ì´ê¸°(_m)"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ì ì°½ì ë©ë´ë° ë³´ì´ê¸°(_m)"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "ì ì°½ì í´ë° ë³´ì´ê¸°(_t)"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ì ì°½ì í´ë° ë³´ì´ê¸°(_t)"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ëë¸ í´ë¦</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ëë¸ í´ë¦</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ê¼´ì ìí°-ì¨ë¦¬ì´ì± ì¤ì "
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ê¼´ì ìí°-ì¨ë¦¬ì´ì± ì¤ì "
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"í°ë¯¸ë ì°½ìì ê¸ì를 ííí ë ìí°-ì¨ë¦¬ì´ì±ì ì¬ì©íë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì¼ì£¼ì¸"
-"ì. ë린 ìì¤í
ììë ì´ ìµì
ì í´ì í´ì í°ë¯¸ë ë ëë§ ì±ë¥ì ë§¤ì° í¥ììí¬ "
-"ì ììµëë¤."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr "í°ë¯¸ë ì°½ìì êµµì ê¸ì¨ë¥¼ ì¬ì©íë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì¼ì¸ì."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"ì¬íí¸ í¤ì ì/ìë ë°©í¥í¤ë¡ í ì¤ì© ì¤í¬ë¡¤íìê³ ì¶ì¼ë©´ ì´ í목ì ì ííìì"
-"ì¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "í°ë¯¸ë ì°½ìì ê¸ì를 ííí ë ìí°-ì¨ë¦¬ì´ì±ì ì¬ì©íë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì¼ì£¼ì¸"
+#~ "ì. ë린 ìì¤í
ììë ì´ ìµì
ì í´ì í´ì í°ë¯¸ë ë ëë§ ì±ë¥ì ë§¤ì° í¥ìì"
+#~ "í¬ ì ììµëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "ìë¡ ë§ë í°ë¯¸ë ì°½ì ë©ë´ë°ë¥¼ ë³´ì´ë ìµì
ì
ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ì°½ìì êµµì ê¸ì¨ë¥¼ ì¬ì©íë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì¼ì¸ì."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "ìë¡ ë§ë í°ë¯¸ë ì°½ì í´ë°ë¥¼ ë³´ì´ë ìµì
ì
ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¬íí¸ í¤ì ì/ìë ë°©í¥í¤ë¡ í ì¤ì© ì¤í¬ë¡¤íìê³ ì¶ì¼ë©´ ì´ í목ì ì íí"
+#~ "ììì¤."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "ìë¡ ë§ë ì°½ 주ìì ì°½ í
ë리를 íìíë ìµì
ì
ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "ìë¡ ë§ë í°ë¯¸ë ì°½ì ë©ë´ë°ë¥¼ ë³´ì´ë ìµì
ì
ëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "í¤ë³´ëì í¤ë¥¼ ë르면 ì¤í¬ë¡¤ì ìëë¡ ì®ê¸°ëë¡ ì¤ì íë ìµì
ì
ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "ìë¡ ë§ë í°ë¯¸ë ì°½ì í´ë°ë¥¼ ë³´ì´ë ìµì
ì
ëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "ìë¡ ë§ë ì°½ 주ìì ì°½ í
ë리를 íìíë ìµì
ì
ëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "ì´ì¤ì¼ì´í í¤"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr "í¤ë³´ëì í¤ë¥¼ ë르면 ì¤í¬ë¡¤ì ìëë¡ ì®ê¸°ëë¡ ì¤ì íë ìµì
ì
ëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "ì´ì¤ì¼ì´í í¤"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ì¼ë°"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ì¼ë°"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "ì´ê¸° íì´í ë¤ì ì¶ê°í©ëë¤"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "ì´ê¸° íì´í ë¤ì ì¶ê°í©ëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "ì´ê¸° íì´í ìì ì¶ê°í©ëë¤"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "ì´ê¸° íì´í ìì ì¶ê°í©ëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "íìíì§ ììµëë¤"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "íìíì§ ììµëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "ë©ë´ë° ì ê·¼"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "ë©ë´ë° ì ê·¼"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ìì (ë¨ì¼ ìì)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ìì (ë¨ì¼ ìì)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "ì¼ìª½"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "ì¼ìª½"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "ì¤ë¥¸ìª½"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "ì¤ë¥¸ìª½"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ìì ê³ ë¥´ë ë¤ì´ì¼ë¡ê·¸ë¥¼ ì½ëë¤"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ìì ê³ ë¥´ë ë¤ì´ì¼ë¡ê·¸ë¥¼ ì½ëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>ì ì°½ ì´ê¸°</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>ì ì°½ ì´ê¸°</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>íë í¸</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>íë í¸</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "íë í¸ ëª©ë¡ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ì´ê¸° íì´íì ë°ê¿ëë¤"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ì´ê¸° íì´íì ë°ê¿ëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "ë¹ë¡ ë°°ì¹"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ë¹ë¡ ë°°ì¹"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°(_S):"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°(_S):"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "í¤ ì
ë ¥ì´ ìì¼ë©´ ì¤í¬ë¡¤(_k)"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "í¤ ì
ë ¥ì´ ìì¼ë©´ ì¤í¬ë¡¤(_k)"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ì¶ë ¥ì´ ìì¼ë©´ ì¤í¬ë¡¤(_r)"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥ì´ ìì¼ë©´ ì¤í¬ë¡¤(_r)"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "ì¬íí¸ ì
/ë¤ì´ í¤ë¡ í ì¤ì© ì¤í¬ë¡¤(_l)"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "ì¬íí¸ ì
/ë¤ì´ í¤ë¡ í ì¤ì© ì¤í¬ë¡¤(_l)"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ì´ì ì¤í¬ë¡¤(_o):"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "ì´ì ì¤í¬ë¡¤(_o):"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>ì¤í¬ë¡¤</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>ì¤í¬ë¡¤</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "ë°°ê²½ 그림 íì¼ì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "ë°°ê²½ 그림 íì¼ì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"ìë¡ì´ í°ë¯¸ëì ì´ ë ë¡ê¸´ ì
¸ë¡ ì
¸ì ììíë ìµì
ì
ëë¤. ì¸í°ë í°ë¸ ì
¸ê³¼ ë¡"
-"긴 ì
¸ì ì°¨ì´ì ì ì
¸ì 문ì를 ì°¸ê³ íì¸ì."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìë¡ì´ í°ë¯¸ëì ì´ ë ë¡ê¸´ ì
¸ë¡ ì
¸ì ììíë ìµì
ì
ëë¤. ì¸í°ë í°ë¸ ì
¸ê³¼ "
+#~ "ë¡ê¸´ ì
¸ì ì°¨ì´ì ì ì
¸ì 문ì를 ì°¸ê³ íì¸ì."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ë¨ì¶í¤"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ë¨ì¶í¤"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°ë¡ ë³¼ ì ìë ì¤ ì를 ì§ì í©ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°ë¡ ë³¼ ì ìë ì¤ ì를 ì§ì í©ëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "ì¤íì¼(_S):"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "ì¤íì¼(_S):"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "ëì¬ ë°°ì¹"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "ëì¬ ë°°ì¹"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë ê¸ììì ì ííì¸ì"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "í°ë¯¸ë 기본 ì¤ì "
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ë 기본 ì¤ì "
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "í°ë¯¸í¸ íë¡ê·¸ë¨ìì ì¬ì©í ì ìë íë í¸ë ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "í°ë¯¸í¸ íë¡ê·¸ë¨ìì ì¬ì©í ì ìë íë í¸ë ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>ê¸ì ì íìì</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>ê¸ì ì íìì</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"ì´ ìµì
ì¼ë¡ ëªëª íë¡ê·¸ë¨ì´ ì¤ëìí ì ììµëë¤. í¹ì´í í°ë¯¸ë ëìì ìí"
-"ë íë¡ê·¸ë¨ê³¼ ì´ì ì²´ì ìì ì¬ì©íì¸ì."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ìµì
ì¼ë¡ ëªëª íë¡ê·¸ë¨ì´ ì¤ëìí ì ììµëë¤. í¹ì´í í°ë¯¸ë ëìì ì"
+#~ "íë íë¡ê·¸ë¨ê³¼ ì´ì ì²´ì ìì ì¬ì©íì¸ì."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"í°ë¯¸ëìì ì¤íì¤ì¸ ëª
ë ¹ì´ê° ìë¡ì´ ì¶ë ¥ì ë´ë©´ ìëì¼ë¡ ì¤í¬ë¡¤ì 맨 ìëë¡ "
-"ì®ê¸°ëë¡ ì¤ì íë ìµì
ì
ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "í°ë¯¸ëìì ì¤íì¤ì¸ ëª
ë ¹ì´ê° ìë¡ì´ ì¶ë ¥ì ë´ë©´ ìëì¼ë¡ ì¤í¬ë¡¤ì 맨 ìë"
+#~ "ë¡ ì®ê¸°ëë¡ ì¤ì íë ìµì
ì
ëë¤."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"ì í°ë¯¸ë íì´ë ì ì°½ì´ ì´ë¦´ ë $TERM íê²½ ë³ìì ë¤ì´ê°ë ê°ì ì§ì í©ëë¤."
-"ëë¶ë¶ì ìì¤í
ìì 기본ê°ì¼ë¡ ì ëìí ê²ì
ëë¤. ëªëª íë¡ê·¸ë¨ìì ìì´ ì´"
-"ìíê² ííëë©´ xterm-colorë¼ê³ ì ì´ë³´ììì¤."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì í°ë¯¸ë íì´ë ì ì°½ì´ ì´ë¦´ ë $TERM íê²½ ë³ìì ë¤ì´ê°ë ê°ì ì§ì í©ë"
+#~ "ë¤.ëë¶ë¶ì ìì¤í
ìì 기본ê°ì¼ë¡ ì ëìí ê²ì
ëë¤. ëªëª íë¡ê·¸ë¨ìì ì"
+#~ "ì´ ì´ìíê² ííëë©´ xterm-colorë¼ê³ ì ì´ë³´ììì¤."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "íì¼ ë°°ì¹"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "íì¼ ë°°ì¹"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "íì´í"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "íì´í"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "í¬ëª
í ë°°ê²½"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "í¬ëª
í ë°°ê²½"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "í¬ëª
í ë°°ê²½"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "í¬ëª
í ë°°ê²½"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "기본ì ì¬ì©(_d)"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "기본ì ì¬ì©(_d)"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "ì¬ì©ì ì§ì ê¸ì ì íìì ë°íìì ì¬ì©í©ëë¤"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì§ì ê¸ì ì íìì ë°íìì ì¬ì©í©ëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "ì¬ì©ì ì§ì ì ì¬ì©(_c)"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì§ì ì ì¬ì©(_c)"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "기본 ê¸ì ì íìì ë°íìì ì¬ì©í©ëë¤"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "기본 ê¸ì ì íìì ë°íìì ì¬ì©í©ëë¤"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "ì¸ê´"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "ì¸ê´"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ë°íì(_B):"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ë°íì(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "ë°± ì¤íì´ì¤ í¤(_B):"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "ë°± ì¤íì´ì¤ í¤(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "ì"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "ì"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "ëë¦¬í¸ í¤(_D):"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "ëë¦¬í¸ í¤(_D):"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "ëì ì¤ì íì´í(_D):"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "ëì ì¤ì íì´í(_D):"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "íì¼(_F):"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "íì¼(_F):"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ì¼ë°"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ì¼ë°"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "ì´ê¸° íì´í(_I):"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "ì´ê¸° íì´í(_I):"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "í¸íì± ìµì
ì 기본ê°ì¼ë¡ 리ì
(_R)"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "í¸íì± ìµì
ì 기본ê°ì¼ë¡ 리ì
(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "ë¡ê¸´ ì
¸ë¡ ëª
ë ¹ì´ ì¤í(_R)"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "ë¡ê¸´ ì
¸ë¡ ëª
ë ¹ì´ ì¤í(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ë¨ì¶í¤"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ë¨ì¶í¤"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ê¸ìì ë° ì»¤ìì(_T):"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "ëª
ë ¹ì´ë¥¼ ì¤íí ë utmp/wtmp를 기ë¡(_U)"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ê¸ìì ë° ì»¤ìì(_T):"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "ëª
ë ¹ì´ë¥¼ ì¤íí ë utmp/wtmp를 기ë¡(_U)"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>íì´í:</b>"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 441e808..d02bbcd 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -235,12 +235,12 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr ""
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Hemû Dosya"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr ""
@@ -486,21 +486,24 @@ msgstr ""
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Bênav"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -525,7 +528,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Neçalak"
@@ -825,16 +828,16 @@ msgstr "Bila hemû hilpekîn werine girtin?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Careke din _nepirse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Pel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
@@ -842,484 +845,46 @@ msgstr ""
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emûlatorê Termînalê"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "<b>Zemîn</b>"
-
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Navîn"
-
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "<b>Zemîn</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Navîn"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Ferman</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Ferman</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "GiÅtî"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "GiÅtî"
-
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "Pêveke"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Pêveke"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_TeÅe:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_TeÅe:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "<b>Sernav</b>"
-
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "<b>Sernav</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Bênav"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Bênav"
-#: ../Terminal.glade.h:94
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Pel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Pel"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Dosya:"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Dosya:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "GiÅtî"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "GiÅtî"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Sernav:</b>"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3047730..ebca449 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
"Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr ""
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr ""
@@ -479,21 +479,24 @@ msgstr ""
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -818,489 +821,18 @@ msgstr ""
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 72dbcf2..8de3bde 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
"\n"
"LÅ«dzu, par kļūdÄm ziÅot <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "NeizdevÄs piereÄ£istrÄt terminÄļa servisu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "NevarÄju palaist terminÄli: %s\n"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "NezinÄma opcija \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "AttÄlu faili"
@@ -596,21 +596,24 @@ msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 9"
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Bez virsraksta"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t, JÅ«su, pieteikÅ¡anÄs Äaulu."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Neizdevas izpildÄ«t bÄrnu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "AizvÄrt Å¡o cilni"
@@ -635,7 +638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "IzslÄgt"
@@ -943,16 +946,16 @@ msgstr "AizvÄrt visus cilÅus?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "NejautÄt ma_n vairÄk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "UzstÄdÄ«t virsrakstu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Sakrauti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ievadiet jauno virsrakstu esoÅ¡ajam terminÄļa cilnim"
@@ -960,549 +963,439 @@ msgstr "Ievadiet jauno virsrakstu esoÅ¡ajam terminÄļa cilnim"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "TerminÄļa emulators"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> uzstÄdÄ«jums:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> uzstÄdÄ«jums:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄtie"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄtie"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Atļaut treknrakstu tekstÄ"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Atļaut treknrakstu tekstÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-noteikt"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-noteikt"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Fona attÄls"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fona attÄls"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Fona attÄls"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Fona attÄls"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "CentrÄts"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "CentrÄts"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "NorÄdiet TerminÄļa fontu"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "NorÄdiet TerminÄļa fontu"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "IzvÄlaties cilnes aktivitÄtes krÄsu"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "IzvÄlaties cilnes aktivitÄtes krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "IzvÄlaties terminÄļa fona krÄsu"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "IzvÄlaties terminÄļa fona krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "NorÄdiet terminÄļa kursora krÄsu"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "NorÄdiet terminÄļa kursora krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "IzvÄlÄties terminÄļa teksta krÄsu"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "IzvÄlÄties terminÄļa teksta krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "IzvÄlaties terminÄļa teksta iekrÄsoÅ¡anas fona krÄsu"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "IzvÄlaties terminÄļa teksta iekrÄsoÅ¡anas fona krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "KrÄsu atlasÄ«tÄjs"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "KrÄsu atlasÄ«tÄjs"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Komanda</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Komanda</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Saderība</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Saderība</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Å
emt vÄrÄ sekojoÅ¡as rakstzÄ«mes, kÄ daļu no vÄrda, pie dubultklikÅ¡Ä·a:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å
emt vÄrÄ sekojoÅ¡as rakstzÄ«mes, kÄ daļu no vÄrda, pie dubultklikÅ¡Ä·a:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Teksta un kursora krÄsa:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_Teksta un kursora krÄsa:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "IzslÄgt visus izvÄl_nes pieejas taustiÅus (piemÄrÄm, Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "IzslÄgt visus izvÄl_nes pieejas taustiÅus (piemÄrÄm, Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "IzslÄgt izvÄln_es Ä«sceļa taustiÅu (F10 noklusÄtais) "
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "IzslÄgt izvÄln_es Ä«sceļa taustiÅu (F10 noklusÄtais) "
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "AttÄlot ro_bežas ap jaunajiem logiem"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "AttÄlot ro_bežas ap jaunajiem logiem"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "RÄdÄ«t _izvÄlnes joslu jaunajos logos"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t _izvÄlnes joslu jaunajos logos"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "RÄdÄ«t _rÄ«kjoslu jaunajos logos"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t _rÄ«kjoslu jaunajos logos"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubultklikšķis</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubultklikšķis</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "IeslÄgt kropļojumnovÄrsi terminÄļa fontam"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"IeslÄgt Å¡o opciju, ja vÄlaties, lai TerminÄlis izmanto kropļojumnovÄrsi, kad "
-"renderÄ tekstu terminÄļa logos. IzslÄgt Å¡o opciju ir iespÄjams krietni "
-"paaugstinÄt terminÄļa renderÄÅ¡anas Ätrumu un samazinÄt vispÄrÄju sistÄmas "
-"noslodzi lÄnÄkÄs sistÄmÄs."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "IeslÄgt kropļojumnovÄrsi terminÄļa fontam"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Å Ä« opcija ļauj lietotnÄm, kuras skrien iekÅ¡ terminÄļa loga, izmantot "
-"treknrakstu tekstÄ."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"IeslÄgt Å¡o opciju, lai varÄtu ritinÄt tikai vienu rindu, izmantojot uz augÅ¡u "
-"un leju taustiÅus kopÄ ar Shift taustiÅu."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "IeslÄgt Å¡o opciju, ja vÄlaties, lai TerminÄlis izmanto kropļojumnovÄrsi, "
+#~ "kad renderÄ tekstu terminÄļa logos. IzslÄgt Å¡o opciju ir iespÄjams "
+#~ "krietni paaugstinÄt terminÄļa renderÄÅ¡anas Ätrumu un samazinÄt vispÄrÄju "
+#~ "sistÄmas noslodzi lÄnÄkÄs sistÄmÄs."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Å Ä« opcija rÄda izvÄlnes joslu jaunizveidotajos terminÄļa logos."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« opcija ļauj lietotnÄm, kuras skrien iekÅ¡ terminÄļa loga, izmantot "
+#~ "treknrakstu tekstÄ."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Å Ä« opcija rÄda rÄ«kjoslu jaunizveidotajos terminÄļa logos."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "IeslÄgt Å¡o opciju, lai varÄtu ritinÄt tikai vienu rindu, izmantojot uz "
+#~ "augÅ¡u un leju taustiÅus kopÄ ar Shift taustiÅu."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "Å Ä« opcija rÄda logu dekorÄcijas ap jaunizveidotajiem terminÄļu logiem."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Å Ä« opcija rÄda izvÄlnes joslu jaunizveidotajos terminÄļa logos."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ä»auj jums ar jebkuru taustiÅu terminÄļa logÄ noritinÄties uz komandu uzvedni."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Å Ä« opcija rÄda rÄ«kjoslu jaunizveidotajos terminÄļa logos."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« opcija rÄda logu dekorÄcijas ap jaunizveidotajiem terminÄļu logiem."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sekvence"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä»auj jums ar jebkuru taustiÅu terminÄļa logÄ noritinÄties uz komandu "
+#~ "uzvedni."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sekvence"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄji"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "VispÄrÄji"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Iet pÄc sÄkotnÄjÄ virsraksta"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Iet pÄc sÄkotnÄjÄ virsraksta"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Iet pirms sÄkotnÄjÄ virsraksta"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Iet pirms sÄkotnÄjÄ virsraksta"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Netiek rÄdÄ«ts"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Netiek rÄdÄ«ts"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>IzvÄlnes joslas pieeja</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>IzvÄlnes joslas pieeja</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nekas (izmantot tÄ«rtoÅa krÄsu)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Nekas (izmantot tÄ«rtoÅa krÄsu)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "KreisajÄ pusÄ"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "KreisajÄ pusÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "LabajÄ pusÄ"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "LabajÄ pusÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "AtvÄrt dialoglogu krÄsu izvÄlei"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "AtvÄrt dialoglogu krÄsu izvÄlei"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Atverot jaunus logus</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Atverot jaunus logus</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Palete</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Palete</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletes ieraksts %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paletes ieraksts %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Aizvietot sÄkotnÄjo virsrakstu"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Aizvietot sÄkotnÄjo virsrakstu"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "AtiestatÄ«t cilnes aktivitÄtes indikÄtoru pÄc"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "AtiestatÄ«t cilnes aktivitÄtes indikÄtoru pÄc"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "SkalÄts"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "SkalÄts"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Ritjoslas:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Ritjoslas:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "RitinÄt uz _taustiÅsitienu"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "RitinÄt uz _taustiÅsitienu"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ri_tinÄt izvadu"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ri_tinÄt izvadu"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "RitinÄt vienu _rindu izmantojot Shift-Uz augÅ¡u/-Uz leju taustiÅus"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "RitinÄt vienu _rindu izmantojot Shift-Uz augÅ¡u/-Uz leju taustiÅus"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "At_pakaļrite:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "At_pakaļrite:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>RitinÄÅ¡ana</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>RitinÄÅ¡ana</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "NorÄdiet fona attÄlu"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "NorÄdiet fona attÄlu"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"NorÄdiet Å¡o opciju, lai uzspiestu TerminÄlim palaist Äaulu, kÄ pieteikÅ¡anÄs "
-"Äaulu, kad tiek atvÄrts jauns terminÄlis. Apskatiet savas Äaulas "
-"dokumentÄciju, lai uzinÄtu atÅ¡Ä·irÄ«bu starp interaktÄ«vÄs Äaulas izpildi un "
-"pieteikÅ¡anÄs Äaulas izpildi."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdiet Å¡o opciju, lai uzspiestu TerminÄlim palaist Äaulu, kÄ "
+#~ "pieteikÅ¡anÄs Äaulu, kad tiek atvÄrts jauns terminÄlis. Apskatiet savas "
+#~ "Äaulas dokumentÄciju, lai uzinÄtu atÅ¡Ä·irÄ«bu starp interaktÄ«vÄs Äaulas "
+#~ "izpildi un pieteikÅ¡anÄs Äaulas izpildi."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Īsceļa taustiÅÅ¡"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Īsceļa taustiÅÅ¡"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "NorÄdiet ritinÄÅ¡anas rindu skaitu izmantojot ritjoslu."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "NorÄdiet ritinÄÅ¡anas rindu skaitu izmantojot ritjoslu."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stils:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stils:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Izstiepts"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Izstiepts"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Cilnes aktivitÄtes indikÄtors</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>Cilnes aktivitÄtes indikÄtors</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Cilnes aktivitÄtes krÄsa:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "_Cilnes aktivitÄtes krÄsa:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "TerminÄļa uzstÄdÄ«jumi"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "TerminÄļa uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "TerminÄļa lietotnei ir pieejamas Å¡Ädas krÄsu paletes:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "TerminÄļa lietotnei ir pieejamas Å¡Ädas krÄsu paletes:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Teksta IekrÄsoÅ¡ana</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Teksta IekrÄsoÅ¡ana</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Å Ä«s opcijas var likt dažÄm lietotnÄm uzvesties nepareizi. Opcijas ir "
-"paredzÄtas, lai ļautu strÄdÄt noteiktÄm lietotnÄm un operÄtÄjsistÄmÄm, kurÄm "
-"terminÄļa uzvedÄ«ba atÅ¡Ä·iras."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä«s opcijas var likt dažÄm lietotnÄm uzvesties nepareizi. Opcijas ir "
+#~ "paredzÄtas, lai ļautu strÄdÄt noteiktÄm lietotnÄm un operÄtÄjsistÄmÄm, "
+#~ "kurÄm terminÄļa uzvedÄ«ba atÅ¡Ä·iras."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Å Ä« opcija nosaka vai terminÄlis automÄtiski ritinÄs uz leju rindiÅas, kad "
-"jaunu izvadu Ä£enerÄ skrejoÅ¡a komanda terminÄlÄ«."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« opcija nosaka vai terminÄlis automÄtiski ritinÄs uz leju rindiÅas, kad "
+#~ "jaunu izvadu Ä£enerÄ skrejoÅ¡a komanda terminÄlÄ«."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"NorÄda $TERM vides mainÄ«gÄ vÄrtÄ«bu, kad jauns terminÄļa cilnis vai terminÄļa "
-"logs tiek atvÄrts. NoklusÄtai vÄrtÄ«bai jÄder uz lielÄko daļu sistÄmu. Ja ir "
-"problÄmas ar krÄsÄm dažÄs lietotnÄs, pamÄÄ£iniet xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄda $TERM vides mainÄ«gÄ vÄrtÄ«bu, kad jauns terminÄļa cilnis vai "
+#~ "terminÄļa logs tiek atvÄrts. NoklusÄtai vÄrtÄ«bai jÄder uz lielÄko daļu "
+#~ "sistÄmu. Ja ir problÄmas ar krÄsÄm dažÄs lietotnÄs, pamÄÄ£iniet xterm-"
+#~ "color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Sakrauti"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Sakrauti"
-#: ../Terminal.glade.h:94
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Sakrauti"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Sakrauti"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Caurspīdīgs fons"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Caurspīdīgs fons"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Caurspīdīgs fons"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Caurspīdīgs fons"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Iz_mantot noklusÄto krÄsu"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Iz_mantot noklusÄto krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Izmantot pielÄgotu teksta iekrÄsoÅ¡anas fona krÄsu"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Izmantot pielÄgotu teksta iekrÄsoÅ¡anas fona krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Izmantot pielÄgotu _krÄsu"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Izmantot pielÄgotu _krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Izmantot noklusÄto teksta iekrÄsoÅ¡anas fona krÄsu"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Izmantot noklusÄto teksta iekrÄsoÅ¡anas fona krÄsu"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Izskats"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Izskats"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Fona krÄsa:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Fona krÄsa:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_AtpakaļatkÄpes atslÄgas Ä£enerÄts:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_AtpakaļatkÄpes atslÄgas Ä£enerÄts:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "KrÄsas"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "KrÄsas"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_DzÄst atslÄgu Ä£enerÄtus:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_DzÄst atslÄgu Ä£enerÄtus:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dinamiski-uzstÄdÄ«tais virsraksts:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dinamiski-uzstÄdÄ«tais virsraksts:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fails:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fails:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "VispÄrÄji"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "VispÄrÄji"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_SÄkotnÄjais virsraksts:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_SÄkotnÄjais virsraksts:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_AtiestatÄ«t saderÄ«bas opcijas uz noklusÄtajÄm"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_AtiestatÄ«t saderÄ«bas opcijas uz noklusÄtajÄm"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_IzpildÄ«t komandu, kÄ pieteikÅ¡anÄs Äaulu"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_IzpildÄ«t komandu, kÄ pieteikÅ¡anÄs Äaulu"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Īsceļi"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Īsceļi"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Teksta un kursora krÄsa:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Teksta un kursora krÄsa:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Atja_uninÄt utmp/wtmp ierakstus, kad tiek palaista komanda"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Atja_uninÄt utmp/wtmp ierakstus, kad tiek palaista komanda"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundes"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Virsraksts:</b>"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 56d9d89..498d527 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Klarte ikke registerer terminaltjeneste: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å starte terminal: %s\n"
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukjent valgt «%s»"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
@@ -561,21 +561,24 @@ msgstr "Bytt til fane 9"
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Klarte ikke bestemme innloggingsskallet ditt."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Klarte ikke kjøre underprosess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Lukke denne fanen"
@@ -600,7 +603,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
@@ -908,15 +911,15 @@ msgstr "Lukk alle faner?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør på nytt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Sett tittel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
@@ -924,498 +927,391 @@ msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Teminalemulator"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM _innstilling:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM _innstilling:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "Ascii DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "Ascii DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vansert"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vansert"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Tillat fet te_kst"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Tillat fet te_kst"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisk"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatisk"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Bakgrunn"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Bakgrunnsbilde"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Bakgrunnsbilde"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Sentrert"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Sentrert"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Velg terminal skrift"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Velg terminal skrift"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Velg faneaktivitetsfarge"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Velg faneaktivitetsfarge"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Velg terminal bakgrunnsfarge"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Velg terminal bakgrunnsfarge"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Velg skrivemarkørfarge"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Velg skrivemarkørfarge"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Velg terminal tekstfarge"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Velg terminal tekstfarge"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Velg merket terminaltekst bakgrunnsfarge"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Velg merket terminaltekst bakgrunnsfarge"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Fargevelger"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Fargevelger"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Samspill"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Samspill"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Inkluder følgende karakterer som del av et _ord ved dobbeltklikk"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Inkluder følgende karakterer som del av et _ord ved dobbeltklikk"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ma_rkørfarge:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Ma_rkørfarge:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Deaktiver alle me_nyhurtigtaster (som f.eks. Alt+F)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Deaktiver alle me_nyhurtigtaster (som f.eks. Alt+F)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Deaktiver m_enyhurtigtast (standardverdi F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Deaktiver m_enyhurtigtast (standardverdi F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Vis k_antlinje rundt nye vinduer"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Vis k_antlinje rundt nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Vis _menylinje i nye vinder"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Vis _menylinje i nye vinder"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Vis verk_tøylinjer i nye vinduer"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Vis verk_tøylinjer i nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklikk"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dobbeltklikk"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Aktivere kantutjevning for termina_lskriften"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Aktivere kantutjevning for termina_lskriften"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktiver denne hvis du ønsker at Terminal skal bruke kantutjevning ved "
-"tegning av tekst i terminal vinduer. Ved å skru av denne funksjonen kan man "
-"øke ytelsen vesentlig på eldre/tregere systemer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver denne hvis du ønsker at Terminal skal bruke kantutjevning ved "
+#~ "tegning av tekst i terminal vinduer. Ved å skru av denne funksjonen kan "
+#~ "man øke ytelsen vesentlig på eldre/tregere systemer."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktiver denne for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å "
-"bruke fet tekst."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver denne for å tillate programmer som kjører inn i terminalvinduet å "
+#~ "bruke fet tekst."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktiver denne for å kunne rulle en og en linje ved å bruke opp/ned-tastene "
-"sammen med Shift-tasten."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver denne for å kunne rulle en og en linje ved å bruke opp/ned-"
+#~ "tastene sammen med Shift-tasten."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Bruk denne for å vise menylinjen in nyopprettede terminalvinduer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Bruk denne for å vise menylinjen in nyopprettede terminalvinduer."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktiver denne for å vise verktøylinjer in nyopprettede terminalvinduer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver denne for å vise verktøylinjer in nyopprettede terminalvinduer."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktiver denne for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede "
-"terminalvinduer"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver denne for å vise vindusdekorasjoner rundt nyopprettede "
+#~ "terminalvinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Gjør deg i stand til å trykke en tast for å rulle nedover terminalvinduet "
-"helt til ledeteksten."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjør deg i stand til å trykke en tast for å rulle nedover terminalvinduet "
+#~ "helt til ledeteksten."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Slett TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Slett TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Skiftesekvens"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Skiftesekvens"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrift"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Plasseres etter initiell tittel"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Plasseres etter initiell tittel"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Plasseres foran initiell tittel"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Plasseres foran initiell tittel"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Vises ikke"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Vises ikke"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menylinje tilgang"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Menylinje tilgang"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ingen (bruk ensfarget)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ingen (bruk ensfarget)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "PÃ¥ venstre side"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "PÃ¥ venstre side"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "På høyre side"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "På høyre side"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ã
pne bilde for å spesifiere farge"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Ã
pne bilde for å spesifiere farge"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Ã
pne nye vinduer"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Ã
pne nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palett"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Palettelement 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Palettelement 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Palettelement 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Palettelement 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Palettelement 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Palettelement 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Palettelement 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Palettelement 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Palettelement 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Palettelement 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Palettelement 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Palettelement 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Palettelement 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Palettelement 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Palettelement 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Palettelement 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Palettelement 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Palettelement 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Palettelement 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Palettelement 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Palettelement 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Palettelement 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Palettelement 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Palettelement 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Palettelement 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Palettelement 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Palettelement 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Palettelement 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Palettelement 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Palettelement 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Palettelement 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Palettelement 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Erstatter initiell tittel"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Erstatter initiell tittel"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Resett f_exaneaktivitetsindikator etter"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Resett f_exaneaktivitetsindikator etter"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalert"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skalert"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Ru_llefelt er:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Ru_llefelt er:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Rull ved _tastetrykk"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Rull ved _tastetrykk"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Rull ved utdata"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "_Rull ved utdata"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rull e_nkeltlinjer ved å bruke Skift-Opp/Ned taster"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Rull e_nkeltlinjer ved å bruke Skift-Opp/Ned taster"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Rull_efeltstørrelse:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Rull_efeltstørrelse:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ruller"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Ruller"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Velg bakgrunnsbildefil"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Velg bakgrunnsbildefil"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Velg denne for å tvinge Terminal til å kjøre skallet ditt som et innlogging-"
-"skall når du åpner nye terminaler. Se dokumentasjonen til skallet for "
-"detaljer om forskjeller mellom å kjøre skallet interaktivt eller å kjøre som "
-"innloggingsskall."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne for å tvinge Terminal til å kjøre skallet ditt som et "
+#~ "innlogging-skall når du åpner nye terminaler. Se dokumentasjonen til "
+#~ "skallet for detaljer om forskjeller mellom å kjøre skallet interaktivt "
+#~ "eller å kjøre som innloggingsskall."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Hurtigtaster"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Hurtigtaster"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Angir hvor mange linjer du kan rulle tilbake ved hjelp av rullefeltet."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir hvor mange linjer du kan rulle tilbake ved hjelp av rullefeltet."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Strukket"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Strukket"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Faneaktivitetsindikator"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Faneaktivitetsindikator"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "F_aneaktivitetsfarge:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "F_aneaktivitetsfarge:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal innstillinger"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminal innstillinger"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalprogrammer har denne fargepaletten tilgjengelig:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminalprogrammer har denne fargepaletten tilgjengelig:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Markert tekst"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Markert tekst"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer.De "
-"er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og "
-"operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse innstillingene kan forårsake ukorrekt oppførsel hos noen programmer."
