[Xfce4-commits] <parole:master> Added German transaltion
Ali Abdallah
noreply at xfce.org
Wed Oct 7 08:36:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to c30195f5b7d372f207d039b07d348d795886d926 (commit)
from 051f1a31c797c60ccedd1a36b6403aac9b950ed8 (commit)
commit c30195f5b7d372f207d039b07d348d795886d926
Author: Ali Abdallah <ali at ali-xfce.org>
Date: Wed Oct 7 08:35:21 2009 +0000
Added German transaltion
po/LINGUAS | 2 +-
po/{da.po => de.po} | 350 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 166 insertions(+), 186 deletions(-)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 97fa9f4..78da3e1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ast da es id ja ru sk tr uk
+ast da de es fr id ja ru sk tr uk
diff --git a/po/da.po b/po/de.po
similarity index 72%
copy from po/da.po
copy to po/de.po
index 57a9de5..35832c6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# Danish translation of parole.
-# Copyright (C) 2009 parole
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
+# German translation of Parole.
+# Copyright (C) 2009 Parole's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Parole package.
+# Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole 0.1.90\n"
+"Project-Id-Version: parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:08+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:56+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: Denmark\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Breitbild)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -31,151 +32,147 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Skærmforhold"
+msgstr "Seitenverhältnis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Afsnitsmenu"
+msgstr "Kapitelmenü"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Dvd-menu"
+msgstr "DVD-Menü"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "Media player"
-msgstr "Medieafspiller"
+msgstr "Medien-Abspieler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Mute"
-msgstr "Slå lyd fra"
+msgstr "Stumm"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Nächstes Kapitel/Film"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Kein"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole medieafspiller"
+msgstr "Parole Medien-Abspieler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Tidligere kapitel"
+msgstr "Vorheriges Kapitel/Film"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "Endlosschleife"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Select Track"
-msgstr "Vælg spor"
+msgstr "Titel auswählen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Shuffle"
-msgstr "Blande"
+msgstr "Zufallsmodus"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Sound"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
+msgstr "Quadratisch"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr "Leiser"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+msgstr "Lauter"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+msgstr "_Bearbeiten"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgstr "_Hilfe"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Media"
-msgstr "_Medie"
+msgstr "_Medien"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Open location"
-msgstr "Ã
bn sted..."
+msgstr "_Ort öffnen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+msgstr "_Ansicht"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Side:</b>"
+msgstr "<b>Seite:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Indstillinger til medieafspiller"
+msgstr "Medien-Abspieler-Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Indstillinger af udvidelsesmoduler til parole"
+msgstr "Parole-Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Skærm</b>"
+msgstr "<b>Anzeige</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Undertitler</b>"
+msgstr "<b>Untertitel</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Indlæs automatisk undertitler når der afspilles fil indholdende film"
+msgstr "Untertitel automatisch laden, wenn ein Film wiedergegeben wird"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+msgstr "Helligkeit:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
@@ -183,47 +180,47 @@ msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Slå visualisering til når der spilles en lydfil"
+msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Audio-Datei wiedergegeben wird"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr "Tegnsæt:"
+msgstr "Kodierung:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+msgstr "Schrift:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Hue:"
-msgstr "Farvetone:"
+msgstr "Farbton:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Indstillinger til medieafspiller"
+msgstr "Medien-Abspieler-Einstellungen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Indstillinger til parole"
+msgstr "Parole-Einstellungen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Nulstil til standard"
+msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
+msgstr "Sättigung:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualiseringstype:"
+msgstr "Visualisierungstyp:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Efter filendelse"
+msgstr "Nach Dateierweiterung"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Vælg filtyper (efter filendelse)"
+msgstr "Dateitypen auswählen (nach Erweiterung)"
#: ../parole/main.c:53
#, c-format
@@ -238,56 +235,53 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parole medieafspiller %s\n"
+"Parole Medien-Abspieler %s\n"
"\n"
-"Del af projektet Xfce Goodies\n"
+"Teil des Projekts Xfce-Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Licenseret under GNU GPL'en.\n"
+"Lizensiert unter der GNU GPL.\n"
"\n"
#: ../parole/main.c:184
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Ã
bn en ny instans"
+msgstr "Eine neue Instanz öffnen"
#: ../parole/main.c:185
