[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Oct 6 14:52:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to d4b354cd8420c6b68309ffdd146df5f32e61177d (commit)
       from 2dc2f01162cc1c7c1b50ecea844508c3961beb1a (commit)

commit d4b354cd8420c6b68309ffdd146df5f32e61177d
Author: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>
Date:   Tue Oct 6 12:50:04 2009 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/uk.po |  215 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 127 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b6f2945..8d1b085 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 18:41+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Matkovsky <sidius.ua at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Знімок_екрану.png"
 
@@ -28,20 +27,19 @@ msgstr "Знімок_екрану-%d.png"
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fКб з %.2fКб"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
+#, fuzzy
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Передача"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Знімок пересилається на  </span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
@@ -57,14 +55,14 @@ msgstr "Параметри"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Весь екран"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
+#: ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Зробити знімок всього екрану"
@@ -73,7 +71,8 @@ msgstr "Зробити знімок всього екрану"
 msgid "Active window"
 msgstr "Активного вікна"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
+#: ../src/main.c:104
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Зробити знімок активного вікна"
@@ -82,32 +81,23 @@ msgstr "Зробити знімок активного вікна"
 msgid "Select a region"
 msgstr "Виділеної області"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
+#: ../src/main.c:78
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без "
-"відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді "
-"відпустіть кнопку миші."
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді відпустіть кнопку миші."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати курсор миші"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Не відображати діалог збереження"
+msgstr "Показувати курсор миші на знімку"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затримка перед знімком</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -118,31 +108,25 @@ msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Після знімку</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Не відображати діалог збереження"
+msgstr "Відображати діалог збереження"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr ""
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "Діалог збереження дозволяє Вам змінити назву файлу та теку"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Програма:"
+msgstr "Закрити програму"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
-msgid ""
-"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr "Якщо вимкнено, то це вікно буде знову показано після створення знімку для того, щоб Ви могли зробити декільки знімків підряд"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -150,9 +134,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Save in:"
-msgstr "Зберегти"
+msgstr "Зберегти в:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -182,17 +165,19 @@ msgstr "Відкрити з:"
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Відкрити знімок екрану вибраною програмою"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Програма для відкриття знімку екрану"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Розмістити на ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Розмістити знімок на ZimageZ, вільний сервіс для розміщення зображень"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
@@ -201,173 +186,153 @@ msgstr "Зберегти знімок як..."
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
+msgstr "Почати з'єднання..."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Сталася помилка під час XML обміну: %s (%d).\n"
+" Знімок не завантажено."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, заповніть відповідні поля Вашими ім'ям користувача, паролем та інформацією щодо знімку на <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте інформацію про користувача..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ви маєте заповнити всі поля</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Вхід на ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ім'я користувача та пароль, що Ви ввели, не підходять. Будь ласка, спробуйте ще раз.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Отримати знімок екрану"
+msgstr "Завантажити знімок екрану..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Сталась помилка під час завантаження знімку."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Закінчити сессію з ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Затримка в секундах перед отриманням знімку екрану"
+msgstr "Деталі щодо знімку для ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "Ваше ім'я користувача на Zimagez. Якщо немає, то зареєструйтесь на веб-сайті"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для користувача вище"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Заголовок знімку. Буде використано при відображенні на ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Комментар"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Комментар до знімку. Буде використано при відображенні на ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Повнорозмірне зображення</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Велике зображення попереднього перегляду</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Маленьке зображення попереднього перегляду</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Затримка в секундах перед отриманням знімку екрану"
+msgstr "Мій знімок на ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Посилання</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затримка перед знімком  "
-"екрану    </span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для попереднього перекладу, що веде до оригіналу</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BB Код для форумів"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія   </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Статус </span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Відкрити з:"
+msgstr "Перейти за п_осиланням:"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Зкопіювати адресу _посилання"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -378,9 +343,8 @@ msgid "Do not display the save dialog"
 msgstr "Не відображати діалог збереження"
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Не відображати діалог збереження"
+msgstr "Не показувати курсор на знімку"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -397,8 +361,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Спробуй %s --help щоб побачити повний список доступних опцій командного "
-"рядка.\n"
+"Спробуйте, %s --help щоб побачити повний список доступних опцій командного рядка.\n"
 
 #: ../src/main.c:235
 #, c-format
@@ -407,8 +370,7 @@ msgstr "%s не є правильною текою, буде використа
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
 msgstr "Отримати знімки всього екрану, активного вікна або окремої області"
 
 #, fuzzy
@@ -422,13 +384,12 @@ msgstr "Отримати знімки всього екрану, активно
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display the save dialog"
 #~ msgstr "Не відображати діалог збереження"
-
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Зберегти по замовчанню в:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
 #~ "on the right without displaying a save dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Якщо відмічено знімок буде збережено до типового місця, що визначено "
 #~ "справа, причому без відображення діалогу збереження"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list