+#~ "De er her for å tillate deg å jobbe rundt oppførsel hos programmer og "
+#~ "operativsystemer som forventer forskjellig terminalstøtte."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Dette valget styrer om terminalen vil rulle automatisk nedover når ny tekst "
-"lages av kommandoene som kjøres inn i terminalen"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette valget styrer om terminalen vil rulle automatisk nedover når ny "
+#~ "tekst lages av kommandoene som kjøres inn i terminalen"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Denne spesifiserer verdien som $TERM miljøvariablen settes til når en ny "
-"fane eller nytt vindu åpnes. Standardverdiene burde være ok for de fleste "
-"systemer. Hvis du har problemer med farger i programmer, prøv xterm-color "
-"her."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Flislagt"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Gje_nnomsiktighet"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Bruk stan_dard farge"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Bruk tilpasset bakgrunnsfarge på merket tekst"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Bruk s_elvvalgt farge"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Bruk standard bakgrunnsfarge på merket tekst"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Utseende"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Rettetast genererer"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Farger"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete tast genererer"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamisk satt tittel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fil:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Initiell tittel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Tilbakestill samspillvalg til standardverdier"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Kjør kommando som innloggingsskall"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Hurtigta_ster"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstfarge:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Oppdater utmp/wtmp oppføring når kommandoen startes"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne spesifiserer verdien som $TERM miljøvariablen settes til når en ny "
+#~ "fane eller nytt vindu åpnes. Standardverdiene burde være ok for de fleste "
+#~ "systemer. Hvis du har problemer med farger i programmer, prøv xterm-color "
+#~ "her."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Flislagt"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Gje_nnomsiktighet"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Bruk stan_dard farge"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Bruk tilpasset bakgrunnsfarge på merket tekst"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Bruk s_elvvalgt farge"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Bruk standard bakgrunnsfarge på merket tekst"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Utseende"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Rettetast genererer"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Farger"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Delete tast genererer"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamisk satt tittel"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fil:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Generelt"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Initiell tittel"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Tilbakestill samspillvalg til standardverdier"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Kjør kommando som innloggingsskall"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Hurtigta_ster"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Tekstfarge:"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Oppdater utmp/wtmp oppføring når kommandoen startes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6a25544..b8d27bf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
"Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporteer fouten aan <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminal service niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Kan terminal niet starten: %s\n"
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Onbekende optie \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Alle Bestanden"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "_Afbeeldingsbestanden"
@@ -568,21 +568,24 @@ msgstr "Wisselen naar Tab 9"
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kon login shell niet bepalen."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
@@ -607,7 +610,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -915,15 +918,15 @@ msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geef titel voor het huidige tabblad"
@@ -931,498 +934,391 @@ msgstr "Geef titel voor het huidige tabblad"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal-emulatieprogramma"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM in_stelling:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM in_stelling:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Gea_vanceerd"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisch detecteren"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatisch detecteren"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Achtergrondafbeelding"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Achtergrondafbeelding"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Kies een kleur voor activiteit in een tabblad"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Kies een kleur voor activiteit in een tabblad"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Achtergrondkleur voor terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Kies een kleur voor de cursor in de terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Kies een kleur voor de cursor in de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Kies de achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Kies de achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Kleurenkiezer"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibiliteit"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibiliteit"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Beschouw de volgende karakters als onderdeel van een woord\n"
-" bij dubbelklikken:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschouw de volgende karakters als onderdeel van een woord\n"
+#~ " bij dubbelklikken:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cu_rsorkleur:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Cu_rsorkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "M_enu-sneltoets uitschakelen (standaard F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "M_enu-sneltoets uitschakelen (standaard F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Vensterdecoraties weergeven voor nieuwe vensters"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Vensterdecoraties weergeven voor nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbelklikken"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dubbelklikken"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Anti-aliasing voor terminallettertype _aanzetten"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Anti-aliasing voor terminallettertype _aanzetten"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en "
-"de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen "
+#~ "en de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te "
-"gebruiken."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype "
+#~ "te gebruiken."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met "
-"gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met "
+#~ "gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Selecteer om menubalk te tonen bij nieuwe terminalvensters."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Selecteer om menubalk te tonen bij nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Selecteer om werkbalken te tonen bij nieuwe terminalvensters."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Selecteer om werkbalken te tonen bij nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "Selecteer om vensterdecoraties te tonen bij nieuwe terminalvensters."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer om vensterdecoraties te tonen bij nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten "
-"scrollen naar de commandoregel."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten "
+#~ "scrollen naar de commandoregel."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Wis TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Wis TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Stuurcode"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Stuurcode"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Lettertype"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Gaat na begintitel"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Gaat na begintitel"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Gaat voor begintitel"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Gaat voor begintitel"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Is niet weergegeven"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Is niet weergegeven"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Toegang menubalk"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Toegang menubalk"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Aan de linkerkant"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Aan de linkerkant"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Aan de rechterkant"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Aan de rechterkant"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Open een dialoggvenster om een kleur te kiezen"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Open een dialoggvenster om een kleur te kiezen"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Nieuwe vensters openen"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Nieuwe vensters openen"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Kleurenpalet"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Kleurenpalet"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletonderdeel 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletonderdeel 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletonderdeel 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletonderdeel 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletonderdeel 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletonderdeel 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletonderdeel 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletonderdeel 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletonderdeel 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletonderdeel 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletonderdeel 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletonderdeel 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletonderdeel 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletonderdeel 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletonderdeel 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletonderdeel 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Paletonderdeel 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Vervangt begintitel"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Vervangt begintitel"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen opnieuw instellen na"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen opnieuw instellen na"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geschaald"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Geschaald"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Sch_uifbalk is:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Sch_uifbalk is:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Scrollen bij _toetsaanslag"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Scrollen bij _toetsaanslag"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Scrollen bij ui_tvoer"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Scrollen bij ui_tvoer"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Individuele _regel scrollen met Shift+Omhoog/Omlaag"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Individuele _regel scrollen met Shift+Omhoog/Omlaag"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Terugschuiven:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Terugschuiven:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Schuiven"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Schuiven"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg "
-"voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de "
-"documentatie voor uw shell."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. "
+#~ "Raadpleeg voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell "
+#~ "de documentatie voor uw shell."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Maximum aantal regels om te scrollen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Maximum aantal regels om te scrollen"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Sti_jl:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Sti_jl:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Uitgerekt"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Uitgerekt"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Kleur voor _activiteit in tabbladen:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Kleur voor _activiteit in tabbladen:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal voorkeuren"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminal voorkeuren"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalprogramma's hebben dit palet tot hun beschikking"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminalprogramma's hebben dit palet tot hun beschikking"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Tekstselectie"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Tekstselectie"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\n"
-"incorrect gedragen. Ze zijn er zodat u om sommige\n"
-"toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
-"terminalgedrag verwachten, heen kunt werken."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\n"
+#~ "incorrect gedragen. Ze zijn er zodat u om sommige\n"
+#~ "toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
+#~ "terminalgedrag verwachten, heen kunt werken."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als "
-"nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als "
+#~ "nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou "
-"moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met "
-"kleuren kunt u xterm-color proberen."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde "
+#~ "zou moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt "
+#~ "met kleuren kunt u xterm-color proberen."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Naast elkaar"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Naast elkaar"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Tra_nsparantie:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Tra_nsparantie:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparante achtergrond"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Transparante achtergrond"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Aangepaste kleur:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Aangepaste kleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Weergave"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Weergave"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Achtergrondkleur:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Achtergrondkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backspace-toets genereert:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Backspace-toets genereert:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Kleuren"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Kleuren"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete-toets genereert:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Delete-toets genereert:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamisch titel instellen:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamisch titel instellen:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Bestand:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Bestand:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Algemeen"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Algemeen"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Begin_titel:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Begin_titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Vergelijkingsopties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Vergelijkingsopties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Opdracht _uitvoeren als loginshell"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "Opdracht _uitvoeren als loginshell"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekstkleur:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Tekstkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "seconden"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 256adb5..5ba3652 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 07:53+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -235,12 +235,12 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਸà©à¨µà¨¾ ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨° à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਫ਼ਲ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਫ਼ਲ: %s\n"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ à¨à©à¨£ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
@@ -485,21 +485,24 @@ msgstr "9 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
msgid "Contents"
msgstr "à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾà¨-à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਲਾà¨à¨à¨¨ ਸ਼à©à¨² ਪਤਾ ਲà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹à¥¤"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "à¨à¨¹ à¨à©à¨¬ ਬੰਦ à¨à¨°à©"
@@ -524,7 +527,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ à¨à©à¨¤à¨¾"
@@ -826,16 +829,16 @@ msgstr "à¨à© ਸਠà¨à©à¨¬à¨¾à¨ ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨à©à¨à¨ ਹਨ?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ਮà©à¨¨à©à©° ਮà©à© ਨਾ ਪà©à©±à¨à©(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਦਿà¨"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
@@ -843,503 +846,194 @@ msgstr ""
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à¨®à©à¨²à©à¨à¨°"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> ਸà©à¨à¨¿à©°à¨:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> ਸà©à¨à¨¿à©°à¨:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à©"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à©"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "ਬà©à¨²à¨¡ à¨à©à¨à¨¸à¨ ਮਨà¨à¨¼à©à¨°"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "ਬà©à¨²à¨¡ à¨à©à¨à¨¸à¨ ਮਨà¨à¨¼à©à¨°"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "à¨à¨à©-ਡਿà¨à©à¨à¨"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "à¨à¨à©-ਡਿà¨à©à¨à¨"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ à¨à¨¿à©±à¨¤à¨°"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ à¨à¨¿à©±à¨¤à¨°"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ à¨à¨¿à©±à¨¤à¨°"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ à¨à¨¿à©±à¨¤à¨°"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "ਸà©à¨à¨à¨°à¨¡"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ਸà©à¨à¨à¨°à¨¡"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਫà©à¨à¨ à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਫà©à¨à¨ à¨à©à¨£à©"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
-
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ਰੰਠਸਲà©à¨à¨à¨°"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ਰੰਠਸਲà©à¨à¨à¨°"
-
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>à¨à©°à¨ªà©à¨à©à¨¬à¨¿à¨²à¨à©</b>"
-
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>à¨à©°à¨ªà©à¨à©à¨¬à¨¿à¨²à¨à©</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ ਰੰà¨(_B):"
-
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ ਰੰà¨(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ਮà©à©±à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠਮà©à¨¨à©-ਬਾਰ ਵà©à¨à¨¾à¨(_m)"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ਮà©à©±à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠਮà©à¨¨à©-ਬਾਰ ਵà©à¨à¨¾à¨(_m)"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡà©à¨ ਵਿੱਠà¨à©à¨²-ਬਾਰ ਵà©à¨à©(_t)"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡà©à¨ ਵਿੱਠà¨à©à¨²-ਬਾਰ ਵà©à¨à©(_t)"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ਦ੠ਵਾਰ à¨à¨²à¨¿à©±à¨</b>"
-
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ਦ੠ਵਾਰ à¨à¨²à¨¿à©±à¨</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਤà©à¨ ਬਾਦ à¨à¨¾à¨"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠà¨à¨¾à¨"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "ਨਹà©à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨à¨¾"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨ (à¨à©±à¨ ਰੰਠਵਰਤà©à¨)"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਤà©à¨ ਬਾਦ à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¬à© ਪਾਸà©"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠà¨à¨¾à¨"
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "ਨਹà©à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨à¨¾"
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨ (à¨à©±à¨ ਰੰਠਵਰਤà©à¨)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "à¨à©±à¨¬à© ਪਾਸà©"
-
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "ਸੱà¨à© ਪਾਸà©"
-
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "ਸੱà¨à© ਪਾਸà©"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "à¨à©à¨ªà©"
-
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr ""
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ªà©"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਬਦਲà©"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਬਦਲà©"
-
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "ਸà¨à©à¨²à¨¡"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ਸà¨à©à¨²à¨¡"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨²-ਬà©à¨(_o):"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨²-ਬà©à¨(_o):"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨ à¨à©±à¨¤à© ਸà¨à¨°à©à¨²(_r)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨ à¨à©±à¨¤à© ਸà¨à¨°à©à¨²(_r)"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨²-ਬà©à¨(_o):"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨²-ਬà©à¨(_o):"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>ਸà¨à¨°à©à¨²à¨¿à©°à¨</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>ਸà¨à¨°à©à¨²à¨¿à©°à¨</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨£à©"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
-
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "ਸ਼à©à¨²à©(_S):"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à¨²à©(_S):"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "ਸੱà¨à¨°à©à¨à¨¡"
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "ਸੱà¨à¨°à©à¨à¨¡"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨à¨¸à¨ ਰੰਠà¨à©à¨£à©"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਪਸੰਦ"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਪਸੰਦ"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "à¨à©à¨£ à¨à©à¨ªà©"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "à¨à©à¨£ à¨à©à¨ªà©"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨¡"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨¡"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼੠ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼੠ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼੠ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼੠ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "ਦਿੱà¨"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ ਰੰà¨(_B):"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "ਦਿੱà¨"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ਬà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨¡ ਰੰà¨(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "ਰੰà¨"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "ਰੰà¨"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "ਫਾà¨à¨²(_F):"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²(_F):"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨²(_I):"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à¨²(_I):"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਲਾà¨à¨à¨¨ ਸ਼à©à©±à¨² ਵਾà¨à¨ à¨à¨²à¨¾à¨(_R)"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਲਾà¨à¨à¨¨ ਸ਼à©à©±à¨² ਵਾà¨à¨ à¨à¨²à¨¾à¨(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>à¨à¨¾à¨à¨à¨²:</b>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c217f92..af0999d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅÄdy proszÄ zgÅaszaÄ do <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ zarejestrowaÄ usÅugi terminala: %s.\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ terminala: %s.\n"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nieznana opcja â%sâ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
@@ -570,21 +570,24 @@ msgstr "Przejdź do karty 9"
msgid "Contents"
msgstr "ZawartoÅÄ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytuÅu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ powÅoki logowania."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nie udaÅo siÄ wywoÅaÄ procesu potomnego."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Zamyka kartÄ"
@@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅÄ
czony"
@@ -918,16 +921,16 @@ msgstr "ZamknÄ
Ä wszystkie karty?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszÅoÅci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ustawianie tytuÅu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "TytuÅ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ tytuÅ bieżÄ
cej karty terminala."
@@ -935,550 +938,437 @@ msgstr "ProszÄ wprowadziÄ tytuÅ bieżÄ
cej karty terminala."
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Ustawienie <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Ustawienie <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Zaawansowane"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "MożliwoÅÄ pogrubiania tekstu"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "MożliwoÅÄ pogrubiania tekstu"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Obraz tÅa"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Obraz tÅa"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Obraz tÅa"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Obraz tÅa"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "WyÅrodkowany"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "WyÅrodkowany"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Wybór czcionki"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Wybór koloru"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Wybór koloru"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Wybór koloru"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Wybór koloru"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Wybór koloru kursora"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Wybór koloru kursora"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Wybór koloru tekstu"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Wybór koloru"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Wybór koloru"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Wybór kolorów"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Wybór kolorów"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Polecenie</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Polecenie</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>KompatybilnoÅÄ</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>KompatybilnoÅÄ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Poniższe znaki bÄdÄ
traktowane jako czÄÅÄ sÅowa przy podwójnym klikniÄciu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poniższe znaki bÄdÄ
traktowane jako czÄÅÄ sÅowa przy podwójnym klikniÄciu:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Kolor _tekstu i kursora:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Kolor _tekstu i kursora:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "WyÅÄ
czenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "WyÅÄ
czenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "WyÅÄ
czenie klawisza przywoÅania m_enu (domyÅlnie F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "WyÅÄ
czenie klawisza przywoÅania m_enu (domyÅlnie F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "_Obramowanie okna"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "_Obramowanie okna"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Pasek _menu"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Pasek _menu"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Paski _narzÄdziowe"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Paski _narzÄdziowe"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Podwójne klikniÄcie</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Podwójne klikniÄcie</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Antyaliasing"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Antyaliasing"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Używa antyaliasingu podczas wyÅwietlania tekstu w oknach terminala. "
-"WyÅÄ
czenie tej opcji może znaczÄ
co przyspieszyÄ dziaÅanie terminala i "
-"zmniejszyÄ obciÄ
żenie systemu na maÅo wydajnych komputerach."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Używa antyaliasingu podczas wyÅwietlania tekstu w oknach terminala. "
+#~ "WyÅÄ
czenie tej opcji może znaczÄ
co przyspieszyÄ dziaÅanie terminala i "
+#~ "zmniejszyÄ obciÄ
żenie systemu na maÅo wydajnych komputerach."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Umożliwia przewijanie o jeden wiersz za pomocÄ
klawiszy góra/dóŠz "
-"wciÅniÄtym klawiszem Shift"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwia przewijanie o jeden wiersz za pomocÄ
klawiszy góra/dóŠz "
+#~ "wciÅniÄtym klawiszem Shift"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "WyÅwietla pasek menu w nowo otwartych oknach"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "WyÅwietla pasek menu w nowo otwartych oknach"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "WyÅwietla paski narzÄdziowe w nowo otwartych oknach"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "WyÅwietla paski narzÄdziowe w nowo otwartych oknach"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "WyÅwietla dekoracje wokóŠnowo otwartych okien"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "WyÅwietla dekoracje wokóŠnowo otwartych okien"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "Umożliwia przewiniÄcie terminala do wiersza poleceÅ dowolnym klawiszem"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwia przewiniÄcie terminala do wiersza poleceÅ dowolnym klawiszem"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Sekwencja sterujÄ
ca"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sekwencja sterujÄ
ca"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ogólne"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "WyÅwietlanie za poczÄ
tkowym tytuÅem"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "WyÅwietlanie przed poczÄ
tkowym tytuÅem"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "WyÅwietlanie za poczÄ
tkowym tytuÅem"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Brak"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "WyÅwietlanie przed poczÄ
tkowym tytuÅem"
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>DostÄp do gÅównego menu</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>DostÄp do gÅównego menu</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Brak (jednolity kolor)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Brak (jednolity kolor)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Po lewej stronie"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Po lewej stronie"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Po prawej stronie"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Po prawej stronie"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybraÄ kolor"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybraÄ kolor"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Otwieranie nowych okien</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Otwieranie nowych okien</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Paleta</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "%d. kolor palety"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "%d. kolor palety"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ZastÄpowanie poczÄ
tkowego tytuÅu"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ZastÄpowanie poczÄ
tkowego tytuÅu"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Resetowanie po upÅywie"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Resetowanie po upÅywie"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Przeskalowany"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Przeskalowany"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "P_asek przewijania:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "P_asek przewijania:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Przewijanie po _naciÅniÄciu klawisza"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Przewijanie po _naciÅniÄciu klawisza"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Przewijanie po w_ypisania znaku"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Przewijanie po w_ypisania znaku"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Przewijanie o jeden _wiersz przy użyciu klawiszy Shift i góra/dóÅ"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Przewijanie o jeden _wiersz przy użyciu klawiszy Shift i góra/dóÅ"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_IloÅÄ przewijanych wierszy:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_IloÅÄ przewijanych wierszy:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Przewijanie</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Przewijanie</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Wybór pliku"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Wybór pliku"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Uruchamia powÅokÄ jako powÅokÄ startowÄ
, po otwarciu terminala. Opis różnic "
-"pomiÄdzy dziaÅaniem powÅoki interaktywnej i startowej można znaleÅºÄ w "
-"dokumentacji powÅoki."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamia powÅokÄ jako powÅokÄ startowÄ
, po otwarciu terminala. Opis "
+#~ "różnic pomiÄdzy dziaÅaniem powÅoki interaktywnej i startowej można "
+#~ "znaleÅºÄ w dokumentacji powÅoki."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Klawisz skrótu"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Klawisz skrótu"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"OkreÅla liczbÄ wierszy o jakie można przewinÄ
Ä terminal, używajÄ
c paska "
-"przewijania"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla liczbÄ wierszy o jakie można przewinÄ
Ä terminal, używajÄ
c paska "
+#~ "przewijania"
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Styl:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Styl:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "RozciÄ
gniÄty"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "RozciÄ
gniÄty"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Wskazanie aktywnoÅci kart</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>Wskazanie aktywnoÅci kart</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Kolor wskazania a_ktywnoÅci kart:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Kolor wskazania a_ktywnoÅci kart:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencje programu"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferencje programu"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-"NastÄpujÄ
ca paleta kolorów jest dostÄpna dla programów uruchamianych w "
-"terminalu:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "NastÄpujÄ
ca paleta kolorów jest dostÄpna dla programów uruchamianych w "
+#~ "terminalu:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Zaznaczanie tekstu</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Zaznaczanie tekstu</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Poniższe opcje mogÄ
powodowaÄ nieprawidÅowe dziaÅanie niektórych programów. "
-"ZostaÅy one udostÄpnione tutaj tylko po to, aby umożliwiÄ pracÄ z pewnymi "
-"programami i systemami operacyjnymi, które oczekujÄ
nieco innego zachowania "
-"terminala."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poniższe opcje mogÄ
powodowaÄ nieprawidÅowe dziaÅanie niektórych "
+#~ "programów. ZostaÅy one udostÄpnione tutaj tylko po to, aby umożliwiÄ "
+#~ "pracÄ z pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekujÄ
nieco "
+#~ "innego zachowania terminala."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Umożliwia przewiniÄcie terminala do wiersza poleceÅ w przypadku, gdy "
-"dziaÅajÄ
ce poleceniu terminala wypisze na wyjÅcie"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwia przewiniÄcie terminala do wiersza poleceÅ w przypadku, gdy "
+#~ "dziaÅajÄ
ce poleceniu terminala wypisze na wyjÅcie"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"OkreÅla pożÄ
danÄ
wartoÅÄ zmiennej Årodowiskowej $TERM przy otwieraniu nowych "
-"okien lub kart. DomyÅlna wartoÅÄ powinna byÄ poprawna dla wiÄkoszoÅci "
-"systemów. JeÅli wystÄpujÄ
problemy z kolorami w niektórych programach, "
-"proszÄ spróbowaÄ użyÄ xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla pożÄ
danÄ
wartoÅÄ zmiennej Årodowiskowej $TERM przy otwieraniu "
+#~ "nowych okien lub kart. DomyÅlna wartoÅÄ powinna byÄ poprawna dla "
+#~ "wiÄkoszoÅci systemów. JeÅli wystÄpujÄ
problemy z kolorami w niektórych "
+#~ "programach, proszÄ spróbowaÄ użyÄ xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Kafelki"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Kafelki"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TytuÅ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TytuÅ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Przezroczyste tÅo"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Przezroczyste tÅo"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Przezroczyste tÅo"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Przezroczyste tÅo"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "_DomyÅlny kolor"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "_DomyÅlny kolor"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Używa innego koloru tÅa zaznaczanego tekstu"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Używa innego koloru tÅa zaznaczanego tekstu"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_WÅasny kolor"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_WÅasny kolor"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Używa domyÅlnego koloru tÅa zaznaczanego tekstu"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Używa domyÅlnego koloru tÅa zaznaczanego tekstu"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "WyglÄ
d"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "WyglÄ
d"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Kolor tÅ_a:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Kolor tÅ_a:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Klawisz _Backspace generuje:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Klawisz _Backspace generuje:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Kolory"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Kolory"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Klawisz _Delete generuje:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Klawisz _Delete generuje:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamicznie ustawiony tytuÅ:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamicznie ustawiony tytuÅ:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Plik:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Plik:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Ogólne"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Ogólne"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_PoczÄ
tkowy tytuÅ:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_PoczÄ
tkowy tytuÅ:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Uruchamianie w roli powÅoki startowej"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Uruchamianie w roli powÅoki startowej"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Kolor _tekstu i kursora:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Kolor _tekstu i kursora:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TytuÅ:</b>"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 924a4db..dfc9c6c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, relate problemas para <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Incapaz de registar serviço de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Incapaz de lançar terminal: %s\n"
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de Imagens"
@@ -588,21 +588,24 @@ msgstr "Trocar para Separador 9"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Sem tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Incapaz de determinar o shell de login."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"
@@ -627,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Desligado"
@@ -936,15 +939,15 @@ msgstr "Fechar todos os separadores?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não perguntar novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o tÃtulo para o actual separador de terminal"
@@ -952,510 +955,403 @@ msgstr "Introduza o tÃtulo para o actual separador de terminal"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Definição $TERM:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Definição $TERM:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vançado"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vançado"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir te_xto em negrito"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permitir te_xto em negrito"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detectar"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-detectar"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fundo"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagem de ecrã de fundo"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imagem de ecrã de fundo"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centralizado"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Escolha a Fonte do Terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Escolha a Fonte do Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Escolha a cor de actividade do separador"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de actividade do separador"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Escolha a cor de cursor do terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de cursor do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Escolha a cor de texto do terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de texto do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal de selecção de texto"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal de selecção de texto"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selector de Cor"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Selector de Cor"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilidade"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerar os seguintes caracteres parte de uma\n"
-"palavra ao fazer duplo clique:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerar os seguintes caracteres parte de uma\n"
+#~ "palavra ao fazer duplo clique:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cor de cu_rsor:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Cor de cu_rsor:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Desligar todas as teclas de acesso de _menu (como Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Desligar todas as teclas de acesso de _menu (como Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Desligar teclas de atalho de m_enu (F10 por omissão)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Desligar teclas de atalho de m_enu (F10 por omissão)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Mostrar barra de _tarefas em novas janelas"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar barra de _tarefas em novas janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Duplo clique"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Duplo clique"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "_Ligar anti-aliasing para a fonte do terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "_Ligar anti-aliasing para a fonte do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quer que o Terminal use anti-aliasing quando renderizar "
-"texto nas janelas do terminal. Desactivar esta opção pode acelerar imenso a "
-"performance de renderização do terminal e reduzir a carga do sistema geral "
-"em sistemas lentos."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opção se quer que o Terminal use anti-aliasing quando "
+#~ "renderizar texto nas janelas do terminal. Desactivar esta opção pode "
+#~ "acelerar imenso a performance de renderização do terminal e reduzir a "
+#~ "carga do sistema geral em sistemas lentos."
