[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Add Japanese translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 5 17:54:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to a884f2cfa13334a7ade6be2ea9982ed46612b184 (commit)
       from 8feea61d5346f2b476c5b8946a0995c8bf04e996 (commit)

commit a884f2cfa13334a7ade6be2ea9982ed46612b184
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Mon Oct 5 15:52:30 2009 +0000

    l10n: Add Japanese translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/{id.po => ja.po} |  347 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 180 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/ja.po
similarity index 68%
copy from po/id.po
copy to po/ja.po
index ad51e70..dc14708 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# Indonesian translations for parole package.
+# Japanese translations for parole package
+# parole パッケージに対する英訳.
 # Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009.
+#  <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version: parole 0.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 04:28+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 00:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 00:40+0900\n"
+"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
+msgstr "16:9 (ワイドスクリーン)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -29,179 +32,179 @@ msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rasio Aspek"
+msgstr "アスペクト比"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+msgstr "自動"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Bab"
+msgstr "チャプターメニュー"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu DVD"
+msgstr "DVD メニュー"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "Media player"
-msgstr "Pemutar media"
+msgstr "メディアプレーヤー"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "Mute"
-msgstr "Diam"
+msgstr "ミュート"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Bab Berikutnya"
+msgstr "次のチャプター"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "なし"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 #: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:40
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Pemutar Media Parole"
+msgstr "Parole Media Player"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "プラグイン"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Bab Sebelumnya"
+msgstr "前のチャプター"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ulangi"
+msgstr "繰り返し"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 msgid "Select Track"
-msgstr "Pilih Jalur"
+msgstr "トラックの選択"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Acak"
+msgstr "シャッフル"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
+msgstr "サウンド"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Square"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "スクエア"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgstr "ボリュームを上げる"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgstr "ボリュームを下げる"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "編集(_E)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+msgstr "メディア(_M)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgstr "表示(_V)"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+msgstr "<b>説明:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Situs:</b>"
+msgstr "<b>サイト:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Parole Plugins Preferences"
-msgstr "Pengaturan Plugin Parole"
+msgstr "Parole プラグイン設定"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>オーディオ</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+msgstr "<b>ディスプレイ</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subjudul</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
+msgstr "動画再生時に字幕を自動的に読み込む"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Kecerahan:"
+msgstr "明るさ:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontras:"
+msgstr "コントラスト:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
+msgstr "音楽再生時に視覚化を有効にする"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Penyandian: "
+msgstr "エンコーディング:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Font:"
-msgstr "Fonta:"
+msgstr "フォント:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Hue:"
-msgstr "Samar:"
+msgstr "色あい:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "メディアプレーヤー設定"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Pengaturan Parole"
+msgstr "Parole 設定"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
+msgstr "デフォルトにリセット"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Jenuh:"
+msgstr "色の濃さ:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipe visualisasi:"
+msgstr "視覚化タイプ:"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Menurut Ekstensi"
+msgstr "拡張子"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
+msgstr "タイルタイプの選択 (拡張子で)"
 
 #: ../parole/main.c:53
 #, c-format
@@ -216,268 +219,266 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pemutar Media Parole %s\n"
+"Parole Media Player %s\n"
 "\n"
-"Bagian dari Proyek Goodies Xfce\n"
+"Part of the Xfce Goodies Project\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
+"Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
 
 #: ../parole/main.c:184
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Buka sebuah instansi baru"
+msgstr "新しいインスタンスを開く"
 
 #: ../parole/main.c:185
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "再生中のコンテンツの一時停止/再生"
 
 #: ../parole/main.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "再生の停止"
 
 #: ../parole/main.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Next track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "次のトラック"
 
 #: ../parole/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Previous track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "前のトラック"
 
 #: ../parole/main.c:189
 msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "前方シーク"
 
 #: ../parole/main.c:190
 msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "後方シーク"
 
 #: ../parole/main.c:191
 msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "ボリュームを上げる"
 
 #: ../parole/main.c:192
 msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "ボリュームを下げる"
 
 #: ../parole/main.c:193
 msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "ミュート"
 
 #: ../parole/main.c:194
 msgid "Version information"
-msgstr "Informasi versi"
+msgstr "バージョン情報"
 
 #: ../parole/main.c:196
 msgid "Media to play"
-msgstr "Media untuk dimainkan"
+msgstr "再生するメディア"
 
 #: ../parole/main.c:231
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
+msgstr ""
+"Parole は既に起動しています。新しいインスタンスを開くには -i を使用してくださ"
+"い\n"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1289
 msgid ""
 "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"playbin GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer が正しくインストール"
+"されていることを確認してください。"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1305
 msgid ""
 "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"video GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer がただしくいんすとーる"
+"されていることを確認してください。"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1501
-#, fuzzy
 msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
+msgstr "このストリームを読み込むにはかなり時間がかかります"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1501
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "停止"
 