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe (oder Pause, falls Wiedergabe läuft)"
#: ../parole/main.c:186
-#, fuzzy
msgid "Stop playing"
-msgstr "Vis spilleliste"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: ../parole/main.c:187
-#, fuzzy
msgid "Next track"
-msgstr "Næste spor"
+msgstr "Nachfolgender Titel"
#: ../parole/main.c:188
-#, fuzzy
msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige spor"
+msgstr "Vorheriger Titel"
#: ../parole/main.c:189
msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorspulen"
#: ../parole/main.c:190
msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückspulen"
#: ../parole/main.c:191
msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
#: ../parole/main.c:192
msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke senken"
#: ../parole/main.c:193
msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "Stummschalten"
#: ../parole/main.c:194
msgid "Version information"
@@ -295,31 +289,30 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../parole/main.c:196
msgid "Media to play"
-msgstr "Media til afspilning"
+msgstr "Medien zum Abspielen"
#: ../parole/main.c:231
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole kører allerede. Brug -i for at åbne en my instans\n"
+msgstr ""
+"Parole läuft bereits, verwenden Sie -i, um eine neue Instanz zu öffnen\n"
#: ../parole/parole-gst.c:1289
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet playbin GStreamer. Kontrollér din "
-"installation af GStreamer"
+"Playbin-GStreamer-Plugin kann nicht geladen werden, überprüfen Sie Ihre "
+"GStreamer-Installation"
#: ../parole/parole-gst.c:1305
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet video GStreamer. Kontrollér din "
-"installation af GStreamer"
+"Video-GStreamer-Plugin kann nicht geladen werden, überprüfen Sie Ihre "
+"GStreamer-Installation"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
-#, fuzzy
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Det tager for lang tid at indlæse strømmen"
+msgstr "Der Stream benötigt zu viel Zeit zum Laden"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
@@ -327,107 +320,106 @@ msgstr "Stop"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:155
msgid "Add media files"
-msgstr "Tilføj mediefiler"
+msgstr "Mediendateien hinzufügen"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:174
msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Hinzufügen"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Fejl opstod ved gem af spilleliste"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Wiedergabelistendatei"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
+msgstr "Erlaubnis verweigert"
#: ../parole/parole-medialist.c:454
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr ""
-"Ukendt format af spilleliste. Vælg et understøttet format til spilleliste"
+"Unbekanntes Wiedergabelistenformat, bitte wählen Sie ein unterstütztes Format"
#: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../parole/parole-medialist.c:527
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U spillelister"
+msgstr "M3U-Wiedergabelisten"
#: ../parole/parole-medialist.c:535
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS spillelister"
+msgstr "PLS-Wiedergabelisten"
#: ../parole/parole-medialist.c:543
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Avanceret omdirigering af strøm"
+msgstr "Advanced Stream Redirector"
#: ../parole/parole-medialist.c:551
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Delbar spilleliste"
+msgstr "Gemeinsame Wiedergabeliste"
#: ../parole/parole-medialist.c:866
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Husk spilleliste"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: ../parole/parole-medialist.c:1016
msgid "Media list"
-msgstr "Medieliste"
+msgstr "Medienliste"
#: ../parole/parole-player.c:297
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skjul spilleliste"
+msgstr "Wiedergabeliste verbergen"
#: ../parole/parole-player.c:306
msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spilleliste"
+msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
#: ../parole/parole-player.c:521
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Mediestrømmen er ikke søgbar"
+msgstr "Medien-Stream ist nicht durchsuchbar"
#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Næste spor"
+msgstr "Nachfolgender Titel"
#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Forrige spor"
+msgstr "Vorheriger Titel"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
msgid "Buffering"
-msgstr "Opbygger buffer"
+msgstr "Puffervorgang"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+msgstr "Angehalten"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr "Afsluttet"
+msgstr "Beendet"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88
-#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller spor"
+msgstr "Wiedergabe"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
msgid "Live stream:"
-msgstr "Direkte strøm:"
+msgstr "Live-Stream:"
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Audio"
#: ../parole/parole-filters.c:75
msgid "Video"
@@ -435,77 +427,77 @@ msgstr "Video"
#: ../parole/parole-filters.c:93
msgid "Audio and video"
-msgstr "Lyd og video"
+msgstr "Audio und Video"
#: ../parole/parole-filters.c:111
msgid "All supported files"
-msgstr "Alle understøttede filer"
+msgstr "Unterstützte Dateien"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr "Spillelistefiler"
+msgstr "Wiedergabelisten-Dateien"
#: ../parole/parole-about.c:56
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/vedligeholder"
+msgstr "Autor/Betreuer"
#: ../parole/parole-about.c:62
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Oversætter (%s)"
+msgstr "Ãbersetzer (%s)"
#: ../parole/parole-disc.c:202
msgid "Play Disc"
-msgstr "Afspil disk"
+msgstr "Medium abspielen"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Nuværende lokalisering"
+msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Arabisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armensk"
+msgstr "Armenisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+msgstr "Baltisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
+msgstr "Keltisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Centraleuropæisk"
+msgstr "Mitteleuropäisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kinesisk, simpelt"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kinesisk, traditionelt"
+msgstr "Chinesisch (traditionell)"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "Kroatisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -514,26 +506,26 @@ msgstr "Kroatisk"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+msgstr "Kyrillisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kyrillisk/russisk"
+msgstr "Kyrillisch/Russisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
+msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisk"
+msgstr "Georgisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
+msgstr "Griechisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
@@ -548,11 +540,11 @@ msgstr "Gurmukhi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebræisk"
+msgstr "Hebräisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebræisk, visuelt"
+msgstr "Hebräisch (visuell)"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
@@ -560,48 +552,48 @@ msgstr "Hindi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+msgstr "Isländisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japanisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+msgstr "Koreanisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisk"
+msgstr "Nordisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Persisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
+msgstr "Rumänisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Sydeuropæisk"
+msgstr "Südeuropäisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Thailansk"
+msgstr "Thai"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+msgstr "Türkisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -617,46 +609,46 @@ msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Vestlig"
+msgstr "Westlich"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+msgstr "Vietnamesisch"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr "Ã
bn sted..."
+msgstr "Ort öffnen â¦"
#: ../parole/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Ã
bn placering af mediefiler og direkte strøm:</b>"
+msgstr "<b>Ort einer Mediendatei oder eines Live-Streams öffnen:</b>"
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr "Slet historik"
+msgstr "Chronik leeren"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Afspiller spor"
+msgstr "Titel wird abgespielt"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+msgstr "Titel %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
msgid "Visit Website"
-msgstr "Besøg netsted"
+msgstr "Web-Seite besuchen"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "Unbekannt"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
@@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "Titel:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+msgstr "Interpret:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
@@ -672,81 +664,81 @@ msgstr "Album:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr "Ã
r:"
+msgstr "Jahr:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr "Generel"
+msgstr "Allgemein"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Strøm understøtter ikke ændringer af mærker"
+msgstr "Stream unterstützt keine Ãnderungen der Tags"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Gem ændringer af mediemærker"
+msgstr "Ãnderungen der Medien-Tags speichern"
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+msgstr "Eigenschaften"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
msgid "Read media properties"
-msgstr "Læs medieegenskaber"
+msgstr "Medieneigenschaften lesen"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Afspiller:</b>"
+msgstr "<b>Wiedergabe:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Varighed:</b>"
+msgstr "<b>Dauer:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul til statusikon"
+msgstr "Benachrichtigungsfeld-Plugin"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
msgid "Enable notification"
-msgstr "Slå påmindelse til"
+msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
+"Immer ins Benachrichtigungsfeld minimieren, wenn das Fenster geschlossen wird"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr ""
+msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren?"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Parole beenden wollen?"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
-#, fuzzy
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Husk spilleliste"
+msgstr "Auswahl merken"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
msgid "Tray icon"
-msgstr "Statusikon"
+msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld"
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Vis ikon i proceslinien"
+msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
msgid "Window title"
-msgstr "Vinduetitel"
+msgstr "Fenstertitel"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -754,17 +746,5 @@ msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
-"Sæt hovedvinduets navn til det aktuelle\n"
-" afspillende medienavn."
-
-#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
-#~ msgstr "gtk-forlad-fuldskærm"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-afslut"
-
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-egenskaber"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Besøg netstedet"
+"Fenstertitel auf den Namen des derzeit\n"
+" abgespielten Mediums setzen."
More information about the Xfce4-commits
mailing list