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Active esta opção para permitir que as aplicações executadas dentro das "
-"janelas do terminal usem texto em negrito."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opção para permitir que as aplicações executadas dentro das "
+#~ "janelas do terminal usem texto em negrito."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Active esta opção para ser capaz de deslocar uma linha com as teclas cima/"
-"baixo juntamente com a tecla Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opção para ser capaz de deslocar uma linha com as teclas cima/"
+#~ "baixo juntamente com a tecla Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Active esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de terminal "
-"criadas"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de "
+#~ "terminal criadas"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Active esta opção para mostrar as barras de tarefa em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opção para mostrar as barras de tarefa em novas janelas de "
+#~ "terminal criadas."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Active esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
-"janelas de terminal criadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
+#~ "janelas de terminal criadas."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permite pressionar qualquer tecla no teclado para baixar a janela do "
-"terminal até o prompt de comando."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite pressionar qualquer tecla no teclado para baixar a janela do "
+#~ "terminal até o prompt de comando."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Apagar TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Apagar TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sequência de Escape"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Sequência de Escape"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Vai depois do tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Vai depois do tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Vai antes do tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Vai antes do tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Não é mostrado"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Não é mostrado"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Acesso de Barra de Menu"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Acesso de Barra de Menu"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nenhum (usar cor sólida)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Nenhum (usar cor sólida)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "No lado esquerdo"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "No lado esquerdo"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "No lado direito"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "No lado direito"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abre um diálogo para especificar a cor"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Abre um diálogo para especificar a cor"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Abrindo Novas Janelas"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Abrindo Novas Janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada da paleta 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada da paleta 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada da paleta 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada da paleta 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada da paleta 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada da paleta 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada da paleta 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada da paleta 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada da paleta 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada da paleta 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada da paleta 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada da paleta 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada da paleta 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada da paleta 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada da paleta 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada da paleta 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrada da paleta 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Substitui o tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Substitui o tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restaurar _indicador de actividade do separador após"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Restaurar _indicador de actividade do separador após"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalado"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Escalado"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Barra de deslocamento está:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Barra de deslocamento está:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Deslocar com tecla pressi_onada"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Deslocar com tecla pressi_onada"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Deslocar na _saÃda"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Deslocar na _saÃda"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Deslocar _linha única usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Deslocar _linha única usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Desloca_mento:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Desloca_mento:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Deslocamento"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Deslocamento"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de imagem de fundo"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Seleccionar ficheiro de imagem de fundo"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
-"shell de login quando abrir novos terminais. Veja a documentação do seu "
-"shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
-"interactivo e executá-lo como shell de login."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
+#~ "shell de login quando abrir novos terminais. Veja a documentação do seu "
+#~ "shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
+#~ "interactivo e executá-lo como shell de login."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Teclas de atalho"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Teclas de atalho"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifica o número de linhas que pode deslocar para trás usando a barra de "
-"deslocamento."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o número de linhas que pode deslocar para trás usando a barra "
+#~ "de deslocamento."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Estilo:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Estilo:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Esticado"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Esticado"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicador de actividade do separador"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Indicador de actividade do separador"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Cor de actividade do _separador:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Cor de actividade do _separador:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferências de Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Aplicações de terminal têm esta paleta de cor disponÃvel:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Aplicações de terminal têm esta paleta de cor disponÃvel:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Selecção de Texto"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Selecção de Texto"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Estas opções podem levar algumas aplicações a portarem-se\n"
-"de forma incorrecta. Estão aqui apenas para lhe permitir\n"
-"circundar certas aplicações e sistemas operativos que\n"
-"esperam um comportamento de terminal diferente."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas opções podem levar algumas aplicações a portarem-se\n"
+#~ "de forma incorrecta. Estão aqui apenas para lhe permitir\n"
+#~ "circundar certas aplicações e sistemas operativos que\n"
+#~ "esperam um comportamento de terminal diferente."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Esta opção controla se o terminal desloca para baixo automaticamente sempre "
-"que uma nova saÃda for gerada pelos comandos executados dentro do terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção controla se o terminal desloca para baixo automaticamente "
+#~ "sempre que uma nova saÃda for gerada pelos comandos executados dentro do "
+#~ "terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Isto especifica o valor que a variável de ambiente $TERM tem definido, "
-"quando um novo separador de terminal é aberto. Por omissão deve ser bom para "
-"a maioria dos sistemas. Se tiver problemas com cores em algumas aplicações, "
-"tente xterm-color aqui."
-
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
-
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transparê_ncia:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Ecrã de fundo transparente"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Usar cor por _omissão"
-
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Usar uma cor de fundo personalizada de selecção de texto"
-
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Usar cor personali_zada:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Usar a cor de fundo por omissão de selecção de texto"
-
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Aparê_ncia"
-
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de f_undo:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Tecla _backspace gera:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
-
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Tecla _Delete gera:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "TÃtulo configurado _dinamicamente:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Ficheiro:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
-
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "TÃtulo _inicial:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para as omissões"
-
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Executar comando como shell de login"
-
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Atal_hos"
-
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Cor do _texto:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Actualiza_r registos utmp/wtmp quando o comando é lançado"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica o valor que a variável de ambiente $TERM tem definido, "
+#~ "quando um novo separador de terminal é aberto. Por omissão deve ser bom "
+#~ "para a maioria dos sistemas. Se tiver problemas com cores em algumas "
+#~ "aplicações, tente xterm-color aqui."
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaico"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtulo"
+
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Transparê_ncia:"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Ecrã de fundo transparente"
+
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Usar cor por _omissão"
+
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Usar uma cor de fundo personalizada de selecção de texto"
+
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Usar cor personali_zada:"
+
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Usar a cor de fundo por omissão de selecção de texto"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Aparê_ncia"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de f_undo:"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Tecla _backspace gera:"
+
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Cores"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Tecla _Delete gera:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "TÃtulo configurado _dinamicamente:"
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Ficheiro:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Geral"
+
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "TÃtulo _inicial:"
+
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para as omissões"
+
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Executar comando como shell de login"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Atal_hos"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Cor do _texto:"
+
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Actualiza_r registos utmp/wtmp quando o comando é lançado"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulo:</b>"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1adad5c..a4e4431 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:01-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, relate problemas para <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Não foi possÃvel registrar o serviço de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Não foi possÃvel lançar o terminal: %s\n"
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
@@ -613,21 +613,24 @@ msgstr "Trocar para aba 9"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Sem tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Não foi possÃvel determinar seu shell de login."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta aba"
@@ -652,7 +655,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -961,16 +964,16 @@ msgstr "Fechar todas as abas?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não me pergunte _novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ajustar TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entre com o tÃtulo para a aba de terminal atual"
@@ -978,562 +981,448 @@ msgstr "Entre com o tÃtulo para a aba de terminal atual"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Configuração <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Configuração <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avançado"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Avançado"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir texto em negrito"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permitir texto em negrito"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detectar"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-detectar"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Imagem de fundo"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Imagem de fundo"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagem de fundo"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imagem de fundo"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centralizado"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Escolha a Fonte do Terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Escolha a Fonte do Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Escolha a cor da atividade de _abas"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Escolha a cor da atividade de _abas"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Escolher a cor de cursor do terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Escolher a cor de cursor do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Escolha a cor de texto do terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de texto do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal de seleção de texto"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal de seleção de texto"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Seletor de Cor"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Seletor de Cor"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Comando</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Comando</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra quando efetuando um "
-"clique duplo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra quando efetuando "
+#~ "um clique duplo:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cor de cursor e _texto:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Cor de cursor e _texto:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Desabilitar tecla de atalho de m_enu (F10 por padrão)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Desabilitar tecla de atalho de m_enu (F10 por padrão)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Mostrar barras de _tarefa em novas janelas"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar barras de _tarefa em novas janelas"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Clique duplo</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Clique duplo</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Habilite anti-aliasing para a fonte do terminal"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Habilite anti-aliasing para a fonte do terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção se você quiser que o Terminal use anti-aliasing quando "
-"renderizar texto nas janelas do terminal. Desabilitando esta opção pode "
-"acelerar a performance de renderização do terminal impressivamente e reduzir "
-"a carga do sistema geral em sistemas lentos."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para permitir que as aplicações sendo executadas dentro "
-"das janelas do terminal usem texto em negrito."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para poder rolar uma linha simples usando as setas pra "
-"cima/baixo juntamente com a tecla Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção se você quiser que o Terminal use anti-aliasing "
+#~ "quando renderizar texto nas janelas do terminal. Desabilitando esta opção "
+#~ "pode acelerar a performance de renderização do terminal impressivamente e "
+#~ "reduzir a carga do sistema geral em sistemas lentos."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção para permitir que as aplicações sendo executadas "
+#~ "dentro das janelas do terminal usem texto em negrito."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar as barras de tarefa em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção para poder rolar uma linha simples usando as setas "
+#~ "pra cima/baixo juntamente com a tecla Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
-"janelas de terminal criadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de "
+#~ "terminal criadas."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permite a você pressionar qualquer tecla no teclado para rolar para baixo a "
-"janela do terminal até o prompt de comando."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção para mostrar as barras de tarefa em novas janelas de "
+#~ "terminal criadas."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
+#~ "janelas de terminal criadas."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sequência de Escape"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite a você pressionar qualquer tecla no teclado para rolar para baixo "
+#~ "a janela do terminal até o prompt de comando."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Sequência de Escape"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Vai depois do tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Vai depois do tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Vai antes do tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Vai antes do tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Não é mostrado"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Não é mostrado"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Acesso da barra de menu</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Acesso da barra de menu</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nenhum (use cor sólida)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Nenhum (use cor sólida)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "No lado esquerdo"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "No lado esquerdo"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "No lado direito"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "No lado direito"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Abrindo Novas Janelas</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Abrindo Novas Janelas</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Paleta</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Entrada %d da paleta"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Entrada %d da paleta"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Substitui o tÃtulo inicial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Substitui o tÃtulo inicial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restaurar o indicador de atividade de abas depois de"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Restaurar o indicador de atividade de abas depois de"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Dimensionado"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Dimensionado"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Barra de rolagem é:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Barra de rolagem é:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Rolar ao pressionar _tecla"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Rolar ao pressionar _tecla"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Rolar na saÃda"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "_Rolar na saÃda"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rolar uma linha simples usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Rolar uma linha simples usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "R_olagem para trás:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "R_olagem para trás:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Rolando</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Rolando</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Selecionar arquivo de imagem de fundo"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Selecionar arquivo de imagem de fundo"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
-"shell de login quando você abre novos terminais. Veja a documentação do seu "
-"shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
-"interativo e executá-lo como shell de login."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
+#~ "shell de login quando você abre novos terminais. Veja a documentação do "
+#~ "seu shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
+#~ "interativo e executá-lo como shell de login."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tecla de atalho"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Tecla de atalho"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifica o número de linhas que você pode rolar para trás usando a barra "
-"de rolagem."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o número de linhas que você pode rolar para trás usando a "
+#~ "barra de rolagem."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Estilo:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Estilo:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Esticado"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Esticado"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Indicador de atividade de abas</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>Indicador de atividade de abas</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Cor da atividade de _abas:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Cor da atividade de _abas:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferências do Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Aplicações de terminal têm esta paleta de cor disponÃvel para elas:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Aplicações de terminal têm esta paleta de cor disponÃvel para elas:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Seleção de Texto</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Seleção de Texto</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Estas opções podem causar algumas aplicações a se comportarem de maneira "
-"incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar certas "
-"aplicações e sistemas operacionais que esperam comportamento de terminal "
-"diferente."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas opções podem causar algumas aplicações a se comportarem de maneira "
+#~ "incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar certas "
+#~ "aplicações e sistemas operacionais que esperam comportamento de terminal "
+#~ "diferente."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Esta opção controla se o terminal irá rolar para baixo automaticamente "
-"sempre que nova saÃda for gerada pelos comandos sendo executados dentro do "
-"terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção controla se o terminal irá rolar para baixo automaticamente "
+#~ "sempre que nova saÃda for gerada pelos comandos sendo executados dentro "
+#~ "do terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Isto especifica o valor que a variável de ambiente $TERM é configurada, "
-"quando uma nova aba de terminal é aberta. O padrão deve ser bom para a "
-"maioria dos sistemas. Se você tiver problemas com cores em algumas "
-"aplicações, tente xterm-color aqui."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica o valor que a variável de ambiente $TERM é configurada, "
+#~ "quando uma nova aba de terminal é aberta. O padrão deve ser bom para a "
+#~ "maioria dos sistemas. Se você tiver problemas com cores em algumas "
+#~ "aplicações, tente xterm-color aqui."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaico"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mosaico"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "TÃtulo"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Fundo transparente"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Fundo transparente"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fundo transparente"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fundo transparente"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Usar a cor _padrão"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Usar a cor _padrão"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Usar uma cor de fundo de seleção de texto personalizada"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Usar uma cor de fundo de seleção de texto personalizada"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Usar _cor personalizada"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Usar _cor personalizada"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Usa a cor de fundo padrão de seleção de texto"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Usa a cor de fundo padrão de seleção de texto"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Aparência"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _fundo:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de _fundo:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Tecla _backspace gera:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Tecla _backspace gera:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Cores"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Cores"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Tecla _Delete gera:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Tecla _Delete gera:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "TÃtulo configurado _dinamicamente:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "TÃtulo configurado _dinamicamente:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Arquivo:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Arquivo:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Geral"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Geral"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "TÃtulo _inicial:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "TÃtulo _inicial:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Executa comando como shell de login"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Executa comando como shell de login"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Cor de cursor e _texto:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Cor de cursor e _texto:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Atualiza registros utmp/wtmp quando o comando é lançado"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Atualiza registros utmp/wtmp quando o comando é lançado"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulo:</b>"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8510e79..349e9ba 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:03+0300\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"\n"
"RaportaÈi problemele la <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nu se poate înregistra serviciul terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nu se poate lansa terminalul: %s\n"
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "OpÈiune necunoscutÄ â%sâ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Toate fiÈierele"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "FiÈierele imagini"
@@ -584,21 +584,24 @@ msgstr "Salt în tabul 9"
msgid "Contents"
msgstr "ConÈinut"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "FÄrÄ titlu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nu se poate identifica shell-ul de login"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Ãnchide"
@@ -623,7 +626,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat(Ä)"
@@ -933,16 +936,16 @@ msgstr "DoriÈi sÄ Ã®nchideÈi toate taburile?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nu mÄ mai întreba altÄ datÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "AlegeÈi un titlu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Mozaic"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "IntroduceÈi titlul pentru tabul curent de terminal"
@@ -950,561 +953,449 @@ msgstr "IntroduceÈi titlul pentru tabul curent de terminal"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "OpÈiune <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "OpÈiune <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avansate"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Avansate"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permite text aldin"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Permite text aldin"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectare automatÄ"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Detectare automatÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Imagine fundal"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Imagine fundal"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagine fundal"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imagine fundal"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrat"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "AlegeÈi fontul terminalului"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "AlegeÈi fontul terminalului"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "AlegeÈi culoarea taburilor active"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "AlegeÈi culoarea taburilor active"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "AlegeÈi culoarea fundalului din terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "AlegeÈi culoarea fundalului din terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "AlegeÈi culoarea cursorului din terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "AlegeÈi culoarea cursorului din terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "AlegeÈi culoarea textului din terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "AlegeÈi culoarea textului din terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "AlegeÈi culoarea de selectare a textului"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "AlegeÈi culoarea de selectare a textului"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selector culoare"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Selector culoare"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>ComandÄ</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>ComandÄ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "ConsiderÄ urmÄtoarele caractere parte dintr-un cuvând la dublu-clic:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ConsiderÄ urmÄtoarele caractere parte dintr-un cuvând la dublu-clic:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Culoare _text Èi cursor:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Culoare _text Èi cursor:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "DezactiveazÄ t_oate tastele de acces la meniu (precum Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "DezactiveazÄ t_oate tastele de acces la meniu (precum Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "DezactiveazÄ combinaÈia de taste pentru m_eniu (implicit F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "DezactiveazÄ combinaÈia de taste pentru m_eniu (implicit F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "AratÄ mar_gini în jurul ferestrelor noi"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "AratÄ mar_gini în jurul ferestrelor noi"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "AratÄ bara de _meniu în ferestrele noi"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "AratÄ bara de _meniu în ferestrele noi"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "AratÄ barele cu unel_te în ferestrele noi"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "AratÄ barele cu unel_te în ferestrele noi"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dublu-clic</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dublu-clic</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ActiveazÄ anti-alierea pentru fontul terminalului"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi ca terminalul sÄ utilizeze anti-aliere "
-"la afiÈarea textului în linie de comandÄ. Dezactivarea acestei opÈiuni va "
-"creÈte impresionant viteza de afiÈare în terminal Èi va reduce simÈitor "
-"încÄrcarea sistemului atunci când resursele sunt limitate."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ActiveazÄ anti-alierea pentru fontul terminalului"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a permite aplicaÈiilor pornite în terminal "
-"sÄ utilizeze text aldin (îngroÈat)."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a derula câte o singurÄ linie utilizând "
-"tastele sÄgeÈi sus/jos împreunÄ cu tasta Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActivaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi ca terminalul sÄ utilizeze anti-"
+#~ "aliere la afiÈarea textului în linie de comandÄ. Dezactivarea acestei "
+#~ "opÈiuni va creÈte impresionant viteza de afiÈare în terminal Èi va reduce "
+#~ "simÈitor încÄrcarea sistemului atunci când resursele sunt limitate."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa bara de meniu în ferestrele de "
-"terminal nou create"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a permite aplicaÈiilor pornite în "
+#~ "terminal sÄ utilizeze text aldin (îngroÈat)."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa barele cu unelte în ferestrele de "
-"terminal nou create"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a derula câte o singurÄ linie utilizând "
+#~ "tastele sÄgeÈi sus/jos împreunÄ cu tasta Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa decoraÈiunile ferestrelor în jurul "
-"ferestrelor de terminal nou create"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa bara de meniu în ferestrele de "
+#~ "terminal nou create"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ controlaÈi din tastaturÄ defilarea noilor "
-"ieÈiri ale comenzilor executate în terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa barele cu unelte în ferestrele de "
+#~ "terminal nou create"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa decoraÈiunile ferestrelor în "
+#~ "jurul ferestrelor de terminal nou create"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "SecvenÈÄ Escape"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ controlaÈi din tastaturÄ defilarea noilor "
+#~ "ieÈiri ale comenzilor executate în terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "SecvenÈÄ Escape"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Apare dupÄ titlul iniÈial"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Apare dupÄ titlul iniÈial"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Apare înaintea titlului iniÈial"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Apare înaintea titlului iniÈial"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nu este afiÈat"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Nu este afiÈat"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Acces barÄ de meniu</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Acces barÄ de meniu</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nici unul (culoare unicÄ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Nici unul (culoare unicÄ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Ãn stânga"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Ãn stânga"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Ãn dreapta"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Ãn dreapta"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "DeschideÈi o fereastrÄ pentru alegerea unei culori"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "DeschideÈi o fereastrÄ pentru alegerea unei culori"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Deschidere ferestre noi</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Deschidere ferestre noi</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>PaletÄ</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>PaletÄ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Intrare paletÄ %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Intrare paletÄ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ÃnlocuieÈte titlul iniÈial"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ÃnlocuieÈte titlul iniÈial"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "ReiniÈializeazÄ indicatorul de activitate dupÄ"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "ReiniÈializeazÄ indicatorul de activitate dupÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalat"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Scalat"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Bara de de_filare este:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Bara de de_filare este:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Derulare la ta_stare"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Derulare la ta_stare"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "De_ruleazÄ la ieÈire"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "De_ruleazÄ la ieÈire"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "DeruleazÄ câte o singurÄ _linie cu Shift-Up/Shift-Down"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "DeruleazÄ câte o singurÄ _linie cu Shift-Up/Shift-Down"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Defilare înap_oi:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Defilare înap_oi:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Derulare</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Derulare</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul cu imaginea de fundal"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "SelectaÈi fiÈierul cu imaginea de fundal"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a forÈa terminalul sÄ execute shell-ul "
-"propriu ca un shell de login când se deschid terminale noi. ConsultaÈi "
-"documentaÈia pentru detalii despre diferenÈele dintre executarea ca un shell "
-"interactiv Èi executarea ca login shell."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a forÈa terminalul sÄ execute shell-ul "
+#~ "propriu ca un shell de login când se deschid terminale noi. ConsultaÈi "
+#~ "documentaÈia pentru detalii despre diferenÈele dintre executarea ca un "
+#~ "shell interactiv Èi executarea ca login shell."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "CombinaÈie de taste"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "CombinaÈie de taste"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"SpecificÄ numÄrul de linii pe care le puteÈi derula înapoi utilizând bare de "
-"defilare."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificÄ numÄrul de linii pe care le puteÈi derula înapoi utilizând bare "
+#~ "de defilare."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Ãntins"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Ãntins"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Indicator tab activ</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>Indicator tab activ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Culoare ta_buri active:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Culoare ta_buri active:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "OpÈiuni Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "OpÈiuni Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "AplicaÈiile terminal au urmÄtoarea paletÄ de culori disponibilÄ:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "AplicaÈiile terminal au urmÄtoarea paletÄ de culori disponibilÄ:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>SelecÈie text</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>SelecÈie text</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Aceste opÈiuni pot împiedica funcÈionarea corectÄ a anumitor aplicaÈii. Ele "
-"sunt totuÈi disponibile aici pentru a vÄ permite soluÈii alternative pentru "
-"anumite aplicaÈii Èi sisteme de operare ce presupun un comportament diferit "
-"din partea unei aplicaÈii terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceste opÈiuni pot împiedica funcÈionarea corectÄ a anumitor aplicaÈii. "
+#~ "Ele sunt totuÈi disponibile aici pentru a vÄ permite soluÈii alternative "
+#~ "pentru anumite aplicaÈii Èi sisteme de operare ce presupun un "
+#~ "comportament diferit din partea unei aplicaÈii terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"AceastÄ opÈiune precizeazÄ dacÄ terminalul va derula liniile automat de "
-"fiecare datÄ când se genereazÄ noi ieÈiri de cÄtre comenzile executate în "
-"terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ opÈiune precizeazÄ dacÄ terminalul va derula liniile automat de "
+#~ "fiecare datÄ când se genereazÄ noi ieÈiri de cÄtre comenzile executate în "
+#~ "terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"AceastÄ opÈiune specificÄ valoarea variabilei de mediu $TERM la deschiderea "
-"unui nou tab sau a unei noi ferestre de terminal. Valoarea implicitÄ ar "
-"trebui sÄ fie OK pentru cele mai multe sisteme. DacÄ aveÈi probleme cu "
-"culori în anumite aplicaÈii, încercaÈi valoarea âxterm-colorâ aici."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ opÈiune specificÄ valoarea variabilei de mediu $TERM la "
+#~ "deschiderea unui nou tab sau a unei noi ferestre de terminal. Valoarea "
+#~ "implicitÄ ar trebui sÄ fie OK pentru cele mai multe sisteme. DacÄ aveÈi "
+#~ "probleme cu culori în anumite aplicaÈii, încercaÈi valoarea âxterm-colorâ "
+#~ "aici."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaic"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mozaic"
-#: ../Terminal.glade.h:94
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Mozaic"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Mozaic"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Fundal transparent"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Fundal transparent"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fundal transparent"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fundal transparent"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "UtilizeazÄ culoarea _implicitÄ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ culoarea _implicitÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "UtilizeazÄ o culoare de fundal personalizatÄ la selectarea textului"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ o culoare de fundal personalizatÄ la selectarea textului"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "UtilizeazÄ o culoare _personalizatÄ"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ o culoare _personalizatÄ"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "UtilizeazÄ culoarea de fundal implicitÄ la selectarea textului"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ culoarea de fundal implicitÄ la selectarea textului"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Aspect"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Aspect"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Culoare _fundal:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Culoare _fundal:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Tasta _Backspace genereazÄ:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Tasta _Backspace genereazÄ:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Culori"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Culori"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Tasta _Delete genereazÄ:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Tasta _Delete genereazÄ:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Titlu modificat _dinamic:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Titlu modificat _dinamic:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_FiÈier:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_FiÈier:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Generale"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Generale"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Titlu _iniÈial:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Titlu _iniÈial:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_ReiniÈializeazÄ opÈiunile de compatibilitate la cele implicite"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_ReiniÈializeazÄ opÈiunile de compatibilitate la cele implicite"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "E_xecutÄ comanda ca un shell de login"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "E_xecutÄ comanda ca un shell de login"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "CombinaÈii de taste"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "CombinaÈii de taste"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Culoare _text Èi cursor:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Culoare _text Èi cursor:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Act_ualizeazÄ Ã®nregistrÄrile utmp/wtmp la lansarea comenzii"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Act_ualizeazÄ Ã®nregistrÄrile utmp/wtmp la lansarea comenzii"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secunde"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titlu:</b>"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 92e0837..fefa301 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:56+0600\n"
"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
"\n"
"СообÑайÑе об оÑибкаÑ
на <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑеÑминала: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ ÑеÑминал: %s\n"
@@ -492,11 +492,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй паÑамеÑÑ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений"
@@ -612,21 +612,24 @@ msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 9"
msgid "Contents"
msgstr "СодеÑжание"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Ðез названиÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑемÑ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑеÑнего пÑоÑеÑÑа"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
@@ -651,7 +654,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ÐÑклÑÑена"
@@ -961,16 +964,16 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñе вкладки?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_ÐолÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ðаголовок окна|ÐадаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Ðаголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей вкладки"
@@ -978,553 +981,427 @@ msgstr "ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей вкладки"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑминала"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "ÐеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "ÐеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ÐополниÑелÑно"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ÐополниÑелÑно"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑжиÑнÑй ÑекÑÑ"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑжиÑнÑй ÑекÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое обнаÑÑжение"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое обнаÑÑжение"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "ÐзобÑажение"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ÐзобÑажение"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "ÐзобÑажение"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ÐзобÑажение"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑиÑÑа"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑиÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑминала"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑминала"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÐºÑÑÑоÑа"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÐºÑÑÑоÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ñона вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ñона вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑвеÑа"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑвеÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Ðоманда</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Ðоманда</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>СовмеÑÑимоÑÑÑ</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>СовмеÑÑимоÑÑÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "СÑиÑаÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑ Ñлова пÑи двойном ÑелÑке:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "СÑиÑаÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑ Ñлова пÑи двойном ÑелÑке:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ _ÑекÑÑа и кÑÑÑоÑа:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ _ÑекÑÑа и кÑÑÑоÑа:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ _вÑе клавиÑи доÑÑÑпа к Ð¼ÐµÐ½Ñ (напÑимеÑ, Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ _вÑе клавиÑи доÑÑÑпа к Ð¼ÐµÐ½Ñ (напÑимеÑ, Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ _показа Ð¼ÐµÐ½Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ _показа Ð¼ÐµÐ½Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _гÑаниÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг новÑÑ
окон"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ _гÑаниÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг новÑÑ
окон"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² новÑÑ
окнаÑ
"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ _Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² новÑÑ
окнаÑ
"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов в новÑÑ
окнаÑ
"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ _Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов в новÑÑ
окнаÑ
"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Ðвойной ÑелÑок</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Ðвойной ÑелÑок</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñглаживание"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ñглаживание Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑекÑÑа в окнаÑ
ÑеÑминала. ÐÑи оÑклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе замеÑиÑÑ "
-"замеÑное ÑвелиÑение ÑкоÑоÑÑи вÑвода ÑекÑÑа и ÑменÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ ÑиÑÑемÑ."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñглаживание"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿ÑиложениÑм, запÑÑеннÑм в ÑеÑминале, "
-"вÑводиÑÑ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑжиÑнÑм ÑÑиÑÑом."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑÑоки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² оÑкÑÑваемÑÑ
окнаÑ
ÑеÑминала."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ñглаживание Ð´Ð»Ñ "
+#~ "оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа в окнаÑ
ÑеÑминала. ÐÑи оÑклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа Ð²Ñ "
+#~ "можеÑе замеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑное ÑвелиÑение ÑкоÑоÑÑи вÑвода ÑекÑÑа и ÑменÑÑиÑÑ "
+#~ "загÑÑÐ·ÐºÑ ÑиÑÑемÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· панели инÑÑÑÑменÑов в оÑкÑÑваемÑÑ
окнаÑ
ÑеÑминала."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿ÑиложениÑм, запÑÑеннÑм в "
+#~ "ÑеÑминале, вÑводиÑÑ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑжиÑнÑм ÑÑиÑÑом."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· гÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ заголовка Ñ Ð¾ÑкÑÑваемÑÑ
окон."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑÑоки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² оÑкÑÑваемÑÑ
окнаÑ
ÑеÑминала."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"ÐÑли паÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, нажаÑие лÑбой клавиÑи на клавиаÑÑÑе пÑиведÑÑ Ðº "
-"пÑокÑÑÑке ÑодеÑжимого окна до пÑиглаÑениÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· панели инÑÑÑÑменÑов в оÑкÑÑваемÑÑ
окнаÑ
ÑеÑминала."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· гÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ заголовка Ñ Ð¾ÑкÑÑваемÑÑ
окон."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-поÑледоваÑелÑноÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли паÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, нажаÑие лÑбой клавиÑи на клавиаÑÑÑе пÑиведÑÑ Ðº "
+#~ "пÑокÑÑÑке ÑодеÑжимого окна до пÑиглаÑениÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape-поÑледоваÑелÑноÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ÐбÑие"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐбÑие"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "ÐÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле наÑалÑного заголовка"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "ÐÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле наÑалÑного заголовка"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "ÐÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед наÑалÑнÑм заголовком"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "ÐÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед наÑалÑнÑм заголовком"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ðе оÑобÑажаеÑÑÑ"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ðе оÑобÑажаеÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>ÐоÑÑÑп к менÑ</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>ÐоÑÑÑп к менÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ÐÐµÑ (заливка ÑвеÑом)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ (заливка ÑвеÑом)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Слева"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Слева"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "СпÑава"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "СпÑава"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ÐÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑвеÑа"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑвеÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>ÐовÑе окна</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>ÐовÑе окна</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>ÐалиÑÑа</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>ÐалиÑÑа</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑ %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ÐаменÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑнÑй"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ÐаменÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑнÑй"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_ÐолоÑа пÑокÑÑÑки:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_ÐолоÑа пÑокÑÑÑки:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
#, fuzzy
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи _нажаÑии клавиÑи"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ÐÑокÑÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи _нажаÑии клавиÑи"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑиваÑÑ Ð¿Ð¾ меÑе _вÑвода"
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ÐÑокÑÑÑиваÑÑ Ð¿Ð¾ меÑе _вÑвода"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_ÐÑÑеÑ:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_ÐÑÑеÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>ÐÑокÑÑÑка</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>ÐÑокÑÑÑка</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ñонового изобÑажениÑ"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ñонового изобÑажениÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¢ÐµÑминал запÑÑкалÑÑ Ð² Ñежиме наÑалÑного "
-"командного инÑеÑпÑеÑаÑоÑа (login shell). ÐбÑаÑайÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии по "
-"иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑеÑпÑеÑаÑоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, в Ñем оÑлиÑÐ¸Ñ "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑком в инÑеÑакÑивном Ñежиме и Ñежиме наÑалÑного командного "
-"инÑеÑпÑеÑаÑоÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¢ÐµÑминал запÑÑкалÑÑ Ð² Ñежиме наÑалÑного "
+#~ "командного инÑеÑпÑеÑаÑоÑа (login shell). ÐбÑаÑайÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии по "
+#~ "иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑеÑпÑеÑаÑоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, в Ñем оÑлиÑÐ¸Ñ "
+#~ "Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑком в инÑеÑакÑивном Ñежиме и Ñежиме наÑалÑного командного "
+#~ "инÑеÑпÑеÑаÑоÑа."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок, коÑоÑÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑоÑмоÑÑеÑÑ, пÑокÑÑÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑодеÑжимое "
-"окна."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок, коÑоÑÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑоÑмоÑÑеÑÑ, пÑокÑÑÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑодеÑжимое "
+#~ "окна."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_СÑилÑ:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_СÑилÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "РаÑÑÑнÑÑÑ"
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "РаÑÑÑнÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа в ÑеÑминале"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ТеÑминала"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ТеÑминала"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñиложений, запÑÑкаемÑÑ
в ÑеÑминале, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑвеÑа:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñиложений, запÑÑкаемÑÑ
в ÑеÑминале, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑвеÑа:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>ÐÑделение ÑекÑÑа</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>ÐÑделение ÑекÑÑа</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к некоÑÑекÑной ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
пÑиложений и "
-"пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
пÑогÑамм и "
-"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, ожидаÑÑиÑ
иной ÑабоÑÑ ÑеÑминала."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к некоÑÑекÑной ÑабоÑе некоÑоÑÑÑ
пÑиложений и "
+#~ "пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
"
+#~ "пÑогÑамм и опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, ожидаÑÑиÑ
иной ÑабоÑÑ ÑеÑминала."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ окно ÑеÑминала пÑокÑÑÑиваÑÑÑÑ "
-"авÑомаÑиÑеÑки по меÑе вÑвода инÑоÑмаÑии запÑÑеннÑми пÑогÑаммами."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ окно ÑеÑминала пÑокÑÑÑиваÑÑÑÑ "
+#~ "авÑомаÑиÑеÑки по меÑе вÑвода инÑоÑмаÑии запÑÑеннÑми пÑогÑаммами."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"СÑÑока, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ Ð² пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ $TERM, "
-"когда бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑо новое окно или вкладка ÑеÑминала. ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"должно подойÑи Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑиÑÑем. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑпÑÑÑваеÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ "
-"ÑвеÑами в какиÑ
-либо пÑиложениÑÑ
, попÑобÑйÑе ввеÑÑи здеÑÑ \"xterm-color\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑÑока, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ Ð² пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ $TERM, "
+#~ "когда бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑо новое окно или вкладка ÑеÑминала. ÐнаÑение по "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ подойÑи Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑиÑÑем. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑпÑÑÑваеÑе "
+#~ "пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑвеÑами в какиÑ
-либо пÑиложениÑÑ
, попÑобÑйÑе ввеÑÑи здеÑÑ "
+#~ "\"xterm-color\"."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "ЧеÑепиÑей"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ЧеÑепиÑей"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Ðаголовок"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ðаголовок"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "ÐÑозÑаÑное окно"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "ÐÑозÑаÑное окно"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ÐÑозÑаÑное окно"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "ÐÑозÑаÑное окно"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ _ÑмолÑаниÑ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ _ÑмолÑаниÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой ÑÐ²ÐµÑ Ñона Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой ÑÐ²ÐµÑ Ñона Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _дÑÑгой ÑвеÑ"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _дÑÑгой ÑвеÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "ÐнеÑний вид"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "ÐнеÑний вид"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ _Ñона:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ _Ñона:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "ÐажаÑие клавиÑи _Backspace вÑзÑваеÑ:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "ÐажаÑие клавиÑи _Backspace вÑзÑваеÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "ЦвеÑа"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "ЦвеÑа"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "ÐлавиÑа _Delete вÑзÑваеÑ:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "ÐлавиÑа _Delete вÑзÑваеÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr ""
-"_УÑÑановленнÑй ÑÑоÑонней\n"
-"пÑогÑаммой заголовок:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_УÑÑановленнÑй ÑÑоÑонней\n"
+#~ "пÑогÑаммой заголовок:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Файл:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ÐбÑие"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ÐбÑие"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_ÐаÑалÑнÑй заголовок:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_ÐаÑалÑнÑй заголовок:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑи в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑи в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_ÐапÑÑкаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² login shell"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_ÐапÑÑкаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² login shell"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ _ÑекÑÑа и кÑÑÑоÑа:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_ÐбновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи utmp/wtmp пÑи запÑÑке командÑ"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ _ÑекÑÑа и кÑÑÑоÑа:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_ÐбновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи utmp/wtmp пÑи запÑÑке командÑ"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Ðаголовок:</b>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2119f6b..383a894 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby oznamujte na <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nejde spustiť terminál: %s\n"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznáma predvoľba \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázkové súbory"
@@ -585,21 +585,24 @@ msgstr "Prepne na kartu 9"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nejde zisiÅ¥ vaÅ¡e užÃvateľské meno."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
@@ -624,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "PomocnÃk"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -931,16 +934,16 @@ msgstr "Zavrieť všetky karty?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastaviť titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
@@ -948,555 +951,437 @@ msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminál Emulátor"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Hodnota premennej <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Hodnota premennej <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "PokroÄilé"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "PokroÄilé"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "PovoliÅ¥ tuÄný text"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ tuÄný text"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatická detekcia"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatická detekcia"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Obrázok na pozadÃ"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Obrázok na pozadÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázok na pozadÃ"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Obrázok na pozadÃ"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "V strede"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "V strede"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Vyberte pÃsmo terminálu"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Vyberte pÃsmo terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Vyberte farbu kurzora terminálu"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Vyberte farbu kurzora terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia textového výberu"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Vyberte farbu pozadia textového výberu"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Výber farby"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Výber farby"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>PrÃkaz</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>PrÃkaz</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "PovažovaÅ¥ nasledujúce znaky za Äasti slova pri dvojitom kliknutÃ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "PovažovaÅ¥ nasledujúce znaky za Äasti slova pri dvojitom kliknutÃ:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Farba _textu a kurzora:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Farba _textu a kurzora:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ZakázaÅ¥ vÅ¡etky klávesy pre prÃstup k po_nuke (také ako Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ZakázaÅ¥ vÅ¡etky klávesy pre prÃstup k po_nuke (také ako Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ZakázaÅ¥ klávesu pre _prÃstup k ponuke (východzia F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ZakázaÅ¥ klávesu pre _prÃstup k ponuke (východzia F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Zobraziť štandardne _okraje okien v nových termináloch"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Zobraziť štandardne _okraje okien v nových termináloch"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Zobraziť štandardne _panel nástrojov v nových termináloch"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Zobraziť štandardne _panel nástrojov v nových termináloch"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dvojité kliknutie</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dvojité kliknutie</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "PovoliÅ¥ anti-aliasing pre pÃsmo terminálu"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Povoľte túto voľbu, ak chcete aby Terminál použÃval vyhladené pÃsmená v "
-"oknách\n"
-"terminálu. ZakázanÃm tejto voľby možete poznateľne zrýchliÅ¥ vykreslovanie\n"
-"pÃsma a tak zmenÅ¡iÅ¥ celkové zaÅ¥aženie na pomalých systémoch."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Povoľte túto voľbu, aby ste umožnili aplikáciám bežiacim v terminále "
-"použÃvaÅ¥ tuÄné pÃsmo."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ anti-aliasing pre pÃsmo terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"PovolenÃm tejto voľby umožnÃte posúvanie o jeden riadok Å¡Ãpkami hore a dole "
-"spoloÄne s klávesou Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte túto voľbu, ak chcete aby Terminál použÃval vyhladené pÃsmená v "
+#~ "oknách\n"
+#~ "terminálu. ZakázanÃm tejto voľby možete poznateľne zrýchliÅ¥ "
+#~ "vykreslovanie\n"
+#~ "pÃsma a tak zmenÅ¡iÅ¥ celkové zaÅ¥aženie na pomalých systémoch."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povoľte túto voľbu pre zobrazenie hlavného menu v novo vytvorených oknách "
-"terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte túto voľbu, aby ste umožnili aplikáciám bežiacim v terminále "
+#~ "použÃvaÅ¥ tuÄné pÃsmo."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povoľte túto voľbu pre zobrazovanie panelov nástrojov v novo vytvorených "
-"oknách."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "PovolenÃm tejto voľby umožnÃte posúvanie o jeden riadok Å¡Ãpkami hore a "
+#~ "dole spoloÄne s klávesou Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Povoľte túto voľbu pre zobrazenie dekorácii okien okolo novo vytvorených "
-"okien terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie hlavného menu v novo vytvorených oknách "
+#~ "terminálu."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Spôsobà posunutie obsahu terminálu dole pri sltaÄenà ľubovoľnej klávesy."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte túto voľbu pre zobrazovanie panelov nástrojov v novo vytvorených "
+#~ "oknách."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie dekorácii okien okolo novo vytvorených "
+#~ "okien terminálu."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sekvencia"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spôsobà posunutie obsahu terminálu dole pri sltaÄenà ľubovoľnej klávesy."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sekvencia"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Všeobecné"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Za poÄiatoÄný titulok"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Za poÄiatoÄný titulok"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Pred poÄiatoÄný titulok"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Pred poÄiatoÄný titulok"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nezobrazené"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Nezobrazené"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>PrÃstup k ponuke</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>PrÃstup k ponuke</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Žiadné (použiÅ¥ farebnú výplÅ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Žiadné (použiÅ¥ farebnú výplÅ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Na ľavej strane"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Na ľavej strane"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Na pravej strane"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Na pravej strane"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otvorà dialóg výberu farby"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Otvorà dialóg výberu farby"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Otváranie nových okien</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Otváranie nových okien</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Paleta</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Položka palety %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Položka palety %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Nahradà poÄiatoÄný titulok"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Nahradà poÄiatoÄný titulok"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Škálovať"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Škálovať"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Po_suvnÃk je:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Po_suvnÃk je:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "PosúvaÅ¥ pri _stlaÄenà klávesy"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "PosúvaÅ¥ pri _stlaÄenà klávesy"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Posúvať pri _výstupe"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Posúvať pri _výstupe"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "PosúvaÅ¥ o jeden riadok pomocou kláves Å Ãpka hore a Å Ãpka dolu"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "PosúvaÅ¥ o jeden riadok pomocou kláves Å Ãpka hore a Å Ãpka dolu"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Z_obrazenie posuvnÃka:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Z_obrazenie posuvnÃka:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Posun</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Posun</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Vyberte súbor pozadia"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Vyberte súbor pozadia"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Výberom tejto voľby donútite Terminál, aby zobrazoval prihlasovacie "
-"rozhranie pri otvorenà nových terminálov. Pozrite dokumentáciu vášho shellu "
-"pre viac informácii o rozdiele v spustenà interaktÃvneho shellu a spustenÃm "
-"ako prihlasovacieho shellu."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výberom tejto voľby donútite Terminál, aby zobrazoval prihlasovacie "
+#~ "rozhranie pri otvorenà nových terminálov. Pozrite dokumentáciu vášho "
+#~ "shellu pre viac informácii o rozdiele v spustenà interaktÃvneho shellu a "
+#~ "spustenÃm ako prihlasovacieho shellu."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Klávesová skratka"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Klávesová skratka"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Å pecifikuje poÄet riadkov, o koľko sa môžete vrátiÅ¥ pri posuve nahor."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje poÄet riadkov, o koľko sa môžete vrátiÅ¥ pri posuve nahor."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Š_týl:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Roztiahnuť"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Š_týl:"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Roztiahnuť"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Predvoľby Terminálu"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Predvoľby Terminálu"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciam:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciam:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Textový výber</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Textový výber</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Tieto volby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú fungovať správne. Sú "
-"tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovaÅ¥ v prÃpade, že oÄakávajú iné "
-"chovanie terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tieto volby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú fungovať správne. "
+#~ "Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovaÅ¥ v prÃpade, že oÄakávajú "
+#~ "iné chovanie terminálu."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Táto voľba urÄuje, Äi sa bude obsah terminálu automaticky posúvaÅ¥ pri "
-"generovanà výstupu programu bežiaceho v termináli."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto voľba urÄuje, Äi sa bude obsah terminálu automaticky posúvaÅ¥ pri "
+#~ "generovanà výstupu programu bežiaceho v termináli."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Toto upresÅuje hodnotu na ktorú je nastavená premenná prostredia $TEMP po "
-"otvorenà nového panela alebo okna terminálu. Východzie nastavenie by malobyť "
-"v poriadku pre väÄÅ¡inu systémov. Ak máte problémy s farbami v "
-"niektorýchaplikáciách, skúste použiť xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto upresÅuje hodnotu na ktorú je nastavená premenná prostredia $TEMP "
+#~ "po otvorenà nového panela alebo okna terminálu. Východzie nastavenie by "
+#~ "malobyÅ¥ v poriadku pre väÄÅ¡inu systémov. Ak máte problémy s farbami v "
+#~ "niektorýchaplikáciách, skúste použiť xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Dlaždicovať"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Dlaždicovať"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulok"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Priesvitné pozadie"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Priesvitné pozadie"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Priesvitné pozadie"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Priesvitné pozadie"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Použiť štan_dardnú farbu"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Použiť štan_dardnú farbu"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Použiť vlastnú farbu pre pozadie vybraného textu"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Použiť vlastnú farbu pre pozadie vybraného textu"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Použiť _vlastnú farbu"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Použiť _vlastnú farbu"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Použiť východziu farbu pozadia vybraného textu"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Použiť východziu farbu pozadia vybraného textu"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Vzhľad"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Farba _pozadia:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Farba _pozadia:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Farby"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Farby"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamicky nastaviť titulok:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamicky nastaviť titulok:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Súbor:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Súbor:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Všeobecné"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Všeobecné"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "PoÄiatoÄný _titulok:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "PoÄiatoÄný _titulok:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Obnoviť štandardné hodnoty pre _kompatibilitu"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Obnoviť štandardné hodnoty pre _kompatibilitu"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_SpustiÅ¥ prÃkaz v prihlasovacom shelli"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_SpustiÅ¥ prÃkaz v prihlasovacom shelli"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Farba _textu a kurzora:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_AktualizovaÅ¥ záznamy utmp/wtmp pri spustenà prÃkazu"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Farba _textu a kurzora:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_AktualizovaÅ¥ záznamy utmp/wtmp pri spustenà prÃkazu"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titulok:</b>"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5155be0..8f6d5b5 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ju lutem njoftoni të metat te <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "I pazoti të regjistrojë shërbim terminali: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "I pazoti të nisë terminalin: %s\n"
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Mundësi e panjohur \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tërë Kartelat"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Kartela Pamje"
@@ -588,21 +588,24 @@ msgstr "Kalo te Skeda 9"
msgid "Contents"
msgstr "Përmbajtje"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "I pazoti të përcaktojë shell tuajin për hyrje."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Dështoi në përmbushjen e pjellës"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Mbylle këtë skedë"
@@ -627,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Ãaktivizuar"
@@ -936,16 +939,16 @@ msgstr "Të mbyll tërë skedat?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Mos _më pyet sërish"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titull Dritareje|Titull Grupi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tjegullëzuar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Jepni titullin për skedën e çastit të terminalit"
@@ -953,559 +956,442 @@ msgstr "Jepni titullin për skedën e çastit të terminalit"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulues Terminali"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Rregullim <tt>$TERM</tt>-i:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Rregullim <tt>$TERM</tt>-i:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Të mëtejshme"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Të mëtejshme"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Lejo tekst me të trasha"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Lejo tekst me të trasha"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Vetëzbulo"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Vetëzbulo"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Pamje sfond"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Pamje sfond"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Pamje sfond"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Pamje sfond"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Qendërzuar"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Qendërzuar"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Zgjidhni Gërma Terminali"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Zgjidhni Gërma Terminali"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë sfondi terminali"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë sfondi terminali"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë kursori terminali"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë kursori terminali"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë sfondi përzgjedhjeje teksti për terminalin"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë sfondi përzgjedhjeje teksti për terminalin"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Përzgjedhës Ngjyrash"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Përzgjedhës Ngjyrash"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Urdhër</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Urdhër</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Përputhshmëri</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Përputhshmëri</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Quaji shenjat vijuese si pjesë fjalësh kur dyklikohet:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Quaji shenjat vijuese si pjesë fjalësh kur dyklikohet:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ngjyrë _teksti dhe kursori:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Ngjyrë _teksti dhe kursori:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Ãaktivizo tërë tastet e hyrjes në me_nu (si p.sh. Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Ãaktivizo tërë tastet e hyrjes në me_nu (si p.sh. Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Ãaktivizo tast shkurtoreje me_nuje (F10 si parazgjedhje)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Ãaktivizo tast shkurtoreje me_nuje (F10 si parazgjedhje)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Shfaq anë rreth dritaresh të reja "
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Shfaq anë rreth dritaresh të reja "
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Shfaq shtyllë menush në dritare të reja"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Shfaq shtyllë menush në dritare të reja"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Shfaq _panele në dritare të reja"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Shfaq _panele në dritare të reja"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dyklikim</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dyklikim</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Aktivizoni anti-aliasing për gërma terminali"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivizojeni këtë mundësi nëse doni që Terminali të përdorë anti-aliasing "
-"kur vizatohet tekst në dritare terminali. Ãaktivizimi i kësaj mundësi mund "
-"të rrisë dukshëm shpejtësinë e terminalit në vizatim dhe ulë ngarkesën e "
-"përgjithshme të sistemit në sisteme të ngadaltë."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivizojeni këtë mundësi për të lejuar zbatime që xhirojnë brenda dritaresh "
-"terminali të përdorin tekst me gërma të trasha."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Aktivizoni anti-aliasing për gërma terminali"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktivizojeni këtë mundësi për të mundur të rrëshqisni lart e poshtë me një "
-"vijë përmes përdorjes së shigjetave up/down bashkë me tastin Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi nëse doni që Terminali të përdorë anti-"
+#~ "aliasing kur vizatohet tekst në dritare terminali. Ãaktivizimi i kësaj "
+#~ "mundësi mund të rrisë dukshëm shpejtësinë e terminalit në vizatim dhe ulë "
+#~ "ngarkesën e përgjithshme të sistemit në sisteme të ngadaltë."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivizojeni këtë mundësi për të shfaqur shtyllën e menuve në dritare "
-"terminali të krijuara rishtazi."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi për të lejuar zbatime që xhirojnë brenda "
+#~ "dritaresh terminali të përdorin tekst me gërma të trasha."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivizojeni këtë mundësi për të shfaqur panele në dritare terminali të "
-"krijuara rishtazi."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi për të mundur të rrëshqisni lart e poshtë me "
+#~ "një vijë përmes përdorjes së shigjetave up/down bashkë me tastin Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivizojeni këtë mundësi për të shfaqur zbukurime dritaresh përreth "
-"dritaresh terminali të krijuara rishtazi."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi për të shfaqur shtyllën e menuve në dritare "
+#~ "terminali të krijuara rishtazi."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ju bën të mundur shtypjen e çfarëdo tasti të tastierës për rrëshqitje poshtë "
-"brenda dritares së terminalit kur pritet dhënie urdhri."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi për të shfaqur panele në dritare terminali të "
+#~ "krijuara rishtazi."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi për të shfaqur zbukurime dritaresh përreth "
+#~ "dritaresh terminali të krijuara rishtazi."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sekuencë Ikjeje"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju bën të mundur shtypjen e çfarëdo tasti të tastierës për rrëshqitje "
+#~ "poshtë brenda dritares së terminalit kur pritet dhënie urdhri."
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Sekuencë Ikjeje"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Të përgjithshme"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Hyn paa titullit fillestar"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Hyn paa titullit fillestar"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Hyn para titullit fillestar"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Hyn para titullit fillestar"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "S'paraqitet"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "S'paraqitet"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Hyrje në shtyllë menush</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Hyrje në shtyllë menush</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Asnjë (përdor ngjyrë të plotë)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Asnjë (përdor ngjyrë të plotë)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Në anën e majtë"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Në anën e majtë"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Në anën e djathtë"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Në anën e djathtë"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Hap dialog për caktimin e ngjyrës"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Hap dialog për caktimin e ngjyrës"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Po Hapet Dritare e Re</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Po Hapet Dritare e Re</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paletë</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Paletë</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Zë palete %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Zë palete %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Zëvendëson titullin fillestar"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Zëvendëson titullin fillestar"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Shkallëzuar"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Shkallëzuar"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Shtyllë rrështije është:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Shtyllë rrështije është:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Rrëshqit kur sh_typet një tast "
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Rrëshqit kur sh_typet një tast "
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Rrëshqit kur ka shumë përfundim"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Rrëshqit kur ka shumë përfundim"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rrëshqit me një _vijë duke përdorur tastet Shift-Up/-Down"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Rrëshqit me një _vijë duke përdorur tastet Shift-Up/-Down"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Rrëshqitje:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Rrëshqitje:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Rrëshqitje</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Rrëshqitje</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Përzgjidhni kartelë pamjeje sfondi"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Përzgjidhni kartelë pamjeje sfondi"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për ta detyruar Terminalin të xhirojë shellin tuaj "
-"si shell hyrjesh kur hapni terminale të rinj. Shihni dokumentacionin e "
-"shellit tuaj për të dhëna rreth dallimeve midis xhirimit të tij si shell "
-"ndërveprues dhe xhirimit të tij si shell hyrjesh."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për ta detyruar Terminalin të xhirojë shellin "
+#~ "tuaj si shell hyrjesh kur hapni terminale të rinj. Shihni dokumentacionin "
+#~ "e shellit tuaj për të dhëna rreth dallimeve midis xhirimit të tij si "
+#~ "shell ndërveprues dhe xhirimit të tij si shell hyrjesh."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tast Shkurtoreje"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Tast Shkurtoreje"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Përcakton numrin e rreshtave që mund të rrëshqisni kur përdoret rrëshqitje."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përcakton numrin e rreshtave që mund të rrëshqisni kur përdoret "
+#~ "rrëshqitje."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
#, fuzzy
-msgid "Stretched"
-msgstr "Tendosur"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Tendosur"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Zgjidhni ngjyrë teskti për terminalin"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Parapëlqime Terminali"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Parapëlqime Terminali"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Zbatimet e terminalit kanë këtë paletë ngjyrash të passhme për veten:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbatimet e terminalit kanë këtë paletë ngjyrash të passhme për veten:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Përzgjedhje Teksti</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Përzgjedhje Teksti</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Këto mundësi mund të bëjnë që disa zbatime të mos sillen siç pritet. Jepen "
-"këtu vetëm për t'ju lejuar të përpiqeni të gjeni një zgjidhje për disa "
-"zbatime dhe sisteme operativë që presin tjetër sjellje nga terminali."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këto mundësi mund të bëjnë që disa zbatime të mos sillen siç pritet. "
+#~ "Jepen këtu vetëm për t'ju lejuar të përpiqeni të gjeni një zgjidhje për "
+#~ "disa zbatime dhe sisteme operativë që presin tjetër sjellje nga terminali."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Kjo mundësi kontrollon rrëshqitjen vetvetiu ose jo brenda terminalit sa herë "
-"që prodhohen përfundime të reja nga urdhra që xhirojnë brenda termialit."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo mundësi kontrollon rrëshqitjen vetvetiu ose jo brenda terminalit sa "
+#~ "herë që prodhohen përfundime të reja nga urdhra që xhirojnë brenda "
+#~ "termialit."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Kjo tregon vlerën që i është dhënë ndryshores së mjedisit $TERM, kur hapet "
-"një skedë ose dritare e re. Prazgejdhja do të duhej të ishte ok për shumicën "
-"e sistemeve. Nëse keni probleme me ngjyrat në disa nga zbatimet, provoni "
-"këtu xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo tregon vlerën që i është dhënë ndryshores së mjedisit $TERM, kur "
+#~ "hapet një skedë ose dritare e re. Prazgejdhja do të duhej të ishte ok për "
+#~ "shumicën e sistemeve. Nëse keni probleme me ngjyrat në disa nga zbatimet, "
+#~ "provoni këtu xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tjegullëzuar"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Tjegullëzuar"
-#: ../Terminal.glade.h:94
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Tjegullëzuar"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tjegullëzuar"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Sfond i tejdukshëm"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Sfond i tejdukshëm"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Sfond i tejdukshëm"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Sfond i tejdukshëm"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Përdor ngjyrë _parazgjedhje"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Përdor ngjyrë _parazgjedhje"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Përdor ngjyrë vetjake për sfond përzgjedhjeje teksti"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Përdor ngjyrë vetjake për sfond përzgjedhjeje teksti"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Përdor ngjyrë vetiake "
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Përdor ngjyrë vetiake "
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Përdor ngjyrë parazgjedhje për sfond përzgjedhjeje teksti"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Përdor ngjyrë parazgjedhje për sfond përzgjedhjeje teksti"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Dukje"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Dukje"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ngjyrë _sfondi:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Ngjyrë _sfondi:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Tasti _Backspace prodhon:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Tasti _Backspace prodhon:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Ngjyra"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Ngjyra"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "tasti _Delete prodhon:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "tasti _Delete prodhon:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Cakto titull në mënyrë _dinamike:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Cakto titull në mënyrë _dinamike:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Kartelë:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Kartelë:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Të përgjithshme"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Titull _fillestar:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Titull _fillestar:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Rikthe mundësi përputhshmërie te vlerat e tyre parazgjedhje"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Rikthe mundësi përputhshmërie te vlerat e tyre parazgjedhje"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Xhiro urdhës si shell hyrjesh"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Xhiro urdhës si shell hyrjesh"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Shkurtore"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Shkurtore"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Ngjyrë _teksti dhe kursori:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Ngjyrë _teksti dhe kursori:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Përditëso regjistrime utmp/wtmp kur niset urdhri"
-
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Përditëso regjistrime utmp/wtmp kur niset urdhri"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titull</b>"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 02bf7b0..58fc3c9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kunde inte registrera terminaltjänsten: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Kunde inte starta terminal: %s\n"
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
@@ -606,21 +606,24 @@ msgstr "Växla till flik 9"
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kunde inte fastställa ditt inloggningsskal."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"
@@ -645,7 +648,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -954,16 +957,16 @@ msgstr "Stäng alla flikar?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig _inte igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ange titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ange titeln för den aktuella terminalfliken"
@@ -971,541 +974,432 @@ msgstr "Ange titeln för den aktuella terminalfliken"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalemulator"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt>-inställning:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt>-inställning:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avancerat"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Tillåt fet text"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Tillåt fet text"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Upptäck automatisk"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Upptäck automatisk"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrundsläge"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Bakgrundsläge"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Bakgrundsbild"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Bakgrundsbild"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrerad"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrerad"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Välj typsnitt för Terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Välj typsnitt för Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Välj bakgrundsfärg för terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Välj bakgrundsfärg för terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Välj markörfärg för terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Välj markörfärg för terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Välj textfärg för terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Välj textfärg för terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Välj bakgrundsfärg för textmarkering"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Välj bakgrundsfärg för textmarkering"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Färgväljare"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Färgväljare"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Kommando</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Kommando</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Anse följande tecken som en del av ett ord vid dubbelklick:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Anse följande tecken som en del av ett ord vid dubbelklick:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Markörfärg"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Markörfärg"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Inaktivera alla me_nyåtkomsttangenter (såsom Alt+a)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Inaktivera alla me_nyåtkomsttangenter (såsom Alt+a)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Inaktivera tangent för m_enygenväg (F10 som standard)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Inaktivera tangent för m_enygenväg (F10 som standard)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Visa _kanter runt nya fönster"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Visa _kanter runt nya fönster"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Visa _menyrad i nya fönster"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Visa _menyrad i nya fönster"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Visa _verktygsrader i nya fönster"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Visa _verktygsrader i nya fönster"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Använd kantutjämning för terminalens typsnitt"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Använd kantutjämning för terminalens typsnitt"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet om du vill att kantutjämning ska användas för "
-"att rita ut text i terminalfönster. Genom att inaktivera detta alternativ "
-"kan utritningen snabbas upp vilket minskar belastningen på långsamma datorer."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivera detta för att tillåta program som körs i terminalfönster att "
-"använda fet text."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera det här alternativet om du vill att kantutjämning ska användas "
+#~ "för att rita ut text i terminalfönster. Genom att inaktivera detta "
+#~ "alternativ kan utritningen snabbas upp vilket minskar belastningen på "
+#~ "långsamma datorer."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att kunna rulla en enda rad med upp/ned-"
-"piltangenterna tillsammans med Skift-tangenten."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta för att tillåta program som körs i terminalfönster att "
+#~ "använda fet text."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att visa menyraden i nyligen skapade "
-"terminalfönster."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta alternativ för att kunna rulla en enda rad med upp/ned-"
+#~ "piltangenterna tillsammans med Skift-tangenten."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att visa verktygsrader i nyligen skapade "
-"terminalfönster."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta alternativ för att visa menyraden i nyligen skapade "
+#~ "terminalfönster."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att visa fönsterdekorationer runt nyligen "
-"skapade terminalfönster."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta alternativ för att visa verktygsrader i nyligen skapade "
+#~ "terminalfönster."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Låter dig trycka på en tangent på tangentbordet för att rulla nedåt i "
-"terminalfönstret till kommandoprompten."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta alternativ för att visa fönsterdekorationer runt nyligen "
+#~ "skapade terminalfönster."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Låter dig trycka på en tangent på tangentbordet för att rulla nedåt i "
+#~ "terminalfönstret till kommandoprompten."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-sekvens"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape-sekvens"
-#: ../Terminal.glade.h:39
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Teckensnitt"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Teckensnitt"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "GÃ¥r efter initial titel"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "GÃ¥r efter initial titel"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Går före initial titel"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Går före initial titel"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Visas inte"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Visas inte"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Menyradsåtkomst</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Menyradsåtkomst</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ingen (använd en färg)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ingen (använd en färg)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "På vänster sida"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "På vänster sida"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "På höger sida"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "På höger sida"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ãppna en dialogruta för att välja färg"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Ãppna en dialogruta för att välja färg"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Ãppning av nya fönster</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Ãppning av nya fönster</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Palett</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Palett</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Palettfärg 10"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Palettfärg 10"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Palettfärg 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Palettfärg 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Palettfärg 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Palettfärg 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Palettfärg 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Palettfärg 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Palettfärg 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Palettfärg 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Palettfärg 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Palettfärg 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Palettfärg 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Palettfärg 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Palettfärg 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Palettfärg 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Palettfärg 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Palettfärg 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Palettfärg 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Palettfärg 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Palettfärg 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Palettfärg 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Palettfärg 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Palettfärg 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Palettfärg 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Palettfärg 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Palettfärg 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Palettfärg 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Palettfärg 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Palettfärg 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Palettfärg 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Palettfärg 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Ersätter initial titel"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Ersätter initial titel"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Nollställ flikaktivitetsindikator efter"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Nollställ flikaktivitetsindikator efter"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalad"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skalad"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Rullningslisten är:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Rullningslisten är:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Rulla vid _tangenttryckning"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Rulla vid _tangenttryckning"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Rulla vid utdata"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Rulla vid utdata"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rulla en _rad med tangenterna Skift-Upp/-Ned"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Rulla en _rad med tangenterna Skift-Upp/-Ned"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Till_bakarullning:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Till_bakarullning:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Rullning</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Rullning</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Välj bildfil för bakgrund"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Välj bildfil för bakgrund"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att tvinga Terminal att köra ditt skal som ett "
-"inloggningsskal när du öppnar nya terminalfönster. Se dokumentationen för "
-"ditt skal för detaljer angående skillnaderna mellan att köra det som ett "
-"interaktivt skal och att köra det som ett inloggningsskal."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att tvinga Terminal att köra ditt skal som "
+#~ "ett inloggningsskal när du öppnar nya terminalfönster. Se dokumentationen "
+#~ "för ditt skal för detaljer angående skillnaderna mellan att köra det som "
+#~ "ett interaktivt skal och att köra det som ett inloggningsskal."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Genvägstangent"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Genvägstangent"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Anger det antal rader du kan rulla tillbaka med rullningslisten."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Anger det antal rader du kan rulla tillbaka med rullningslisten."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Utsträckt"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Utsträckt"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Flikaktivitetsindikator</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>Flikaktivitetsindikator</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Färg för f_likaktivitet:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Färg för f_likaktivitet:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Inställningar för Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalprogram har denna färgpalett tillgänglig:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminalprogram har denna färgpalett tillgänglig:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Textmarkering</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Textmarkering</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Dessa alternativ kan få vissa program att inte uppträda som de ska. De finns "
-"endast här för att låta dig kunna använda speciella program och "
-"operativsystem som förväntar sig ett annat terminalbeteende."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa alternativ kan få vissa program att inte uppträda som de ska. De "
+#~ "finns endast här för att låta dig kunna använda speciella program och "
+#~ "operativsystem som förväntar sig ett annat terminalbeteende."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Det här alternativet kontrollerar huruvida terminalen rullar ned automatiskt "
-"när utdata genereras av de kommandon som körs inne i terminalen."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här alternativet kontrollerar huruvida terminalen rullar ned "
+#~ "automatiskt när utdata genereras av de kommandon som körs inne i "
+#~ "terminalen."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Detta anger värdet för miljövariabeln $TERM, när en ny terminalflik eller "
-"ett nytt terminalfönster öppnas. Standardvärdet bör fungera på de flesta "
-"system. Om du har problem med färgerna i något program, prova värdet xterm-"
-"color. "
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta anger värdet för miljövariabeln $TERM, när en ny terminalflik eller "
+#~ "ett nytt terminalfönster öppnas. Standardvärdet bör fungera på de flesta "
+#~ "system. Om du har problem med färgerna i något program, prova värdet "
+#~ "xterm-color. "
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Sida vid sida"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Sida vid sida"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Genomskinlig bakgrund"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Genomskinlig bakgrund"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Genomskinlig bakgrund"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Genomskinlig bakgrund"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Använd _standardfärg"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Använd _standardfärg"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Använd en anpassad bakgrundsfärg för textmarkering"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Använd en anpassad bakgrundsfärg för textmarkering"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Använd a_npassad färg"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Använd a_npassad färg"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Använd standardbakgrundsfärg för textmarkering"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Använd standardbakgrundsfärg för textmarkering"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Utseende"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Utseende"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Färger"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Färger"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dynamiskt angiven titel:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dynamiskt angiven titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fil:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fil:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Allmänt"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Allmänt"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Initial titel:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Initial titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Ã
terställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "_Ã
terställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Kör kommando som inloggningsskal"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Kör kommando som inloggningsskal"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Genvägar"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Genvägar"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Text- och markörfärg:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Text- och markörfärg:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Uppdatera utmp/wtmp-poster när kommando körs"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Uppdatera utmp/wtmp-poster när kommando körs"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5090926..2db94f0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Lütfen hataları <%s> adresine raporlayın.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "%s uçbirimi baÅlatılamadı.\n"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Bütün Dosyalar"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Resim Dosyaları"
@@ -575,21 +575,24 @@ msgstr "Sekme 9'a Geç"
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Ä°simsiz"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "GiriÅ kabuÄunuzun belirlenmesi mümkün deÄil"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alt komutu çalıÅtırırken hata oluÅtu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
@@ -614,7 +617,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "DevredıÅı"
@@ -921,16 +924,16 @@ msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Bir daha sorma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Pencere BaÅlıÄı|BaÅlık Belirle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "BaÅlık"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Aktif uçbirim sekmesine baÅlık girin"
@@ -938,504 +941,395 @@ msgstr "Aktif uçbirim sekmesine baÅlık girin"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Uçbirim Ãykünücüsü"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM a_yarı:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM a_yarı:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "GeliÅ_miÅ"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "GeliÅ_miÅ"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Kalın yazıya izin _ver"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Kalın yazıya izin _ver"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Kendinden Algılama"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Kendinden Algılama"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "Artalan"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Artalan"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Artalan görüntüsü"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Artalan görüntüsü"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortala"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ortala"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Uçbirim Yazı Tipini Seç"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Uçbirim Yazı Tipini Seç"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Sekme etkinliÄi rengini seç"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Sekme etkinliÄi rengini seç"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Uçbirim artalan rengini seç"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Uçbirim artalan rengini seç"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Uçbirim imleç rengini seç"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Uçbirim imleç rengini seç"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Uçbirim metin rengini seç\""
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Uçbirim metin rengini seç\""
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Uçbirim yazı seçimi artalan rengini seç"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Uçbirim yazı seçimi artalan rengini seç"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Renk Seçici"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Renk Seçici"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komut"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Uyumluluk"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Uyumluluk"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Ãift tıklandıÄında sözcüÄün takip eden harflerinihesaba kat::"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Ãift tıklandıÄında sözcüÄün takip eden harflerinihesaba kat::"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Metin ve imleç _rengi"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "Metin ve imleç _rengi"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Bütün me_nü eriÅim tuÅlarını devre dıÅı bırak (örneÄin Alt+f)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Bütün me_nü eriÅim tuÅlarını devre dıÅı bırak (örneÄin Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "M_enü kısayol tuÅlarını devredıÅı bırak (Ãntanımlı F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "M_enü kısayol tuÅlarını devredıÅı bırak (Ãntanımlı F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerin çerçevesini göster"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Yeni pencerelerin çerçevesini göster"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Menü çubuÄunu yeni pencerede göster"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Menü çubuÄunu yeni pencerede göster"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Yeni pencere içinde araç çubuklarını gös_ter"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Yeni pencere içinde araç çubuklarını gös_ter"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "Ãift tıklama"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Ãift tıklama"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Uçbirim yazı tipi için görüntü yumuÅatmasını etkin_leÅtir"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Uçbirim yazı tipi için görüntü yumuÅatmasını etkin_leÅtir"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Yazının uçbirim penceresi içindeki taranması sırasında görüntü yumulatmasını "
-"istiyorsanız bu seçeneÄi etkinleÅtirin. Bu seçeneÄin devredıÅı bırakılması "
-"etkileyici biçimde uçbirim tarama performansını hızlandırır ve yavaŠ"
-"sistemlerdeki toplam sistem yükünü azaltır."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Uygulamaların uçbirim penceresi içerisinde kalın yazıyla kullanılması için\n"
-"bu seçeneÄi etkinleÅtirin."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazının uçbirim penceresi içindeki taranması sırasında görüntü "
+#~ "yumulatmasını istiyorsanız bu seçeneÄi etkinleÅtirin. Bu seçeneÄin "
+#~ "devredıÅı bırakılması etkileyici biçimde uçbirim tarama performansını "
+#~ "hızlandırır ve yavaŠsistemlerdeki toplam sistem yükünü azaltır."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Shift tuÅuna basarak Yukarı/aÅaÄı yön tuÅlarını kullanarak tek satır "
-"kaydırma yapmak için bu seçeneÄi etkinleÅtirin."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uygulamaların uçbirim penceresi içerisinde kalın yazıyla kullanılması "
+#~ "için\n"
+#~ "bu seçeneÄi etkinleÅtirin."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuÄunu göstermeyi etkinleÅtir."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shift tuÅuna basarak Yukarı/aÅaÄı yön tuÅlarını kullanarak tek satır "
+#~ "kaydırma yapmak için bu seçeneÄi etkinleÅtirin."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan uçbirim pencerelerinde araç çubuÄu göstermek için bu seçeneÄi "
-"etkinleÅtir"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuÄunu göstermeyi etkinleÅtir."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneÄini "
-"etkinleÅtir"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni yaratılan uçbirim pencerelerinde araç çubuÄu göstermek için bu "
+#~ "seçeneÄi etkinleÅtir"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Uçbirim penceresinde aÅaÄı kaydırmak için herhangi bir tuÅa basılmasını "
-"etkinleÅtir"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme "
+#~ "seçeneÄini etkinleÅtir"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uçbirim penceresinde aÅaÄı kaydırmak için herhangi bir tuÅa basılmasını "
+#~ "etkinleÅtir"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "KaçıŠtuŠdizisi"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "KaçıŠtuŠdizisi"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazıtipi"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Genel"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Ä°lk baÅlıktan sonra gider"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Ä°lk baÅlıktan sonra gider"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ä°lk baÅlıktan önce gider"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Ä°lk baÅlıktan önce gider"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Gösterilemiyor"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Gösterilemiyor"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Menü çubuÄu eriÅimi</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Menü çubuÄu eriÅimi</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Hiçbiri (katı renk kullan)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Hiçbiri (katı renk kullan)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Sol tarafta"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Sol tarafta"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "SaÄ tarafta"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "SaÄ tarafta"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Renk belirlemek için pencere aç"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Renk belirlemek için pencere aç"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Yeni Pencere Açın"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "Yeni Pencere Açın"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palet"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Palet giriÅi 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Palet giriÅi 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Palet giriÅi 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Palet giriÅi 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Palet giriÅi 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Palet giriÅi 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Palet giriÅi 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Palet giriÅi 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Palet giriÅi 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Palet giriÅi 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Palet giriÅi 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Palet giriÅi 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Palet giriÅi 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Palet giriÅi 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Palet giriÅi 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Palet giriÅi 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Palet giriÅi 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Ä°lk baÅlıÄı deÄiÅtir"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Ä°lk baÅlıÄı deÄiÅtir"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Sekme etkinliÄi gösterges_ini sıfırla"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Sekme etkinliÄi gösterges_ini sıfırla"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ãlçekle"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ãlçekle"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Kaydı_rma çubuÄu:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "Kaydı_rma çubuÄu:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "TuÅa basara_k kaydır"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "TuÅa basara_k kaydır"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ãıktıyı kaydırm_a"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ãıktıyı kaydırm_a"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Shift-Yukarı/-AÅaÄı tuÅ_larına basarak tek satır kaydır"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "Shift-Yukarı/-AÅaÄı tuÅ_larına basarak tek satır kaydır"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Geriye ka_ydır:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "Geriye ka_ydır:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Kaydırma"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Kaydırma"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Artalan görüntü dosyasını seç"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Artalan görüntü dosyasını seç"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Yeni uçbirimleri açtıÄınızda, uçbirimi, kullandıÄınız kabuÄu oturum açılıŠ"
-"kabuÄu olarak çalıÅtırmasına zorlamak için bu seçeneÄi kullanın. EtkileÅimli "
-"kabuk ve Oturum açılıŠkabuÄu arasındaki farkların ayrıntıları için "
-"kullandıÄınız kabuÄun belgelerine bakınız."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni uçbirimleri açtıÄınızda, uçbirimi, kullandıÄınız kabuÄu oturum "
+#~ "açılıŠkabuÄu olarak çalıÅtırmasına zorlamak için bu seçeneÄi kullanın. "
+#~ "EtkileÅimli kabuk ve Oturum açılıŠkabuÄu arasındaki farkların "
+#~ "ayrıntıları için kullandıÄınız kabuÄun belgelerine bakınız."
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Kısayol TuÅu"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "Kısayol TuÅu"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Kaydırma çubuÄunda kaç satır geriye gidileceÄini belirler."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Kaydırma çubuÄunda kaç satır geriye gidileceÄini belirler."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Sti_l:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Sti_l:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "GeniÅlet"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "GeniÅlet"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Sekme etkinliÄi göstergesi"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Sekme etkinliÄi göstergesi"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Sekme et_kinliÄi rengi:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Sekme et_kinliÄi rengi:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Uçbirim Tercihleri"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Uçbirim Tercihleri"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Bu renk paletini kullanabilecek uçbirim uygulamalar:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Bu renk paletini kullanabilecek uçbirim uygulamalar:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Metin Seçimi"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Metin Seçimi"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Bu seçenekler bazı uygulamaların hatalı çalıÅmasına neden\n"
-"olabilir. Farklı uçbirim ayarlarına gereksinim duyan özel\n"
-"uygulamalar ve iÅletim sistemlerinin çalıÅtırılması için\n"
-"bu seçenekler bulunmaktadır."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenekler bazı uygulamaların hatalı çalıÅmasına neden\n"
+#~ "olabilir. Farklı uçbirim ayarlarına gereksinim duyan özel\n"
+#~ "uygulamalar ve iÅletim sistemlerinin çalıÅtırılması için\n"
+#~ "bu seçenekler bulunmaktadır."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Uçbirim içinde çalıÅan komut yeni çıktı oluÅturduÄunda, bu seçenekle "
-"kendiliÄinden aÅaÄı kayması kontrol edilir."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uçbirim içinde çalıÅan komut yeni çıktı oluÅturduÄunda, bu seçenekle "
+#~ "kendiliÄinden aÅaÄı kayması kontrol edilir."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Yeni bir uçbirim penceresi veya sekmesi açıldıÄında $TERM çevre deÄiÅkeninin "
-"deÄerini belirler. Varsayılan deÄer birçok sistem için yeterli olacaktır. "
-"EÄer renklerle ilgili sorun yaÅarsanız, xterm-color seçeneÄini deneyin."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir uçbirim penceresi veya sekmesi açıldıÄında $TERM çevre "
+#~ "deÄiÅkeninin deÄerini belirler. Varsayılan deÄer birçok sistem için "
+#~ "yeterli olacaktır. EÄer renklerle ilgili sorun yaÅarsanız, xterm-color "
+#~ "seçeneÄini deneyin."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Kapla"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Kapla"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "BaÅlık"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "BaÅlık"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Åeffaf artala_n:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Åeffaf artala_n:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Åeffaf artalan"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Åeffaf artalan"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Geçerli rengi kullan"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Geçerli rengi kullan"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Yazı seçimi için kendi artalan rengini kullan"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Yazı seçimi için kendi artalan rengini kullan"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Ãzel renk k_ullan:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Ãzel renk k_ullan:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Yazı seçiminde geçerli artalan rengini kullan "
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Yazı seçiminde geçerli artalan rengini kullan "
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Görünü_m"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Görünü_m"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Artalan rengi:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Artalan rengi:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Geri tuÅuna basıldıÄında:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Geri tuÅuna basıldıÄında:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "Re_nkler"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Re_nkler"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Sil tuÅuna basıldıÄında:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Sil tuÅuna basıldıÄında:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "BaÅlıÄı _dinamik olarak belirle"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "BaÅlıÄı _dinamik olarak belirle"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "Dosya:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "Dosya:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_Genel"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Genel"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Ä°lk baÅlık:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "Ä°lk baÅlık:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Uyumluluk ayarlarını varsayılana geri geti_r"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Uyumluluk ayarlarını varsayılana geri geti_r"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Komutu oturum açılıŠkabuÄunda çalıÅtır"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "Komutu oturum açılıŠkabuÄunda çalıÅtır"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Kısayol_lar"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Kısayol_lar"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Me_tin rengi"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "Me_tin rengi"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Komut baÅladıÄında utmp/wtmp kayıtlarını güncelle"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "Komut baÅladıÄında utmp/wtmp kayıtlarını güncelle"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "saniye"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>BaÅlık:</b>"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7e1df5b..aebde9f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐвÑÑ Ð¿Ñо помилки Ð´Ð»Ñ <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÑваÑи ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑеÑмÑналÑ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ðеможливо запÑÑÑиÑи ÑеÑмÑнал: %s\n"
@@ -473,11 +473,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ÐевÑдомий паÑамеÑÑ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "УÑÑ Ñайли"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зобÑаженнÑ"
@@ -593,21 +593,24 @@ msgstr "Ðо вкладки 9"
msgid "Contents"
msgstr "ÐмÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "Ðез назви"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑиÑÑемÑ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑого пÑоÑеÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐакÑиÑи вкладкÑ"
@@ -632,7 +635,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ÐовÑдка"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Ðимкнено"
@@ -942,16 +945,16 @@ msgstr "ÐакÑиÑи ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ðе пиÑаÑи зновÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÐÑÑановиÑи заголовок вÑкна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "ÐлиÑкоÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
@@ -959,553 +962,443 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑмÑналÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑ <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ÐодаÑково"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ÐодаÑково"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "ÐозволиÑи жиÑний ÑекÑÑ"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "ÐозволиÑи жиÑний ÑекÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "_ÐвÑовизнаÑеннÑ"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "_ÐвÑовизнаÑеннÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñла"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñла"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñла"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñла"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "ÐибÑÑ ÑÑиÑÑÑ"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "ÐибÑÑ ÑÑиÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ tab-акÑивноÑÑÑ"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ tab-акÑивноÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑÑ Ñла ÑеÑмÑнала"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑÑ Ñла ÑеÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ ÑеÑмÑнала"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ ÑеÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ ÑекÑÑÑ ÑеÑмÑнала"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ ÑекÑÑÑ ÑеÑмÑнала"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑеÑмÑналÑний колÑÑ Ñла видÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑеÑмÑналÑний колÑÑ Ñла видÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Ðоманда</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Ðоманда</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>СÑмÑÑнÑÑÑÑ</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>СÑмÑÑнÑÑÑÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "РозглÑдаÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñимволи Ñк ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова пÑи подвÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑаннÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "РозглÑдаÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñимволи Ñк ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова пÑи подвÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑаннÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ÐолÑÑ _ÑекÑÑÑ Ñа Ñла:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ _ÑекÑÑÑ Ñа Ñла:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ÐимкнÑÑи вÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼_ÐµÐ½Ñ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Alt+Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐимкнÑÑи вÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼_ÐµÐ½Ñ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Alt+Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ÐимкнÑÑи клавÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ _Ð¼ÐµÐ½Ñ (зазвиÑай F10)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ÐимкнÑÑи клавÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ _Ð¼ÐµÐ½Ñ (зазвиÑай F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Ðавколо вÑкна вÑдобÑажаÑи _ÑамкÑ"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Ðавколо вÑкна вÑдобÑажаÑи _ÑамкÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ _менÑ"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ _менÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ _ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ _ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи згладжÑваннÑ"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑÑи згладжÑваннÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"ÐимкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² вÑкнаÑ
ÑеÑмÑналÑ. ÐÑи Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа ви можеÑе "
-"вÑдÑÑÑи помÑÑне збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑекÑÑÑ Ñа зменÑиÑи наванÑаженнÑ."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ Ñоб дозволиÑи пÑогÑамам викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ "
-"жиÑний ÑÑиÑÑ."
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"ÐкÑивÑйÑе ÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑки одного ÑÑдка викоÑиÑÑовÑÑÑи "
-"клавÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
/вниз одноÑаÑно з наÑиÑнÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐимкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² вÑкнаÑ
ÑеÑмÑналÑ. ÐÑи Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа ви можеÑе "
+#~ "вÑдÑÑÑи помÑÑне збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑекÑÑÑ Ñа зменÑиÑи "
+#~ "наванÑаженнÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²ÑдобÑажалаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
-"менÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ Ñоб дозволиÑи пÑогÑамам викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ "
+#~ "ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñний ÑÑиÑÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²ÑдобÑажалаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
-"ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐкÑивÑйÑе ÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑки одного ÑÑдка викоÑиÑÑовÑÑÑи "
+#~ "клавÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
/вниз одноÑаÑно з наÑиÑнÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Shift."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²ÑдобÑажалаÑÑ Ñамка."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²ÑдобÑажалаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+#~ "менÑ."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"ЯкÑо паÑамеÑÑ ÑвÑмкнений, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð½Ð° клавÑаÑÑÑÑ "
-"пÑизведе до пÑокÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ñкна до запÑоÑеннÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²ÑдобÑажалаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+#~ "ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑмкнÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкнаÑ
ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²ÑдобÑажалаÑÑ Ñамка."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-поÑлÑдовнÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо паÑамеÑÑ ÑвÑмкнений, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð½Ð° клавÑаÑÑÑÑ "
+#~ "пÑизведе до пÑокÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ñкна до запÑоÑеннÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape-поÑлÑдовнÑÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ÐагалÑнÑ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐагалÑнÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "ÐÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового заголовкÑ"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "ÐÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового заголовкÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "ÐÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед поÑаÑковим заголовком"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "ÐÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед поÑаÑковим заголовком"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>ÐоÑÑÑп до менÑ</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>ÐоÑÑÑп до менÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ (ÑÑÑÑлÑний колÑÑ)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ (ÑÑÑÑлÑний колÑÑ)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "ÐÑвоÑÑÑ"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "ÐÑавоÑÑÑ"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "ÐÑавоÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалог вибоÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалог вибоÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>ÐÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкон</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>ÐÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑкон</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>ÐалÑÑÑа</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>ÐалÑÑÑа</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑи %d"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "ÐамÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковий заголовок"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковий заголовок"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "СкинÑÑи ÑндикаÑÐ¾Ñ tab-акÑивноÑÑÑ Ð¿ÑÑлÑ"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "СкинÑÑи ÑндикаÑÐ¾Ñ tab-акÑивноÑÑÑ Ð¿ÑÑлÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "ÐаÑÑÑабоване"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑабоване"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "С_мÑга пÑокÑÑÑки:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "С_мÑга пÑокÑÑÑки:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка в _ÑÑÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ÐÑокÑÑÑка в _ÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "ÐÑо_кÑÑÑÑваÑи пÑи виводÑ"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "ÐÑо_кÑÑÑÑваÑи пÑи виводÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑÑваÑи один _ÑÑдок викоÑиÑÑовÑÑÑи клавÑÑÑ Shift-ÐвеÑÑ
/-Ðниз"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "ÐÑокÑÑÑÑваÑи один _ÑÑдок викоÑиÑÑовÑÑÑи клавÑÑÑ Shift-ÐвеÑÑ
/-Ðниз"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_ÐÑÑеÑ:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_ÐÑÑеÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>ÐÑокÑÑÑка</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>ÐÑокÑÑÑка</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñла"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñла"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"ÐидÑлÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑимÑÑового ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸, коли ви "
-"вÑдкÑиваÑÑе новий ÑеÑмÑнал. ÐодÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑпоÑоби запÑÑÐºÑ "
-"ÑнÑеÑакÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ дивÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐидÑлÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑимÑÑового ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸, коли ви "
+#~ "вÑдкÑиваÑÑе новий ÑеÑмÑнал. ÐодÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑпоÑоби запÑÑÐºÑ "
+#~ "ÑнÑеÑакÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ дивÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "ÐомбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "ÐомбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе пеÑеглÑнÑÑи, пÑокÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ñкна"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе пеÑеглÑнÑÑи, пÑокÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ñкна"
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_СÑилÑ:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_СÑилÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "РозÑÑгнÑÑе"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "РозÑÑгнÑÑе"
-#: ../Terminal.glade.h:82
#, fuzzy
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>ÐндикаÑÐ¾Ñ Tab-акÑивноÑÑÑ</b>"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "<b>ÐндикаÑÐ¾Ñ Tab-акÑивноÑÑÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "ÐолÑÑ T_ab-дÑй:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ T_ab-дÑй:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи ÑеÑмÑналÑ"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑи ÑеÑмÑналÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑеÑмÑналÑниÑ
пÑогÑам доÑÑÑпна палÑÑÑа:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ ÑеÑмÑналÑниÑ
пÑогÑам доÑÑÑпна палÑÑÑа:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>ÐибÑÑ ÑекÑÑÑ</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>ÐибÑÑ ÑекÑÑÑ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи можÑÑÑ ÑпÑиÑиниÑи некоÑекÑÐ½Ñ ÑобоÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑогÑам. Ðони "
-"ÑÑнÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб дозволиÑи пÑаÑÑваÑи з деÑкими пÑогÑамами Ñ ÐС, Ñо "
-"ÑозÑаÑ
овÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑÐ½ÐºÑ ÑеÑмÑнала."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи можÑÑÑ ÑпÑиÑиниÑи некоÑекÑÐ½Ñ ÑобоÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑогÑам. Ðони "
+#~ "ÑÑнÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб дозволиÑи пÑаÑÑваÑи з деÑкими пÑогÑамами Ñ ÐС, "
+#~ "Ñо ÑозÑаÑ
овÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑÐ½ÐºÑ ÑеÑмÑнала."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñи виконÑваÑи авÑомаÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑÑÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· пÑи Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑеÑмÑнал."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñи виконÑваÑи авÑомаÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑÑÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· пÑи "
+#~ "Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑеÑмÑнал."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð½Ð¾Ñ $TERM пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑкна "
-"ÑеÑмÑналÑ. Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем. ЯкÑо Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
"
-"пÑогÑам виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з колÑоÑами, ÑпÑобÑйÑе вказаÑи ÑÑÑ xterm-color."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð½Ð¾Ñ $TERM пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑкна "
+#~ "ÑеÑмÑналÑ. Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем. ЯкÑо Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
"
+#~ "пÑогÑам виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з колÑоÑами, ÑпÑобÑйÑе вказаÑи ÑÑÑ xterm-color."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "ÐлиÑкоÑ"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ÐлиÑкоÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:94
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "ÐлиÑкоÑ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ÐлиÑкоÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "ÐÑозоÑе Ñло"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "ÐÑозоÑе Ñло"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ÐÑозоÑе Ñло"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "ÐÑозоÑе Ñло"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _Ñиповий колÑÑ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _Ñиповий колÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи неÑиповий колÑÑ Ñла видÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи неÑиповий колÑÑ Ñла видÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _неÑиповий колÑÑ"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _неÑиповий колÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñиповий колÑÑ Ñла видÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñиповий колÑÑ Ñла видÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ÐолÑÑ _Ñла:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ _Ñла:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "ÐлавÑÑа _Backspace генеÑÑÑ:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "ÐлавÑÑа _Backspace генеÑÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "ÐолÑоÑи"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "ÐолÑоÑи"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "ÐлавÑÑа _Delete генеÑÑÑ:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "ÐлавÑÑа _Delete генеÑÑÑ:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Ð_инамÑÑний заголовок:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Ð_инамÑÑний заголовок:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Файл:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ÐагалÑнÑ"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ÐагалÑнÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_ÐоÑаÑковий заголовок:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_ÐоÑаÑковий заголовок:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "С_кинÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑÑмÑÑноÑÑÑ Ð½Ð° поÑаÑковÑ"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "С_кинÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑÑмÑÑноÑÑÑ Ð½Ð° поÑаÑковÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_ÐапÑÑкаÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñй оболонÑÑ"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_ÐапÑÑкаÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñй оболонÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ÐомбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐомбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ÐолÑÑ _ÑекÑÑÑ Ñа Ñла:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ _ÑекÑÑÑ Ñа Ñла:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_ÐновлÑваÑи жÑÑнали utmp/wtmp пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_ÐновлÑваÑи жÑÑнали utmp/wtmp пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "ÑекÑнд"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ÑекÑнд"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Ðаголовок:</b>"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 25ee8aa..3f04643 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠سرÙس %s رجسٹر ÙÛÛÚº ÛÙپارÛÛ\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
آپش٠\"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
@@ -585,21 +585,24 @@ msgstr "Ù¹Ûب 9 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
msgid "Contents"
msgstr "Ù
Ùاد"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "بÙا عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "آپ Ú©Û Ùاگ ا٠شÛ٠کا اØØ§Ø·Û ÙÛÛÚº Ú©Ûا جاسکا"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ÛÛ Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
@@ -624,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ÛداÛات"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Ù
عطÙ"
@@ -929,16 +932,16 @@ msgstr "تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚºØ"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÙÙÚ٠کا عÙÙاÙ|عÙÙÙ Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب کا عÙÙا٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
@@ -946,504 +949,399 @@ msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب کا عÙÙا٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠اÛÙ
ÙÙÛٹر"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM ت_رتÛبات:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM ت_رتÛبات:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ا_عÙÛ"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ا_عÙÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "ÚÙÚÛ _Ù
ØªÙ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "ÚÙÚÛ _Ù
ØªÙ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Ø®Ùد کار درÛاÙت"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Ø®Ùد کار درÛاÙت"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "پس Ù
Ùظر"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "پس Ù
Ùظر"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "درÙ
ÛاÙ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "درÙ
ÛاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û Ù¾Ø³ Ù
Ùظر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û Ù¾Ø³ Ù
Ùظر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠کرسر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠کرسر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ù
ت٠رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ù
ت٠رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠کا Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠کا Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کار"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کار"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Ù
ÙاÙÙت"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙÙت"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"جب دÛرا Ú©ÙÚ© Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û ØªÙ Ù
ÙدرجÛ\n"
-"رÙ
Ùز Ú©Ù Ø_ر٠کا ØØµÛ Ø³Ù
جھÛÚº:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جب دÛرا Ú©ÙÚ© Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û ØªÙ Ù
ÙدرجÛ\n"
+#~ "رÙ
Ùز Ú©Ù Ø_ر٠کا ØØµÛ Ø³Ù
جھÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_کرسر رÙÚ¯:"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "تÙ
اÙ
Ù
ÛÙÛÙ Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠کرÛÚº (جÛØ³Û Alt+f)"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_کرسر رÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Ù
ÛÙÛ٠شارٹ Ú©Ù¹ _Ú©ÙÛد Ù
عط٠کرÛÚº (Ø·Û Ø´Ø¯Û F10)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "تÙ
اÙ
Ù
ÛÙÛÙ Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠کرÛÚº (جÛØ³Û Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Ù_Ø¦Û ÙÙÚÙ Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ بارÚر دکھائÛÚº"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Ù
ÛÙÛ٠شارٹ Ú©Ù¹ _Ú©ÙÛد Ù
عط٠کرÛÚº (Ø·Û Ø´Ø¯Û F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾_Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Ù_Ø¦Û ÙÙÚÙ Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ بارÚر دکھائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
Û_Úº دکھائÛÚº"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾_Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "دÛرا Ú©ÙÚ©"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
Û_Úº دکھائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ¹ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ Ù_عا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "دÛرا Ú©ÙÚ©"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"اگر آپ ÚاÛØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù
ت٠ک٠رÛÙÚر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ کا استعÙ
ا٠"
-"Ú©Ø±Û ØªÙ Ø¢Ù¾ اس آپش٠ک٠ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº. اس آپش٠ک٠Ù
عط٠کرÙÛ Ø³Û ÙÛ ØµØ±Ù Ù¹Ø±Ù
ÙÙ "
-"بÙÚ©Û Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø±Ùتار Ú©Û ÙظاÙ
Ú©Û Ù
جÙ
ÙØ¹Û Ú©Ø§Ø±Ú©Ø±Ø¯Ú¯Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ûتر ÛÙØ¬Ø§ØªÛ ÛÛ."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ¹ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ Ù_عا٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ø§Ùدر ÚÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº ÚÙÚا Ù
ت٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
-"Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÚاÛØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù
ت٠ک٠رÛÙÚر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ کا "
+#~ "استعÙ
Ø§Ù Ú©Ø±Û ØªÙ Ø¢Ù¾ اس آپش٠ک٠ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº. اس آپش٠ک٠Ù
عط٠کرÙÛ Ø³Û ÙÛ "
+#~ "صر٠ٹرÙ
Ù٠بÙÚ©Û Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø±Ùتار Ú©Û ÙظاÙ
Ú©Û Ù
جÙ
ÙØ¹Û Ú©Ø§Ø±Ú©Ø±Ø¯Ú¯Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ûتر ÛÙØ¬Ø§ØªÛ ÛÛ."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"بٹ٠up/down بÙ
ع Ø´ÙÙ¹ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø§Ø®ØªÛار "
-"Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ø§Ùدر ÚÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº ÚÙÚا Ù
ت٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
+#~ "Ùعا٠کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "بٹ٠up/down بÙ
ع Ø´ÙÙ¹ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ "
+#~ "اختÛار Ùعا٠کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
+#~ "کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ ÙÙÚÙ ÚÛÚ©ÙرÛش٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
-"کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
+#~ "کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"اس Ø³Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©ÙØ¦Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ú©Ø± ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ú©Ù Ú©Ù
اÙÚ Ù¾Ø±Ù
پٹ پر سکرÙÙ "
-"ÚØ§Ø¤Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ ÙÙÚÙ ÚÛÚ©ÙرÛش٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
+#~ "کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "TTY Ù
ٹائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "اس Ø³Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©ÙØ¦Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ú©Ø± ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ú©Ù Ú©Ù
اÙÚ Ù¾Ø±Ù
پٹ پر سکرÙÙ "
+#~ "ÚØ§Ø¤Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "اسکÛÙ¾ تسÙسÙ"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "TTY Ù
ٹائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "ÙÙÙÙ¹"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "اسکÛÙ¾ تسÙسÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ
"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ¹"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ø³Û Ù¾ÛÙÛ"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "ÚسپÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙرÛÛ"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ø³Û Ù¾ÛÙÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "ÚسپÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙرÛÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº (Ù¾Ø®ØªÛ Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº)"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "بائÛÚº طرÙ"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº (Ù¾Ø®ØªÛ Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº)"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "دائÛÚº طرÙ"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "بائÛÚº طرÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "رÙÚ¯ Ù
تعÛ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "دائÛÚº طرÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø±"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "رÙÚ¯ Ù
تعÛ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø±"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 1"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 10"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 1"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 11"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 10"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 12"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 11"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 13"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 12"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 14"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 13"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 15"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 14"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 16"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 15"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 2"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 16"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 3"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 2"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 4"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 3"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 5"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 4"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 6"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 5"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 7"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 6"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 8"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 7"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 9"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 8"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙا٠تبدÛÙ Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 9"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û _اÙÚÛÚ©Ûٹر صا٠کرÛÚº بعد از"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙا٠تبدÛÙ Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ù
ØجÙ
"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û _اÙÚÛÚ©Ûٹر صا٠کرÛÚº بعد از"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "س_کرÙÙ Ù¾Ù¹Û ÛÛ:"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ù
ØجÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ب_ٹ٠دباÙÛ Ù¾Ø± سکرÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "س_کرÙÙ Ù¾Ù¹Û ÛÛ:"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ù
ا_Øاص٠پر سکرÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ب_ٹ٠دباÙÛ Ù¾Ø± سکرÙ٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "بٹ٠Shift-Up/-Down Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ù
ا_Øاص٠پر سکرÙ٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "س_کرÙ٠بÛÚ©:"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "بٹ٠Shift-Up/-Down Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "سکرÙÙÙÚ¯"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "س_کرÙ٠بÛÚ©:"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر Ùائ٠Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "سکرÙÙÙÚ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ù ÙÙرس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©Û ÙÛ Ø¢Ù¾ کا Ø´Û٠بطÙر Ùاگ ا٠"
-"Ø´ÛÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº. دÙÙÙÚº اÙساÙ
Ú©Û Ø´ÛÙ Ù
ÛÚº Ùر٠جاÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ "
-"دستاÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر Ùائ٠Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©ÙÛدÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ù ÙÙرس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©Û ÙÛ Ø¢Ù¾ کا Ø´Û٠بطÙر Ùاگ ا٠"
+#~ "Ø´ÛÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº. دÙÙÙÚº اÙساÙ
Ú©Û Ø´ÛÙ Ù
ÛÚº Ùر٠جاÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ "
+#~ "دستاÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©ÙÛدÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù
تعÛ٠کرÛÚº جÙÛÛÚº استعÙ
Ø§Ù Ú©Ø±ØªÛ ÛÙØ¦Û Ø¢Ù¾ سکرÙ٠بار Ø³Û Ø³Ú©Ø±Ù٠بÛÚ© "
-"کرسکÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù
تعÛ٠کرÛÚº جÙÛÛÚº استعÙ
Ø§Ù Ú©Ø±ØªÛ ÛÙØ¦Û Ø¢Ù¾ سکرÙ٠بار Ø³Û Ø³Ú©Ø±ÙÙ "
+#~ "بÛÚ© کرسکÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "اÙ_داز:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "اÙ_داز:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÚا ÛÙا"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÚا ÛÙا"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø§ÙÚÛÚ©Ûٹر"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø§ÙÚÛÚ©Ûٹر"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Ù¹_Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Ù¹_Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠ترجÛØات"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠ترجÛØات"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠اطÙاÙÛÛ Ø§Ù¾ÙÛ ÙÛÛ ÛÛ Ø±ÙÚ¯ Ù¾ÙÛÙ¹ Ø±Ú©Ú¾ØªÛ ÛÛÚº:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠اطÙاÙÛÛ Ø§Ù¾ÙÛ ÙÛÛ ÛÛ Ø±ÙÚ¯ Ù¾ÙÛÙ¹ Ø±Ú©Ú¾ØªÛ ÛÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Ù
ت٠اÙتخاب"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Ù
ت٠اÙتخاب"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"ا٠اختÛارات Ú©Û ÙØ¬Û Ø³Û Ú©ÚÚ¾ اطÙاÙÛÛ Ø¯Ø±Ø³Øª Ø·Ùر پر کاÙ
کرÙا ÚÚ¾ÙÚ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº.\n"
-"ÛÛ ÛÛاں اس ÙÛÛ ÛÛÚº ØªØ§Ú©Û Ø¢Ù¾ ا٠Ù
ختÙ٠اطÙاÙÛÙÚº اÙر خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº پر کاÙ
\n"
-"کرسکÛÚº Ø¬Ù Ø³Û Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Ù¹Ø±Ù
Ù٠سÙÙÚ© Ú©Û ØªÙÙع ÛÛ."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ا٠اختÛارات Ú©Û ÙØ¬Û Ø³Û Ú©ÚÚ¾ اطÙاÙÛÛ Ø¯Ø±Ø³Øª Ø·Ùر پر کاÙ
کرÙا ÚÚ¾ÙÚ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº.\n"
+#~ "ÛÛ ÛÛاں اس ÙÛÛ ÛÛÚº ØªØ§Ú©Û Ø¢Ù¾ ا٠Ù
ختÙ٠اطÙاÙÛÙÚº اÙر خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº پر کاÙ
\n"
+#~ "کرسکÛÚº Ø¬Ù Ø³Û Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Ù¹Ø±Ù
Ù٠سÙÙÚ© Ú©Û ØªÙÙع ÛÛ."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ú©Ø¨ ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ø®Ùدکار Ø·Ùر پر ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙÙÛ ÙاÙÛ "
-"Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ø³Ú©Ø±ÙÙ Úاؤ٠ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ø¬Ø¨ ÙØ¦Û Ø¢Ø¤Ù¹ پٹ جÙرÛÙ¹ ÛÙ."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ú©Ø¨ ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ø®Ùدکار Ø·Ùر پر ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙÙÛ "
+#~ "ÙاÙÛ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ø³Ú©Ø±ÙÙ Úاؤ٠ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ø¬Ø¨ ÙØ¦Û Ø¢Ø¤Ù¹ پٹ جÙرÛÙ¹ ÛÙ."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"ÙابÙ٠تبدÛÙ Ù
اØÙÙ Ú©Û $TERM ÙÛÙÛÙ ÛÛاں Ù
تعÛ٠کرÛÚºØ Ø²ÛØ§Ø¯Û ØªØ± خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº Ù
ÛÚº "
-"ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ù¹Ûب Ûا ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¹Ú¾ÛÚ© ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ. اگر آپ Ú©Ù Ú©ÚÚ¾ "
-"اطÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº رÙÚ¯ÙÚº کا Ù
سئÙÛ Ø¯Ø±Ù¾ÛØ´ ÛÛ ØªÙ ÛÛاں xterm-color Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ú©Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙابÙ٠تبدÛÙ Ù
اØÙÙ Ú©Û $TERM ÙÛÙÛÙ ÛÛاں Ù
تعÛ٠کرÛÚºØ Ø²ÛØ§Ø¯Û ØªØ± خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº "
+#~ "Ù
ÛÚº ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ù¹Ûب Ûا ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¹Ú¾ÛÚ© ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ. اگر آپ Ú©Ù Ú©ÚÚ¾ "
+#~ "اطÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº رÙÚ¯ÙÚº کا Ù
سئÙÛ Ø¯Ø±Ù¾ÛØ´ ÛÛ ØªÙ ÛÛاں xterm-color Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ú©Û "
+#~ "دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "ٹائ٠شدÛ"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ٹائ٠شدÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "عÙÙاÙ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "عÙÙاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Ø´Ùا_ÙÛت:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Ø´Ùا_ÙÛت:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Ø´Ùا٠پس Ù
Ùظر"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Ø´Ùا٠پس Ù
Ùظر"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø±ÙÚ¯ ÛÙ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø±ÙÚ¯ ÛÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "صÙابدÛØ¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_صÙابدÛØ¯Û Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_صÙابدÛØ¯Û Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Ù
ظÛر"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Ù
ظÛر"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_پس Ù
Ùظر رÙÚ¯:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_پس Ù
Ùظر رÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_بÛÚ© سپÛس بٹ٠سÛ:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_بÛÚ© سپÛس بٹ٠سÛ:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_رÙÚ¯"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_رÙÚ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Ø_Ø°Ù Ú©ÙÛد سÛ:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Ø_Ø°Ù Ú©ÙÛد سÛ:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Øر_Ú©Û Ø·Ùر پر عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Øر_Ú©Û Ø·Ùر پر عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_ÙائÙ:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_ÙائÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_عاÙ
"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_عاÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "ابتدا_Ø¦Û Ø¹ÙÙاÙ:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "ابتدا_Ø¦Û Ø¹ÙÙاÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Ù
ÙاÙÙت اختÛارات Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _ÙائÛÚº"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙÙت اختÛارات Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _ÙائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ ÚÙائÛÚº بطÙر Ùاگ ا٠شÛÙ"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ ÚÙائÛÚº بطÙر Ùاگ ا٠شÛÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "شارٹ _کٹس"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "شارٹ _کٹس"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Ù
ت٠رÙÚ¯:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Ù
ت٠رÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "جب Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦Û utmp/wtmp رÛÚ©Ø§Ø±Ú Ø§Ù¾ÚÛÙ¹ کردÛÚº"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "جب Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦Û utmp/wtmp رÛÚ©Ø§Ø±Ú Ø§Ù¾ÚÛÙ¹ کردÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "سÛÚ©ÙÚ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "سÛÚ©ÙÚ"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>عÙÙاÙ:</b>"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 25ee8aa..3f04643 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠سرÙس %s رجسٹر ÙÛÛÚº ÛÙپارÛÛ\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
آپش٠\"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
@@ -585,21 +585,24 @@ msgstr "Ù¹Ûب 9 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
msgid "Contents"
msgstr "Ù
Ùاد"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "بÙا عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "آپ Ú©Û Ùاگ ا٠شÛ٠کا اØØ§Ø·Û ÙÛÛÚº Ú©Ûا جاسکا"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ÛÛ Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
@@ -624,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ÛداÛات"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Ù
عطÙ"
@@ -929,16 +932,16 @@ msgstr "تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚºØ"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÙÙÚ٠کا عÙÙاÙ|عÙÙÙ Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب کا عÙÙا٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
@@ -946,504 +949,399 @@ msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب کا عÙÙا٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠اÛÙ
ÙÙÛٹر"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM ت_رتÛبات:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM ت_رتÛبات:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ا_عÙÛ"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "ا_عÙÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "ÚÙÚÛ _Ù
ØªÙ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "ÚÙÚÛ _Ù
ØªÙ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Ø®Ùد کار درÛاÙت"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Ø®Ùد کار درÛاÙت"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "پس Ù
Ùظر"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "پس Ù
Ùظر"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "درÙ
ÛاÙ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "درÙ
ÛاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û Ù¾Ø³ Ù
Ùظر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û Ù¾Ø³ Ù
Ùظر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠کرسر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠کرسر کا رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ù
ت٠رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ù
ت٠رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠کا Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠کا Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کار"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "رÙÚ¯ Ù
Ùتخب کار"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Ù
ÙاÙÙت"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙÙت"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"جب دÛرا Ú©ÙÚ© Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û ØªÙ Ù
ÙدرجÛ\n"
-"رÙ
Ùز Ú©Ù Ø_ر٠کا ØØµÛ Ø³Ù
جھÛÚº:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جب دÛرا Ú©ÙÚ© Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û ØªÙ Ù
ÙدرجÛ\n"
+#~ "رÙ
Ùز Ú©Ù Ø_ر٠کا ØØµÛ Ø³Ù
جھÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_کرسر رÙÚ¯:"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "تÙ
اÙ
Ù
ÛÙÛÙ Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠کرÛÚº (جÛØ³Û Alt+f)"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_کرسر رÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Ù
ÛÙÛ٠شارٹ Ú©Ù¹ _Ú©ÙÛد Ù
عط٠کرÛÚº (Ø·Û Ø´Ø¯Û F10)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "تÙ
اÙ
Ù
ÛÙÛÙ Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠کرÛÚº (جÛØ³Û Alt+f)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Ù_Ø¦Û ÙÙÚÙ Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ بارÚر دکھائÛÚº"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Ù
ÛÙÛ٠شارٹ Ú©Ù¹ _Ú©ÙÛد Ù
عط٠کرÛÚº (Ø·Û Ø´Ø¯Û F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾_Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Ù_Ø¦Û ÙÙÚÙ Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ بارÚر دکھائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
Û_Úº دکھائÛÚº"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾_Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "دÛرا Ú©ÙÚ©"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
Û_Úº دکھائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ¹ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ Ù_عا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "دÛرا Ú©ÙÚ©"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"اگر آپ ÚاÛØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù
ت٠ک٠رÛÙÚر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ کا استعÙ
ا٠"
-"Ú©Ø±Û ØªÙ Ø¢Ù¾ اس آپش٠ک٠ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº. اس آپش٠ک٠Ù
عط٠کرÙÛ Ø³Û ÙÛ ØµØ±Ù Ù¹Ø±Ù
ÙÙ "
-"بÙÚ©Û Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø±Ùتار Ú©Û ÙظاÙ
Ú©Û Ù
جÙ
ÙØ¹Û Ú©Ø§Ø±Ú©Ø±Ø¯Ú¯Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ûتر ÛÙØ¬Ø§ØªÛ ÛÛ."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ¹ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ Ù_عا٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ø§Ùدر ÚÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº ÚÙÚا Ù
ت٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
-"Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÚاÛØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù
ت٠ک٠رÛÙÚر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§ÛÙÙ¹Û Ø§ÙائزÙÚ¯ کا "
+#~ "استعÙ
Ø§Ù Ú©Ø±Û ØªÙ Ø¢Ù¾ اس آپش٠ک٠ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº. اس آپش٠ک٠Ù
عط٠کرÙÛ Ø³Û ÙÛ "
+#~ "صر٠ٹرÙ
Ù٠بÙÚ©Û Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø±Ùتار Ú©Û ÙظاÙ
Ú©Û Ù
جÙ
ÙØ¹Û Ú©Ø§Ø±Ú©Ø±Ø¯Ú¯Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ûتر ÛÙØ¬Ø§ØªÛ ÛÛ."
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"بٹ٠up/down بÙ
ع Ø´ÙÙ¹ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø§Ø®ØªÛار "
-"Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ø§Ùدر ÚÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº ÚÙÚا Ù
ت٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
+#~ "Ùعا٠کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr ""
+#~ "بٹ٠up/down بÙ
ع Ø´ÙÙ¹ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ "
+#~ "اختÛار Ùعا٠کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
+#~ "کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ ÙÙÚÙ ÚÛÚ©ÙرÛش٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
-"کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¸Ø§Ûر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
+#~ "کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"اس Ø³Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©ÙØ¦Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ú©Ø± ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ú©Ù Ú©Ù
اÙÚ Ù¾Ø±Ù
پٹ پر سکرÙÙ "
-"ÚØ§Ø¤Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¦Û Ø¨ÙÙÛ ÙاÙÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙز Ú©Û Ú¯Ø±Ø¯ ÙÙÚÙ ÚÛÚ©ÙرÛش٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠"
+#~ "کرÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "TTY Ù
ٹائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "اس Ø³Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©ÙØ¦Û Ø¨Ú¾Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ú©Ø± ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ú©Ù Ú©Ù
اÙÚ Ù¾Ø±Ù
پٹ پر سکرÙÙ "
+#~ "ÚØ§Ø¤Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "اسکÛÙ¾ تسÙسÙ"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "TTY Ù
ٹائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "ÙÙÙÙ¹"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "اسکÛÙ¾ تسÙسÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ
"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ¹"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ø³Û Ù¾ÛÙÛ"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "ÚسپÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙرÛÛ"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙØ§Ù Ø³Û Ù¾ÛÙÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "ÚسپÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙرÛÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº (Ù¾Ø®ØªÛ Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº)"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "بائÛÚº طرÙ"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº (Ù¾Ø®ØªÛ Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº)"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "دائÛÚº طرÙ"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "بائÛÚº طرÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "رÙÚ¯ Ù
تعÛ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "دائÛÚº طرÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø±"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "رÙÚ¯ Ù
تعÛ٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø±"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 1"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 10"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 1"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 11"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 10"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 12"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 11"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 13"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 12"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 14"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 13"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 15"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 14"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 16"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 15"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 2"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 16"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 3"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 2"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 4"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 3"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 5"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 4"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 6"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 5"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 7"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 6"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 8"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 7"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 9"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 8"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙا٠تبدÛÙ Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Ù¾ÙÛÙ¹ اÙÙ¹Ø±Û 9"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û _اÙÚÛÚ©Ûٹر صا٠کرÛÚº بعد از"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø¹ÙÙا٠تبدÛÙ Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ù
ØجÙ
"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û _اÙÚÛÚ©Ûٹر صا٠کرÛÚº بعد از"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "س_کرÙÙ Ù¾Ù¹Û ÛÛ:"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ù
ØجÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ب_ٹ٠دباÙÛ Ù¾Ø± سکرÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "س_کرÙÙ Ù¾Ù¹Û ÛÛ:"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ù
ا_Øاص٠پر سکرÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "ب_ٹ٠دباÙÛ Ù¾Ø± سکرÙ٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "بٹ٠Shift-Up/-Down Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "Ù
ا_Øاص٠پر سکرÙ٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "س_کرÙ٠بÛÚ©:"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "بٹ٠Shift-Up/-Down Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø³Û Ø§ÛÚ© Ùائ٠سکرÙ٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "سکرÙÙÙÚ¯"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "س_کرÙ٠بÛÚ©:"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر Ùائ٠Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "سکرÙÙÙÚ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ù ÙÙرس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©Û ÙÛ Ø¢Ù¾ کا Ø´Û٠بطÙر Ùاگ ا٠"
-"Ø´ÛÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº. دÙÙÙÚº اÙساÙ
Ú©Û Ø´ÛÙ Ù
ÛÚº Ùر٠جاÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ "
-"دستاÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "پس Ù
Ùظر تصÙÛر Ùائ٠Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©ÙÛدÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ù ÙÙرس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©Û ÙÛ Ø¢Ù¾ کا Ø´Û٠بطÙر Ùاگ ا٠"
+#~ "Ø´ÛÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº. دÙÙÙÚº اÙساÙ
Ú©Û Ø´ÛÙ Ù
ÛÚº Ùر٠جاÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ "
+#~ "دستاÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©ÙÛدÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù
تعÛ٠کرÛÚº جÙÛÛÚº استعÙ
Ø§Ù Ú©Ø±ØªÛ ÛÙØ¦Û Ø¢Ù¾ سکرÙ٠بار Ø³Û Ø³Ú©Ø±Ù٠بÛÚ© "
-"کرسکÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù
تعÛ٠کرÛÚº جÙÛÛÚº استعÙ
Ø§Ù Ú©Ø±ØªÛ ÛÙØ¦Û Ø¢Ù¾ سکرÙ٠بار Ø³Û Ø³Ú©Ø±ÙÙ "
+#~ "بÛÚ© کرسکÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "اÙ_داز:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "اÙ_داز:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÚا ÛÙا"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÚا ÛÙا"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø§ÙÚÛÚ©Ûٹر"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "Ù¹Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø§ÙÚÛÚ©Ûٹر"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Ù¹_Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯:"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Ù¹_Ûب اÛÚ©Ù¹ÙÛÙ¹Û Ø±ÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠ترجÛØات"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠ترجÛØات"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "ٹرÙ
Ù٠اطÙاÙÛÛ Ø§Ù¾ÙÛ ÙÛÛ ÛÛ Ø±ÙÚ¯ Ù¾ÙÛÙ¹ Ø±Ú©Ú¾ØªÛ ÛÛÚº:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "ٹرÙ
Ù٠اطÙاÙÛÛ Ø§Ù¾ÙÛ ÙÛÛ ÛÛ Ø±ÙÚ¯ Ù¾ÙÛÙ¹ Ø±Ú©Ú¾ØªÛ ÛÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "Ù
ت٠اÙتخاب"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "Ù
ت٠اÙتخاب"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"ا٠اختÛارات Ú©Û ÙØ¬Û Ø³Û Ú©ÚÚ¾ اطÙاÙÛÛ Ø¯Ø±Ø³Øª Ø·Ùر پر کاÙ
کرÙا ÚÚ¾ÙÚ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº.\n"
-"ÛÛ ÛÛاں اس ÙÛÛ ÛÛÚº ØªØ§Ú©Û Ø¢Ù¾ ا٠Ù
ختÙ٠اطÙاÙÛÙÚº اÙر خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº پر کاÙ
\n"
-"کرسکÛÚº Ø¬Ù Ø³Û Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Ù¹Ø±Ù
Ù٠سÙÙÚ© Ú©Û ØªÙÙع ÛÛ."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ا٠اختÛارات Ú©Û ÙØ¬Û Ø³Û Ú©ÚÚ¾ اطÙاÙÛÛ Ø¯Ø±Ø³Øª Ø·Ùر پر کاÙ
کرÙا ÚÚ¾ÙÚ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº.\n"
+#~ "ÛÛ ÛÛاں اس ÙÛÛ ÛÛÚº ØªØ§Ú©Û Ø¢Ù¾ ا٠Ù
ختÙ٠اطÙاÙÛÙÚº اÙر خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº پر کاÙ
\n"
+#~ "کرسکÛÚº Ø¬Ù Ø³Û Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Ù¹Ø±Ù
Ù٠سÙÙÚ© Ú©Û ØªÙÙع ÛÛ."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ú©Ø¨ ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ø®Ùدکار Ø·Ùر پر ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙÙÛ ÙاÙÛ "
-"Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ø³Ú©Ø±ÙÙ Úاؤ٠ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ø¬Ø¨ ÙØ¦Û Ø¢Ø¤Ù¹ پٹ جÙرÛÙ¹ ÛÙ."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº Ú©Û Ú©Ø¨ ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚÙ Ø®Ùدکار Ø·Ùر پر ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙÙÛ "
+#~ "ÙاÙÛ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ø³Ú©Ø±ÙÙ Úاؤ٠ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ø¬Ø¨ ÙØ¦Û Ø¢Ø¤Ù¹ پٹ جÙرÛÙ¹ ÛÙ."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"ÙابÙ٠تبدÛÙ Ù
اØÙÙ Ú©Û $TERM ÙÛÙÛÙ ÛÛاں Ù
تعÛ٠کرÛÚºØ Ø²ÛØ§Ø¯Û ØªØ± خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº Ù
ÛÚº "
-"ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ù¹Ûب Ûا ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¹Ú¾ÛÚ© ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ. اگر آپ Ú©Ù Ú©ÚÚ¾ "
-"اطÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº رÙÚ¯ÙÚº کا Ù
سئÙÛ Ø¯Ø±Ù¾ÛØ´ ÛÛ ØªÙ ÛÛاں xterm-color Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ú©Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙابÙ٠تبدÛÙ Ù
اØÙÙ Ú©Û $TERM ÙÛÙÛÙ ÛÛاں Ù
تعÛ٠کرÛÚºØ Ø²ÛØ§Ø¯Û ØªØ± خدÙ
تگار ÙظاÙ
ÙÚº "
+#~ "Ù
ÛÚº ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ù¹Ûب Ûا ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù¾Ø± Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¹Ú¾ÛÚ© ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ. اگر آپ Ú©Ù Ú©ÚÚ¾ "
+#~ "اطÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº رÙÚ¯ÙÚº کا Ù
سئÙÛ Ø¯Ø±Ù¾ÛØ´ ÛÛ ØªÙ ÛÛاں xterm-color Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ú©Û "
+#~ "دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "ٹائ٠شدÛ"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ٹائ٠شدÛ"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "عÙÙاÙ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "عÙÙاÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Ø´Ùا_ÙÛت:"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Ø´Ùا_ÙÛت:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Ø´Ùا٠پس Ù
Ùظر"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Ø´Ùا٠پس Ù
Ùظر"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø±ÙÚ¯ ÛÙ"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø±ÙÚ¯ ÛÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "صÙابدÛØ¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_صÙابدÛØ¯Û Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº:"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "_صÙابدÛØ¯Û Ø±ÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
ت٠اÙتخاب پس Ù
Ùظر رÙÚ¯ استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Ù
ظÛر"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Ù
ظÛر"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_پس Ù
Ùظر رÙÚ¯:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_پس Ù
Ùظر رÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_بÛÚ© سپÛس بٹ٠سÛ:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "_بÛÚ© سپÛس بٹ٠سÛ:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "_رÙÚ¯"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_رÙÚ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Ø_Ø°Ù Ú©ÙÛد سÛ:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Ø_Ø°Ù Ú©ÙÛد سÛ:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Øر_Ú©Û Ø·Ùر پر عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Øر_Ú©Û Ø·Ùر پر عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_ÙائÙ:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_ÙائÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "_عاÙ
"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_عاÙ
"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "ابتدا_Ø¦Û Ø¹ÙÙاÙ:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "ابتدا_Ø¦Û Ø¹ÙÙاÙ:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Ù
ÙاÙÙت اختÛارات Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _ÙائÛÚº"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙÙت اختÛارات Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _ÙائÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ ÚÙائÛÚº بطÙر Ùاگ ا٠شÛÙ"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ ÚÙائÛÚº بطÙر Ùاگ ا٠شÛÙ"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "شارٹ _کٹس"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "شارٹ _کٹس"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Ù
ت٠رÙÚ¯:"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Ù
ت٠رÙÚ¯:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "جب Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦Û utmp/wtmp رÛÚ©Ø§Ø±Ú Ø§Ù¾ÚÛÙ¹ کردÛÚº"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "جب Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦Û utmp/wtmp رÛÚ©Ø§Ø±Ú Ø§Ù¾ÚÛÙ¹ کردÛÚº"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "سÛÚ©ÙÚ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "سÛÚ©ÙÚ"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>عÙÙاÙ:</b>"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5c024a1..6b98263 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 22:39+0400\n"
"Last-Translator: Phan VÄ©nh Thá»nh <teppi at vnlinux.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi_VN at googlegroups.com>\n"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Xin hãy báo cáo lá»i tá»i <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Không ÄÄng ký Äược dá»ch vụ terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Không chạy Äược terminal: %s\n"
@@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "Tùy chá»n \"--command/-e\" cần tham sá» là câu lá»nh Äá» chạ
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Tùy chá»n không rõ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tất cả Táºp tin"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "Táºp tin Hình ảnh"
@@ -564,21 +564,24 @@ msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 9"
msgid "Contents"
msgstr "Ná»i dung"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "ChÆ°a Äặt tiêu Äá»"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Không nháºn ra shell ÄÄng nháºp của ngÆ°á»i dùng."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Thá»±c hiá»n tiến trình con không thà nh công"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "Äóng thẻ tab nà y"
@@ -603,7 +606,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt bá»"
@@ -911,16 +914,16 @@ msgstr "Äóng má»i thẻ tab?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Äừng _há»i lại nữa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Äặt tiêu Äá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu Äá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Nháºp tiêu Äá» cho thẻ tab hiá»n thá»i của terminal"
@@ -928,547 +931,420 @@ msgstr "Nháºp tiêu Äá» cho thẻ tab hiá»n thá»i của terminal"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Trình giả láºp Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Thiết láºp <tt>$TERM</tt>:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "Thiết láºp <tt>$TERM</tt>:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Nâng cao"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "Nâng cao"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Cho phép vÄn bản chữ Äáºm"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "Cho phép vÄn bản chữ Äáºm"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Tá»± Äá»ng nháºn ra"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Tá»± Äá»ng nháºn ra"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Ảnh ná»n"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Ảnh ná»n"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Ảnh ná»n"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Ảnh ná»n"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Giữa"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Giữa"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Chá»n Phông chữ Terminal"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "Chá»n Phông chữ Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Chá»n mà u ná»n của terminal"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "Chá»n mà u ná»n của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Chá»n mà u con trá» của terminal"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "Chá»n mà u con trá» của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Chá»n mà u ná»n cho vÄn bản bôi Äen"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "Chá»n mà u ná»n cho vÄn bản bôi Äen"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Trình chá»n Mà u"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "Trình chá»n Mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>Câu lá»nh</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>Câu lá»nh</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Sá»± tÆ°Æ¡ng thÃch"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>Sá»± tÆ°Æ¡ng thÃch"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Coi nhÆ° các ký tá»± sau là má»t phần của từ khi nhấn Äúp:"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "Coi nhÆ° các ký tá»± sau là má»t phần của từ khi nhấn Äúp:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Mà u con trá» và vÄn bản:"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "_Mà u con trá» và vÄn bản:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Tắt bá» má»i phÃm nóng Äá» má» trì_nh ÄÆ¡n (và dụ Alt+t)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "Tắt bá» má»i phÃm nóng Äá» má» trì_nh ÄÆ¡n (và dụ Alt+t)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Tắt bá» phÃm nóng của trình ÄÆ¡n (F10 theo mặc Äá»nh)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "Tắt bá» phÃm nóng của trình ÄÆ¡n (F10 theo mặc Äá»nh)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Hiá»n thá» ÄÆ°á»ng _biên quanh cá»a sá» má»i"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "Hiá»n thá» ÄÆ°á»ng _biên quanh cá»a sá» má»i"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Hiá»n thá» _thanh trình ÄÆ¡n trong cá»a sá» má»i"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "Hiá»n thá» _thanh trình ÄÆ¡n trong cá»a sá» má»i"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Hiá»n thá» thanh _công cụ trong cá»a sá» má»i"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "Hiá»n thá» thanh _công cụ trong cá»a sá» má»i"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Nhấn Äúp</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Nhấn Äúp</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Là m má»n phông chữ của terminal"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Báºt tùy chá»n nà y nếu muá»n Terminal dùng sá»± là m má»n phông chữ khi hiá»n thá» "
-"vÄn bản trong các cá»a sá» terminal. Tắt tùy chá»n nà y có thá» tÄng tá»c Äá» là m "
-"viá»c của terminal và giảm tải há» thá»ng trên các máy cháºm."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Báºt tùy chá»n nà y Äá» cho phép các ứng dụng chạy bên trong cá»a sá» terminal "
-"dùng chữ Äáºm."
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "Là m má»n phông chữ của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báºt tùy chá»n nà y nếu muá»n Terminal dùng sá»± là m má»n phông chữ khi hiá»n thá» "
+#~ "vÄn bản trong các cá»a sá» terminal. Tắt tùy chá»n nà y có thá» tÄng tá»c Äá» "
+#~ "là m viá»c của terminal và giảm tải há» thá»ng trên các máy cháºm."
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Báºt tùy chá»n nà y Äá» hiá»n thá» thanh trình ÄÆ¡n trong cá»a sá» má»i tạo ra."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báºt tùy chá»n nà y Äá» cho phép các ứng dụng chạy bên trong cá»a sá» terminal "
+#~ "dùng chữ Äáºm."
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Báºt tùy chá»n nà y Äá» hiá»n thá» thanh công cụ trong cá»a sá» má»i tạo ra."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báºt tùy chá»n nà y Äá» hiá»n thá» thanh trình ÄÆ¡n trong cá»a sá» má»i tạo ra."
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Báºt tùy chá»n nà y Äá» hiá»n thá» trang trà quanh cá»a sá» terminal má»i tạo ra."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "Báºt tùy chá»n nà y Äá» hiá»n thá» thanh công cụ trong cá»a sá» má»i tạo ra."
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Cho phép ngÆ°á»i dùng nhấn bất kỳ phÃm nà o Äá» cuá»n cá»a sá» terminal xuá»ng tá»i "
-"dấu nhắc câu lá»nh."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báºt tùy chá»n nà y Äá» hiá»n thá» trang trà quanh cá»a sá» terminal má»i tạo ra."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép ngÆ°á»i dùng nhấn bất kỳ phÃm nà o Äá» cuá»n cá»a sá» terminal xuá»ng "
+#~ "tá»i dấu nhắc câu lá»nh."
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Chuá»i thoát"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Chuá»i thoát"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Chung"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Äi sau tiêu Äá» gá»c"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Äi sau tiêu Äá» gá»c"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Äi trÆ°á»c tiêu Äá» gá»c"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Äi trÆ°á»c tiêu Äá» gá»c"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Không Äược hiá»n thá»"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Không Äược hiá»n thá»"
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Má» Trình ÄÆ¡n</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>Má» Trình ÄÆ¡n</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Không (dùng mà u duy nhất)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Không (dùng mà u duy nhất)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Nằm bên trái"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Nằm bên trái"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Nằm bên phải"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Nằm bên phải"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Má» má»t há»p thoại Äá» chá»n mà u"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Má» má»t há»p thoại Äá» chá»n mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Má» Các cá»a sá» Má»i</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>Má» Các cá»a sá» Má»i</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>Bảng mà u</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>Bảng mà u</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Mục 1 của bảng mà u"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Thay thế tiêu Äá» gá»c"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Thay thế tiêu Äá» gá»c"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Dạng vảy"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Dạng vảy"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Thanh cuá»n:"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "_Thanh cuá»n:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
#, fuzzy
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Cuá»n khi nhấn _phÃm"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "Cuá»n khi nhấn _phÃm"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Cuá»n khi in kết quả"
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "_Cuá»n khi in kết quả"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Cuá»n ngược:"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "_Cuá»n ngược:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Kéo cuá»n</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>Kéo cuá»n</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Chá»n táºp tin ảnh ná»n"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "Chá»n táºp tin ảnh ná»n"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Chá»n tùy chá»n nà y Äá» bắt buá»c Terminal chạy shell nhÆ° má»t shell ÄÄng nháºp "
-"khi má» các terminal má»i. Hãy xem tà i liá»u Äi kèm vá»i shell Äá» biết chi tiết "
-"vá» các chế Äá» chạy khác nhau của shell (há»i thoại và ÄÄng nháºp)."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chá»n tùy chá»n nà y Äá» bắt buá»c Terminal chạy shell nhÆ° má»t shell ÄÄng nháºp "
+#~ "khi má» các terminal má»i. Hãy xem tà i liá»u Äi kèm vá»i shell Äá» biết chi "
+#~ "tiết vá» các chế Äá» chạy khác nhau của shell (há»i thoại và ÄÄng nháºp)."
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "PhÃm tắt"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "PhÃm tắt"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Chá» ra sá» dòng ngÆ°á»i dùng có thá» cuá»n ngược lại bằng thanh cuá»n."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "Chá» ra sá» dòng ngÆ°á»i dùng có thá» cuá»n ngược lại bằng thanh cuá»n."
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Kiá»u dáng:"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "_Kiá»u dáng:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Kéo cÄng"
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Kéo cÄng"
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "Chá»n mà u vÄn bản của terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Tùy chá»nh Terminal"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Tùy chá»nh Terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Ứng dụng terminal có các bảng mà u sau:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Ứng dụng terminal có các bảng mà u sau:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Bôi Äen</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>Bôi Äen</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Các tùy chá»n nà y có thá» khiến má»t sỠứng dụng là m viá»c không Äúng. Chúng có "
-"á» Äây chá» Äá» cho phép ngÆ°á»i dùng là m viá»c vá»i các ứng dụng và há» Äiá»u hà nh "
-"cần các tÃnh nÄng khác của terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Các tùy chá»n nà y có thá» khiến má»t sỠứng dụng là m viá»c không Äúng. Chúng "
+#~ "có á» Äây chá» Äá» cho phép ngÆ°á»i dùng là m viá»c vá»i các ứng dụng và há» Äiá»u "
+#~ "hà nh cần các tÃnh nÄng khác của terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Tùy chá»n nà y Äiá»u chá»nh Äá» terminal sẽ cuá»n xuá»ng tá»± Äá»ng khi có kết quả má»i "
-"tạo ra bá»i các câu lá»nh chạy bên trong terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chá»n nà y Äiá»u chá»nh Äá» terminal sẽ cuá»n xuá»ng tá»± Äá»ng khi có kết quả "
+#~ "má»i tạo ra bá»i các câu lá»nh chạy bên trong terminal."
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Chá» ra giá trá» cần Äặt của biến $TERM khi má» má»t cá»a sá» hay thẻ tab má»i. Giá "
-"trá» mặc Äá»nh là m viá»c tá»t cho phần lá»n há» thá»ng. Nếu có vấn Äá» vá»i mà u sắc "
-"trong má»t và i ứng dụng, thì hãy thá» xterm-color á» Äây."
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chá» ra giá trá» cần Äặt của biến $TERM khi má» má»t cá»a sá» hay thẻ tab má»i. "
+#~ "Giá trá» mặc Äá»nh là m viá»c tá»t cho phần lá»n há» thá»ng. Nếu có vấn Äá» vá»i "
+#~ "mà u sắc trong má»t và i ứng dụng, thì hãy thá» xterm-color á» Äây."
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Dạng lát"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Dạng lát"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "Tiêu Äá»"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tiêu Äá»"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Ná»n trong suá»t"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "Ná»n trong suá»t"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Ná»n trong suá»t"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Ná»n trong suá»t"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "Dùng mà u _mặc Äá»nh"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "Dùng mà u _mặc Äá»nh"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Dùng mà u ná»n tá»± chá»n cho vÄn bản bôi Äen"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "Dùng mà u ná»n tá»± chá»n cho vÄn bản bôi Äen"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Dùng mà u tá»± _chá»n"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "Dùng mà u tá»± _chá»n"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Dùng mà u ná»n mặc Äá»nh cho vÄn bản bôi Äen"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "Dùng mà u ná»n mặc Äá»nh cho vÄn bản bôi Äen"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Vẻ ngoà i"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Vẻ ngoà i"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Mà u _ná»n:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Mà u _ná»n:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "PhÃm _Backspace tạo ra:"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "PhÃm _Backspace tạo ra:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "Mà u sắc"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "Mà u sắc"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "PhÃm _Delete tạo ra:"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "PhÃm _Delete tạo ra:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Tiêu Äá» Äặt Äá»n_g:"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "Tiêu Äá» Äặt Äá»n_g:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "_Táºp tin:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Táºp tin:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Chung"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "Chung"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Tiêu Äá» gá»c:"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "_Tiêu Äá» gá»c:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Äặt lại các tùy chá»n tÆ°Æ¡ng thÃch thà nh giá t_rá» mặc Äá»nh"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "Äặt lại các tùy chá»n tÆ°Æ¡ng thÃch thà nh giá t_rá» mặc Äá»nh"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Chạy câu lá»nh nhÆ° shell ÄÄng nháºp"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "_Chạy câu lá»nh nhÆ° shell ÄÄng nháºp"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "PhÃm tắt"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "PhÃm tắt"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Mà u con trá» và vÄn bản:"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Cáºp nháºt các bản ghi utmp/wtmp khi chạy câu lá»nh"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_Mà u con trá» và vÄn bản:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "_Cáºp nháºt các bản ghi utmp/wtmp khi chạy câu lá»nh"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Tiêu Äá»:</b>"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a6e9147..0df0a14 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 14:10+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr ""
"\n"
"请æ交é误æ¥åè³ <%s>ã\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "æ æ³æ³¨åç»ç«¯æå¡: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "æ æ³å¯å¨ç»ç«¯: %s\n"
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "é项 \"--icon/-I\" éè¦æå®å¾æ å称ææ件åä½ä¸ºå
¶åæ°
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "æªç¥é项 \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "æææ件"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "å¾åæ件"
@@ -526,21 +526,24 @@ msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 9"
msgid "Contents"
msgstr "å
§å®¹"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "æ æ é¢"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "æ æ³ç¡®å®æ¨ç Login Shellã"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "æ§è¡åç¨åºå¤±è´¥"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "å
³éæ¤æ ç¾"
@@ -565,7 +568,7 @@ msgid "Help"
msgstr "帮å©"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "ç¦ç¨"
@@ -867,15 +870,15 @@ msgstr "å
³éæææ ç¾ï¼"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ä¸æ¬¡ä¸å询é®(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "设置æ é¢"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
msgid "Title:"
msgstr "æ é¢:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "请è¾å
¥å½åç»ç«¯æ ç¾çæ é¢"
@@ -883,485 +886,377 @@ msgstr "请è¾å
¥å½åç»ç«¯æ ç¾çæ é¢"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ç»ç«¯æ¨¡æå¨"
-#: ../Terminal.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "$TERM 设置(_E):"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "$TERM 设置(_E):"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "é«çº§(_V)"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "é«çº§(_V)"
-#: ../Terminal.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "å
许ç²ä½å(_X)"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "å
许ç²ä½å(_X)"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "èªå¨æ£æµ"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "èªå¨æ£æµ"
-#: ../Terminal.glade.h:6
-msgid "Background"
-msgstr "èæ¯"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "èæ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "èæ¯å¾ç"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "èæ¯å¾ç"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "å±
ä¸"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "å±
ä¸"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "éæ©ç»ç«¯åä½"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "éæ©ç»ç«¯åä½"
-#: ../Terminal.glade.h:10
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "éæ©æ ç¾é¢è²"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "éæ©æ ç¾é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "éæ©ç»ç«¯èæ¯é¢è²"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "éæ©ç»ç«¯èæ¯é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "éæ©ç»ç«¯å
æ é¢è²"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "éæ©ç»ç«¯å
æ é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "éæ©ç»ç«¯ææ¬é¢è²"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "éæ©ç»ç«¯ææ¬é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "éæ©è¢«éå®çææ¬çèæ¯é¢è²"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "éæ©è¢«éå®çææ¬çèæ¯é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "é¢è²éæ©å¨"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "é¢è²éæ©å¨"
-#: ../Terminal.glade.h:16
-msgid "Command"
-msgstr "å½ä»¤"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "å½ä»¤"
-#: ../Terminal.glade.h:17
-msgid "Compatibility"
-msgstr "å
¼å®¹æ§"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "å
¼å®¹æ§"
-#: ../Terminal.glade.h:18
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "åå»æ¶å°ä¸é¢çå符è§ä¸ºä¸ä¸ªè¯çä¸é¨å(_W):"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "åå»æ¶å°ä¸é¢çå符è§ä¸ºä¸ä¸ªè¯çä¸é¨å(_W):"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "ææ¬åå
æ çé¢è²(_R):"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "ææ¬åå
æ çé¢è²(_R):"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "ç¦ç¨ææèåæ§å¶é®(å¦: Alt+f)(_N)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "ç¦ç¨ææèåæ§å¶é®(å¦: Alt+f)(_N)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "ç¦ç¨èåå¿«æ·é®(é¢è®¾ä¸º F10)(_E)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "ç¦ç¨èåå¿«æ·é®(é¢è®¾ä¸º F10)(_E)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ°å»ºçªå£çè¾¹æ¡(_B)"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ°å»ºçªå£çè¾¹æ¡(_B)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æ¾ç¤ºèåæ (_M)"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æ¾ç¤ºèåæ (_M)"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æ¾ç¤ºå·¥å
·æ (_T)"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æ¾ç¤ºå·¥å
·æ (_T)"
-#: ../Terminal.glade.h:28
-msgid "Double Click"
-msgstr "åå»"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "åå»"
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "å
许为åä½ä½¿ç¨åé¯é½¿ææ(_L)"
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "å
许为åä½ä½¿ç¨åé¯é½¿ææ(_L)"
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"å¯ç¨æ¤é项å
许ç»ç«¯ä¸ºå符å¯ç¨æé¯é½¿ææãç¦ç¨æ¤é¡¹å¯ä»¥è®©æ§è½è¾å·®çç³»ç»å¨ç»å¶ç"
-"ååºé度åç³»ç»çèµæºå©ç¨ä¸¤ä¸ªæ¹é¢å¾å°æ¾èæåã"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ç¨æ¤é项å
许ç»ç«¯ä¸ºå符å¯ç¨æé¯é½¿ææãç¦ç¨æ¤é¡¹å¯ä»¥è®©æ§è½è¾å·®çç³»ç»å¨ç»å¶"
+#~ "çååºé度åç³»ç»çèµæºå©ç¨ä¸¤ä¸ªæ¹é¢å¾å°æ¾èæåã"
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr "å¯ç¨æ¤é项å
许è¿è¡å¨ç»ç«¯çªå£å
çåºç¨ç¨åºä½¿ç¨ç²ä½åã"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr "å¯ç¨æ¤é项å
许è¿è¡å¨ç»ç«¯çªå£å
çåºç¨ç¨åºä½¿ç¨ç²ä½åã"
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "å¯ç¨æ¤é项å
许ä¸/ä¸æ¹åé®ä¸ Shift é®é
åæ§å¶åè¡æ»å¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/"
+#~ "down arrow keys together with the Shift key."
+#~ msgstr "å¯ç¨æ¤é项å
许ä¸/ä¸æ¹åé®ä¸ Shift é®é
åæ§å¶åè¡æ»å¨ã"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "å¯ç¨æ¤é项å°å¨æ°å»ºçç»ç«¯çªå£ä¸æ¾ç¤ºèåæ "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "å¯ç¨æ¤é项å°å¨æ°å»ºçç»ç«¯çªå£ä¸æ¾ç¤ºèåæ "
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "å¯ç¨æ¤é项å°å¨æ°å»ºçç»ç«¯çªå£ä¸æ¾ç¤ºå·¥å
·æ "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "å¯ç¨æ¤é项å°å¨æ°å»ºçç»ç«¯çªå£ä¸æ¾ç¤ºå·¥å
·æ "
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "å¯ç¨æ¤é项å°ä¸ºæ°å»ºçç»ç«¯çªå£æ¾ç¤ºçªå£è£
饰"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "å¯ç¨æ¤é项å°ä¸ºæ°å»ºçç»ç«¯çªå£æ¾ç¤ºçªå£è£
饰"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "å
许æ¨è½å¤æä¸ä»»æé®å°ç»ç«¯çªå£åä¸æ»å¨å°å½ä»¤è¡æ示符"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr "å
许æ¨è½å¤æä¸ä»»æé®å°ç»ç«¯çªå£åä¸æ»å¨å°å½ä»¤è¡æ示符"
-#: ../Terminal.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "æ¸
é¤ TTY"
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "æ¸
é¤ TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "转ä¹åºå"
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "转ä¹åºå"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr "åä½"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "åä½"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "常è§"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常è§"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "å¨åå§æ é¢ä¹åæ¾ç¤º"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "å¨åå§æ é¢ä¹åæ¾ç¤º"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "å¨åå§æ é¢ä¹åæ¾ç¤º"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "å¨åå§æ é¢ä¹åæ¾ç¤º"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "ä¸æ¾ç¤º"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "ä¸æ¾ç¤º"
-#: ../Terminal.glade.h:44
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "èåæ æ§å¶"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "èåæ æ§å¶"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "æ (使ç¨åºå®é¢è²)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "æ (使ç¨åºå®é¢è²)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "å±
å·¦"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "å±
å·¦"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "å±
å³"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "å±
å³"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "æå¼å¯¹è¯æ¡æ¥æå®é¢è²"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "æå¼å¯¹è¯æ¡æ¥æå®é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:49
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "æ£å¨æå¼æ°çªå£"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "æ£å¨æå¼æ°çªå£"
-#: ../Terminal.glade.h:50
-msgid "Palette"
-msgstr "è°è²å¨"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "è°è²å¨"
-#: ../Terminal.glade.h:51
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "è°è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "è°è²æ ¼ 10"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "è°è²æ ¼ 11"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "è°è²æ ¼ 12"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "è°è²æ ¼ 13"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "è°è²æ ¼ 14"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "è°è²æ ¼ 15"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "è°è²æ ¼ 16"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "è°è²æ ¼ 2"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "è°è²æ ¼ 3"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "è°è²æ ¼ 4"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "è°è²æ ¼ 5"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "è°è²æ ¼ 6"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "è°è²æ ¼ 7"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "è°è²æ ¼ 8"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "è°è²æ ¼ 9"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "è°è²æ ¼ 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "æ¿æ¢åå§æ é¢"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "æ¿æ¢åå§æ é¢"
-#: ../Terminal.glade.h:68
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "å¨ä»¥ä¸æ¶é¿åé设æ ç¾æ示符(_I): "
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "å¨ä»¥ä¸æ¶é¿åé设æ ç¾æ示符(_I): "
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "并æ"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "并æ"
-#: ../Terminal.glade.h:70
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "æ»å¨æ¡(_S):"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "æ»å¨æ¡(_S):"
-#: ../Terminal.glade.h:71
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "å»é®æ¶æ»å¨(_K)"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "å»é®æ¶æ»å¨(_K)"
-#: ../Terminal.glade.h:72
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "è¾åºæ¶æ»å¨(_T)"
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "è¾åºæ¶æ»å¨(_T)"
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "ä½¿ç¨ Shift + ä¸/ä¸æ¹åé® è¿è¡åè¡æ»å¨(_L)"
+#~ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+#~ msgstr "ä½¿ç¨ Shift + ä¸/ä¸æ¹åé® è¿è¡åè¡æ»å¨(_L)"
-#: ../Terminal.glade.h:74
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "åä¸æ»å¨(_B):"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "åä¸æ»å¨(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:75
-msgid "Scrolling"
-msgstr "æ£å¨æ»å¨"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "æ£å¨æ»å¨"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "éæ©èæ¯å¾ç"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "éæ©èæ¯å¾ç"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"éæ©æ¤é¡¹è½å¤å¼ºå¶ç»ç«¯å¨æ¨æå¼æ°ççªå£æ¶å°æ¨ç Shell ä½ä¸º Login Shellã请åèæ¨"
-"æç¨ Shell çæ档以äºè§£ Interactive Shell å Login Shell çåºå«ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©æ¤é¡¹è½å¤å¼ºå¶ç»ç«¯å¨æ¨æå¼æ°ççªå£æ¶å°æ¨ç Shell ä½ä¸º Login Shellã请å"
+#~ "èæ¨æç¨ Shell çæ档以äºè§£ Interactive Shell å Login Shell çåºå«ã"
-#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "å¿«æ·é®"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "å¿«æ·é®"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "设置使ç¨æ»å¨æ¡è¿è¡åä¸æ»å¨çæ大è¡æ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "设置使ç¨æ»å¨æ¡è¿è¡åä¸æ»å¨çæ大è¡æ°"
-#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "St_yle:"
-msgstr "é£æ ¼(_Y):"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "é£æ ¼(_Y):"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "æ伸"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "æ伸"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "æ ç¾æ示符"
+#~ msgid "Tab Activity Indicator"
+#~ msgstr "æ ç¾æ示符"
-#: ../Terminal.glade.h:83
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "æ´»å¨æ ç¾é¢è²(_Y)ï¼"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "æ´»å¨æ ç¾é¢è²(_Y)ï¼"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ç»ç«¯é¦é项"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ç»ç«¯é¦é项"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "ç»ç«¯ç¨åºå¯ç¨çè°è²å¨:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "ç»ç«¯ç¨åºå¯ç¨çè°è²å¨:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
-msgid "Text Selection"
-msgstr "ææ¬éæ©"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "ææ¬éæ©"
-#: ../Terminal.glade.h:87
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"è¿äºé项å¯è½é æé¨åç¨åºäº§çä¸æ£å¸¸çè¡ä¸ºãä»
ç¨äºå
许æ¨å¨ä¸äºåºç¨ç¨åº\n"
-"åæä½ç³»ç»ä¸ä½è°æ´ï¼ä»¥è·å¾ä¸åçç»ç«¯è¡ä¸ºã"
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿äºé项å¯è½é æé¨åç¨åºäº§çä¸æ£å¸¸çè¡ä¸ºãä»
ç¨äºå
许æ¨å¨ä¸äºåºç¨ç¨åº\n"
+#~ "åæä½ç³»ç»ä¸ä½è°æ´ï¼ä»¥è·å¾ä¸åçç»ç«¯è¡ä¸ºã"
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "æ¤é项æ§å¶å½ç»ç«¯ä¸è¿è¡çå½ä»¤äº§çè¾åºæ¶ç»ç«¯æ¯å¦èªå¨è¿è¡æ»å¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr "æ¤é项æ§å¶å½ç»ç«¯ä¸è¿è¡çå½ä»¤äº§çè¾åºæ¶ç»ç«¯æ¯å¦èªå¨è¿è¡æ»å¨ã"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"æ¤é¡¹æå®æ°å»ºç»ç«¯çªå£ææ ç¾æ¶ç¯å¢åé $TERM çå¼ãé»è®¤å¼éåç»å¤§å¤æ°ç³»ç»ãå¦æ"
-"æ¨å¨ä½¿ç¨æäºç¨åºæ¶éå°é¢è²æ¹é¢çé®é¢ï¼å°è¯å°å
¶æå®ä¸º xterm-colorã"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¤é¡¹æå®æ°å»ºç»ç«¯çªå£ææ ç¾æ¶ç¯å¢åé $TERM çå¼ãé»è®¤å¼éåç»å¤§å¤æ°ç³»ç»ã"
+#~ "å¦ææ¨å¨ä½¿ç¨æäºç¨åºæ¶éå°é¢è²æ¹é¢çé®é¢ï¼å°è¯å°å
¶æå®ä¸º xterm-colorã"
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "å¹³éº"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "å¹³éº"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "æ é¢"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "æ é¢"
-#: ../Terminal.glade.h:95
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "éæ度(_N):"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "éæ度(_N):"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "éæèæ¯"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "éæèæ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "使ç¨é»è®¤é¢è²(_D)"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "使ç¨é»è®¤é¢è²(_D)"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "èªå®ä¹è¢«éå®çææ¬çèæ¯é¢è²"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "èªå®ä¹è¢«éå®çææ¬çèæ¯é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:99
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "使ç¨èªå®ä¹é¢è²(_U):"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "使ç¨èªå®ä¹é¢è²(_U):"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "使ç¨è¢«éå®çææ¬çé»è®¤èæ¯é¢è²"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "使ç¨è¢«éå®çææ¬çé»è®¤èæ¯é¢è²"
-#: ../Terminal.glade.h:101
-msgid "_Appearance"
-msgstr "å¤è§(_A)"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "å¤è§(_A)"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "èæ¯é¢è²(_B):"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "èæ¯é¢è²(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "æ Backspace é®äº§ç(_B):"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "æ Backspace é®äº§ç(_B):"
-#: ../Terminal.glade.h:104
-msgid "_Colors"
-msgstr "é¢è²(_C)"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "é¢è²(_C)"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "æ Detele é®äº§ç(_D):"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "æ Detele é®äº§ç(_D):"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "å¨ææ é¢(_D):"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "å¨ææ é¢(_D):"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "æ件(_F):"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "æ件(_F):"
-#: ../Terminal.glade.h:108
-msgid "_General"
-msgstr "常è§(_G)"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "常è§(_G)"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "åå§æ é¢(_I):"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "åå§æ é¢(_I):"
-#: ../Terminal.glade.h:110
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "éç½®å
¼å®¹æ§é项(_R)"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "éç½®å
¼å®¹æ§é项(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "ä½¿ç¨ Login Shell è¿è¡å½ä»¤(_R)"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "ä½¿ç¨ Login Shell è¿è¡å½ä»¤(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:112
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "å¿«æ·é®(_S)"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "å¿«æ·é®(_S)"
-#: ../Terminal.glade.h:113
-msgid "_Text color:"
-msgstr "ææ¬é¢è²(_T): "
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²(_T): "
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "å½å½ä»¤æ§è¡åæ´æ° utmp/wtmp è®°å½(_U)"
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "å½å½ä»¤æ§è¡åæ´æ° utmp/wtmp è®°å½(_U)"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr "ç§"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ç§"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>æ é¢:</b>"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dc60baf..50bd894 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:28+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -255,12 +255,12 @@ msgstr ""
" \n"
"è«å°é¯èª¤å ±åè³ <%s> ã\n"
-#: ../terminal/main.c:265
+#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ç¡æ³ç»éçµç«¯æ©æå: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:274
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ç¡æ³èµ·åçµç«¯æ©: %s\n"
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "é¸é
\"--command/-e\" éè¦æå®å½ä»¤ä½çºå
¶åæ¸"
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "æªç¥çé¸é
\"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "æææªæ¡"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "ååæªæ¡"
@@ -505,21 +505,24 @@ msgstr "åæå°åé 9"
msgid "Contents"
msgstr "å
§å®¹"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
msgid "Untitled"
msgstr "ç¡æ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:466
+#: ../terminal/terminal-screen.c:473
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ç¡æ³æ±ºå®æ¨ç»å
¥ç shell"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1142
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ç¡æ³å·è¡åç¨åº"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1719
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
msgid "Close this tab"
msgstr "ééæ¤åé "
@@ -544,7 +547,7 @@ msgid "Help"
msgstr "說æ"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "åç¨"
@@ -846,16 +849,16 @@ msgstr "ééææåé ï¼"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ä¸è¦ååæ(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1514
+#: ../terminal/terminal-window.c:1519
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "è¦çªæ¨é¡|è¨å®æ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1527
+#: ../terminal/terminal-window.c:1532
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "æ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1539
+#: ../terminal/terminal-window.c:1544
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "è«è¼¸å
¥ç®åçµç«¯æ©åé çæ¨é¡"
@@ -863,540 +866,412 @@ msgstr "è«è¼¸å
¥ç®åçµç«¯æ©åé çæ¨é¡"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "çµç«¯æ©ç¨å¼"
-#: ../Terminal.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> è¨å®:"
+#~ msgid "$TERM s_etting:"
+#~ msgstr "<tt>$TERM</tt> è¨å®:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "é²é"
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "é²é"
-#: ../Terminal.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "å¯ä½¿ç¨ç²é«å"
+#~ msgid "Allow bold te_xt"
+#~ msgstr "å¯ä½¿ç¨ç²é«å"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "èªååµæ¸¬"
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "èªååµæ¸¬"
-#: ../Terminal.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "èæ¯åå"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "èæ¯åå"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "èæ¯åå"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "èæ¯åå"
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "ç½®ä¸"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ç½®ä¸"
-#: ../Terminal.glade.h:9
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©åå"
+#~ msgid "Choose Terminal Font"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©åå"
-#: ../Terminal.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
+#~ msgid "Choose tab activity color"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:11
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©èæ¯é¡è²"
+#~ msgid "Choose terminal background color"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©èæ¯é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:12
-msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©æ¸¸æ¨é¡è²"
+#~ msgid "Choose terminal cursor color"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©æ¸¸æ¨é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:13
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
+#~ msgid "Choose terminal text color"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:14
-msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "é¸ææåé¸åèæ¯é¡è²"
+#~ msgid "Choose terminal text selection background color"
+#~ msgstr "é¸ææåé¸åèæ¯é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:15
-msgid "Color Selector"
-msgstr "é¡è²é¸æå¨"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "é¡è²é¸æå¨"
-#: ../Terminal.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "<b>å½ä»¤</b>"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "<b>å½ä»¤</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>ç¸å®¹æ§</b>"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "<b>ç¸å®¹æ§</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "éææå°ä¸é¢çåå
è¦çºä¸ååè©çä¸é¨å"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider the following characters part of a _word\n"
+#~ "when double clicking:"
+#~ msgstr "éææå°ä¸é¢çåå
è¦çºä¸ååè©çä¸é¨å"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "æåè游æ¨é¡è²"
+#~ msgid "Cu_rsor color:"
+#~ msgstr "æåè游æ¨é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:22
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "åç¨ææé¸å®åååæéµ(åæ¯ Alt+f)(_n)"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#~ msgstr "åç¨ææé¸å®åååæéµ(åæ¯ Alt+f)(_n)"
-#: ../Terminal.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "åç¨é¸å®å¿«æ·éµ(é è¨çº F10)(_e)"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+#~ msgstr "åç¨é¸å®å¿«æ·éµ(é è¨çº F10)(_e)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "å¨æ°è¦çªä¸é¡¯ç¤ºéæ¡(_b)"
+#~ msgid "Display _borders around new windows"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªä¸é¡¯ç¤ºéæ¡(_b)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "å¨æ°è¦çªé¡¯ç¤ºé¸å®å(_m)"
+#~ msgid "Display _menubar in new windows"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªé¡¯ç¤ºé¸å®å(_m)"
-#: ../Terminal.glade.h:27
-msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "å¨æ°è¦çªä¸é¡¯ç¤ºå·¥å
·å(_t)"
+#~ msgid "Display _toolbars in new windows"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªä¸é¡¯ç¤ºå·¥å
·å(_t)"
-#: ../Terminal.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>éæ</b>"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>éæ</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "çµç«¯æ©åå使ç¨åé¸é½"
-
-#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"è¦è®Termianl使ç¨åé¸é½ä¾é¡¯ç¤ºçµç«¯æ©è¦çªæåï¼è«åç¨æ¤é
ãåç¨æ¤é
å¯ä»¥é¡¯èæå"
-"termianl繪å表ç¾ä¸¦å¨è¼æ
¢ç系統ä¸ç°¡å°æ´é«è² è¼ã"
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr "åç¨æ¤é
使å¨çµç«¯æ©è¦çªä¸å·è¡çæç¨ç¨å¼å¯ä»¥ä½¿ç¨ç²é«å"
-
-#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "çµç«¯æ©åå使ç¨åé¸é½"
-#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "åç¨æ¤é
使æ°éåçè¦çªé¡¯ç¤ºé¸å®å"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦è®Termianl使ç¨åé¸é½ä¾é¡¯ç¤ºçµç«¯æ©è¦çªæåï¼è«åç¨æ¤é
ãåç¨æ¤é
å¯ä»¥é¡¯èæ"
+#~ "återmianl繪å表ç¾ä¸¦å¨è¼æ
¢ç系統ä¸ç°¡å°æ´é«è² è¼ã"
-#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "åç¨æ¤é
使æ°éåçè¦çªé¡¯ç¤ºå·¥å
·å"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to allow applications running inside the terminal "
+#~ "windows to use bold text."
+#~ msgstr "åç¨æ¤é
使å¨çµç«¯æ©è¦çªä¸å·è¡çæç¨ç¨å¼å¯ä»¥ä½¿ç¨ç²é«å"
-#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "åç¨æ¤é
使æ°éåçè¦çªé¡¯ç¤ºéæ¡"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "åç¨æ¤é
使æ°éåçè¦çªé¡¯ç¤ºé¸å®å"
-#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "è®æ¨è½å¤ å¨æä¸ä»»æéµæå°çµç«¯æ©è¦çªåä¸æ²åå°å½ä»¤æ示"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+#~ msgstr "åç¨æ¤é
使æ°éåçè¦çªé¡¯ç¤ºå·¥å
·å"
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to show window decorations around newly created "
+#~ "terminal windows."
+#~ msgstr "åç¨æ¤é
使æ°éåçè¦çªé¡¯ç¤ºéæ¡"
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sequence"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+#~ "window to the command prompt."
+#~ msgstr "è®æ¨è½å¤ å¨æä¸ä»»æéµæå°çµç«¯æ©è¦çªåä¸æ²åå°å½ä»¤æ示"
-#: ../Terminal.glade.h:39
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Escape sequence"
-#: ../Terminal.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ä¸è¬"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "å¨åå§æ¨é¡ä¹å¾"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "å¨åå§æ¨é¡ä¹å¾"
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "å¨åå§æ¨é¡ä¹å"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "å¨åå§æ¨é¡ä¹å"
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "ä¸é¡¯ç¤º"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "ä¸é¡¯ç¤º"
-#: ../Terminal.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>é¸å®ååå</b>"
+#~ msgid "Menubar Access"
+#~ msgstr "<b>é¸å®ååå</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "ç¡(使ç¨åºå®é¡è²)"
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "ç¡(使ç¨åºå®é¡è²)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "å¨å·¦é"
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "å¨å·¦é"
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "å¨å³é"
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "å¨å³é"
-#: ../Terminal.glade.h:48
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "éåå°è©±çªä¾æå®é¡è²"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "éåå°è©±çªä¾æå®é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>éåæ°è¦çª</b>"
+#~ msgid "Opening New Windows"
+#~ msgstr "<b>éåæ°è¦çª</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:50
#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "<b>調è²ç¤</b>"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "<b>調è²ç¤</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:51
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 1"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:53
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:56
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:57
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:62
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:64
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "調è²æ ¼ 1"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "調è²æ ¼ 1"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "å代åå§æ¨é¡"
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "å代åå§æ¨é¡"
-#: ../Terminal.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
+#~ msgid "Reset tab activity _indicator after"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "並æ"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "並æ"
-#: ../Terminal.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "æ²å軸å¨(_S):"
+#~ msgid "Scr_ollbar is:"
+#~ msgstr "æ²å軸å¨(_S):"
-#: ../Terminal.glade.h:71
#, fuzzy
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "æ²åè³éµæè(_s)"
+#~ msgid "Scroll on _keystroke"
+#~ msgstr "æ²åè³éµæè(_s)"
-#: ../Terminal.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "æ²åè³è¼¸åºè(_r)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:73
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll on ou_tput"
+#~ msgstr "æ²åè³è¼¸åºè(_r)"
-#: ../Terminal.glade.h:74
#, fuzzy
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ååæ²å(_o):"
+#~ msgid "Scroll_back:"
+#~ msgstr "ååæ²å(_o):"
-#: ../Terminal.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>æ²å</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "<b>æ²å</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:76
#, fuzzy
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "é¸æèæ¯ååæª"
+#~ msgid "Select Background Image File"
+#~ msgstr "é¸æèæ¯ååæª"
-#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"é¸ææ¤é
æå¼·å¶Teminalå¨éåæ°çµç«¯æ©æå°ï¼ä»¥login shellçæ¹å¼ä¾éä½æ¨çshellï¼"
-"詳æ
è«è¦æ¨çshellçæ件ï¼ä»¥å¾ç¥ä»¥interactive shellålogin shellæ¹å¼éä½çå·®"
-"ç°ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell "
+#~ "when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+#~ "details about differences between running it as interactive shell and "
+#~ "running it as login shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸ææ¤é
æå¼·å¶Teminalå¨éåæ°çµç«¯æ©æå°ï¼ä»¥login shellçæ¹å¼ä¾éä½æ¨ç"
+#~ "shellï¼è©³æ
è«è¦æ¨çshellçæ件ï¼ä»¥å¾ç¥ä»¥interactive shellålogin shellæ¹å¼"
+#~ "éä½çå·®ç°ã"
-#: ../Terminal.glade.h:78
#, fuzzy
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "å¿«æ·éµ"
+#~ msgid "Shortcut Keys"
+#~ msgstr "å¿«æ·éµ"
-#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "æå®æ¨å¯ä»¥ç¨æ²å軸ååæ²åçè¡æ¸"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the number of lines that you can scroll back using the "
+#~ "scrollbar."
+#~ msgstr "æå®æ¨å¯ä»¥ç¨æ²å軸ååæ²åçè¡æ¸"
-#: ../Terminal.glade.h:80
#, fuzzy
-msgid "St_yle:"
-msgstr "é¢¨æ ¼(_S):"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "é¢¨æ ¼(_S):"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "延伸"
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "延伸"
-#: ../Terminal.glade.h:82
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../Terminal.glade.h:83
#, fuzzy
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
+#~ msgid "Tab activit_y color:"
+#~ msgstr "é¸æçµç«¯æ©æåé¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:84
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal å好è¨å®"
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "Terminal å好è¨å®"
-#: ../Terminal.glade.h:85
-msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminal æç¨ç¨å¼æéåå¯ç¨ç調è²ç¤:"
+#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+#~ msgstr "Terminal æç¨ç¨å¼æéåå¯ç¨ç調è²ç¤:"
-#: ../Terminal.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>æåé¸å</b>"
+#~ msgid "Text Selection"
+#~ msgstr "<b>æåé¸å</b>"
-#: ../Terminal.glade.h:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"éäºé¸é
å¯è½å°è´æäºæç¨ç¨å¼çä¸æ£å¸¸ãå®ååªæ¯è®æ¨èçæäºç¹å®çæç¨ç¨å¼åä½"
-"æ¥ç³»çµ±ä¸å°çµç«¯æ©è¡çºæèä¸åé æé件äºã"
+#~ msgid ""
+#~ "These options may cause some applications to behave\n"
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+#~ "certain applications and operating systems that expect\n"
+#~ "different terminal behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "éäºé¸é
å¯è½å°è´æäºæç¨ç¨å¼çä¸æ£å¸¸ãå®ååªæ¯è®æ¨èçæäºç¹å®çæç¨ç¨å¼å"
+#~ "ä½æ¥ç³»çµ±ä¸å°çµç«¯æ©è¡çºæèä¸åé æé件äºã"
-#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"éåé¸é
æ§å¶çµç«¯æ©æ¯å¦èªåæ²åå°æåºä¸ã(ä¸è«æ°ç輸åºæ¯å¦æ¯ç±çµç«¯æ©æ©å
§å·è¡ç"
-"æ令æç¢ç)"
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+#~ "whenever new output is generated by the commands running inside the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "éåé¸é
æ§å¶çµç«¯æ©æ¯å¦èªåæ²åå°æåºä¸ã(ä¸è«æ°ç輸åºæ¯å¦æ¯ç±çµç«¯æ©æ©å
§å·"
+#~ "è¡çæ令æç¢ç)"
-#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"éé
æå®çµç«¯æ©æ°è¦çªææ°åé éåæï¼ç°å¢è®æ¸ $TERM çæè¨å®çå¼ãé è¨å¼é©ç¨æ¼"
-"çµå¤§å¤æ¸ç系統ãå¦ææ¨å¨æäºæç¨ç¨å¼éå°é¡è²æ¹é¢çåé¡ï¼è©¦è©¦å¨é裡æå®xterm-"
-"color"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
+#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
+#~ "try xterm-color here."
+#~ msgstr ""
+#~ "éé
æå®çµç«¯æ©æ°è¦çªææ°åé éåæï¼ç°å¢è®æ¸ $TERM çæè¨å®çå¼ãé è¨å¼é©"
+#~ "ç¨æ¼çµå¤§å¤æ¸ç系統ãå¦ææ¨å¨æäºæç¨ç¨å¼éå°é¡è²æ¹é¢çåé¡ï¼è©¦è©¦å¨é裡æå®"
+#~ "xterm-color"
-#: ../Terminal.glade.h:93
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "å¹³éª"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "å¹³éª"
-#: ../Terminal.glade.h:94
-msgid "Title"
-msgstr "æ¨é¡"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "æ¨é¡"
-#: ../Terminal.glade.h:95
#, fuzzy
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "éæèæ¯"
+#~ msgid "Transpare_ncy:"
+#~ msgstr "éæèæ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "éæèæ¯"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "éæèæ¯"
-#: ../Terminal.glade.h:97
-msgid "Use _default color"
-msgstr "使ç¨é è¨é¡è²"
+#~ msgid "Use _default color"
+#~ msgstr "使ç¨é è¨é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:98
-msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "使ç¨èªè¨æåé¸åèæ¯é¡è²"
+#~ msgid "Use a custom text selection background color"
+#~ msgstr "使ç¨èªè¨æåé¸åèæ¯é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:99
#, fuzzy
-msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "使ç¨èªè¨é¡è²(_C)"
+#~ msgid "Use c_ustom color:"
+#~ msgstr "使ç¨èªè¨é¡è²(_C)"
-#: ../Terminal.glade.h:100
-msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "使ç¨é è¨æåé¸åèæ¯é¡è²"
+#~ msgid "Use the default text selection background color"
+#~ msgstr "使ç¨é è¨æåé¸åèæ¯é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:101
#, fuzzy
-msgid "_Appearance"
-msgstr "å¤è§"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "å¤è§"
-#: ../Terminal.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "èæ¯é¡è²(_B)"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "èæ¯é¡è²(_B)"
-#: ../Terminal.glade.h:103
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace éµç¢ç(_B)"
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Backspace éµç¢ç(_B)"
-#: ../Terminal.glade.h:104
#, fuzzy
-msgid "_Colors"
-msgstr "é¡è²"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:105
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Detelet éµç¢ç(_D):"
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Detelet éµç¢ç(_D):"
-#: ../Terminal.glade.h:106
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "åæ
æ¨é¡(_D):"
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "åæ
æ¨é¡(_D):"
-#: ../Terminal.glade.h:107
-msgid "_File:"
-msgstr "æªæ¡(_F):"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "æªæ¡(_F):"
-#: ../Terminal.glade.h:108
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "ä¸è¬"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "åå§æ¨é¡(_I):"
+#~ msgid "_Initial title:"
+#~ msgstr "åå§æ¨é¡(_I):"
-#: ../Terminal.glade.h:110
#, fuzzy
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "å°ç¸å®¹æ§é¸é
éè¨åé è¨å¼(_R)"
+#~ msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+#~ msgstr "å°ç¸å®¹æ§é¸é
éè¨åé è¨å¼(_R)"
-#: ../Terminal.glade.h:111
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "å¦åå¨ login shell è¬å·è¡å½ä»¤"
+#~ msgid "_Run command as login shell"
+#~ msgstr "å¦åå¨ login shell è¬å·è¡å½ä»¤"
-#: ../Terminal.glade.h:112
#, fuzzy
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "å¿«æ·éµ"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "å¿«æ·éµ"
-#: ../Terminal.glade.h:113
#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "æåè游æ¨é¡è²"
-
-#: ../Terminal.glade.h:114
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "ç¶å½ä»¤å·è¡ææ´æ° utmp/wtmp ç´é"
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "æåè游æ¨é¡è²"
-#: ../Terminal.glade.h:115
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+#~ msgstr "ç¶å½ä»¤å·è¡ææ´æ° utmp/wtmp ç´é"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>æ¨é¡ï¼</b>"
More information about the Xfce4-commits
mailing list