 #: ../parole/parole-mediachooser.c:154
 msgid "Add media files"
-msgstr "Tambah berkas media"
+msgstr "メディアファイルの追加"
 
 #: ../parole/parole-mediachooser.c:173
 msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "追加"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:445
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
+msgstr "プレイリストファイルの保存でエラーです"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:445
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Hak akses ditolak"
+msgstr "アクセス権がありません"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:454
 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr ""
-"Format senarai putar tak diketahui. Silakan pilih format senarai putar yang "
-"didukung"
+msgstr "未知のプレイリスト形式です。サポートされている形式を選択してください。"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
 msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai Putar"
+msgstr "プレイリスト"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:527
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Senarai Putar M3U"
+msgstr "M3U プレイリスト"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:535
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Senarai Putar PLS"
+msgstr "PLS プレイリスト"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:543
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
+msgstr "Advanced Stream Redirector"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:551
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
+msgstr "共有プレイリスト"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:866
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "プレイリストを記憶"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:1016
 msgid "Media list"
-msgstr "Senarai media"
+msgstr "メディアリスト"
 
 #: ../parole/parole-player.c:297
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sembunyikan senarai putar"
+msgstr "プレイリストを隠す"
 
 #: ../parole/parole-player.c:306
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "プレイリストを表示"
 
 #: ../parole/parole-player.c:521
 msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Arus media tak dapat dicari"
+msgstr "メディアストリームはシークできません"
 
 #.
 #. * Next chapter menu item
 #.
 #: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "次のトラック"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
 #.
 #: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "前のトラック"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:60
 msgid "Buffering"
-msgstr "Menyangga"
+msgstr "バッファしています"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:77
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "停止"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:81
 msgid "Finished"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "終了"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
 msgid "Paused"
-msgstr "Jeda"
+msgstr "一時停止"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:117
 msgid "Live stream:"
-msgstr "Arus langsung:"
+msgstr "ライブストリーム:"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:57
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "オーディオ"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:75
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "ビデオ"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:93
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio dan video"
+msgstr "オーディオとビデオ"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:111
 msgid "All supported files"
-msgstr "Semua berkas yang didukung"
+msgstr "すべてのサポートファイル"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:127
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Berkas senarai putar"
+msgstr "プレイリストファイル"
 
 #: ../parole/parole-about.c:56
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Penulis/Pengelola"
+msgstr "作者/メンテナ"
 
 #: ../parole/parole-about.c:62
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Penerjemah (%s)"
+msgstr "翻訳者 (%s)"
 
 #: ../parole/parole-disc.c:202
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Putar Cakram"
+msgstr "ディスクの再生"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal Saat Ini"
+msgstr "現在の場所"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+msgstr "アラビア語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
+msgstr "アルメニア語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
+msgstr "バルト語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+msgstr "ケルト語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Eropa Tengah"
+msgstr "中央ヨーロッパ"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "China Disederhanakan"
+msgstr "中国語簡体字"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "China Tradisional"
+msgstr "中国語繁体字"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
+msgstr "クロアチア語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -486,94 +487,94 @@ msgstr "Kroasia"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusi"
+msgstr "キリル文字/ロシア"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
+msgstr "キリル文字/ウクライナ"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
+msgstr "グルジア語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
+msgstr "ギリシャ語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "グジャラート語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "グルムキー文字"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:255
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:257
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Yahudi"
+msgstr "ヘブライ語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Yahudi Visual"
+msgstr "ヘブライ語 (論理表記)"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "ヒンディ語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
+msgstr "アイスランド語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
+msgstr "日本語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+msgstr "韓国語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordik"
+msgstr "ノルディック語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
+msgstr "ペルシャ語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
+msgstr "ルーマニア語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Eropa Selatan"
+msgstr "南ヨーロッパ"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "タイ語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+msgstr "トルコ語"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -589,133 +590,119 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Barat"
+msgstr "西ヨーロッパ"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "ベトナム語"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:181
 msgid "Open location..."
-msgstr "Buka lokasi..."
+msgstr "場所を開く..."
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:186
 msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Buka lokasi berkas media atau arus langsung:</b>"
+msgstr "<b>メディアファイルまたはライブストリームの場所を開きます:</b>"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:205
 msgid "Clear history"
-msgstr "Hapus riwayat"
+msgstr "履歴のクリア"
 
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "再生中のトラック"
 
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Jalur %i"
+msgstr "トラック %i"
 
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Kunjungi Situs Web"
+msgstr "ウェブサイトへ"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
+msgstr "不明"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
 msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "タイトル:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
+msgstr "アーティスト:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
 msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "アルバム:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
 msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
+msgstr "å¹´:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
 msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "一般"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
+msgstr "ストリームはタグ変更をサポートしていません"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
 msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Simpan perubahan tag media"
+msgstr "メディアタグ変更の保存"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
 msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+msgstr "プロパティ"
 
 #. Title
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
 msgid "Read media properties"
-msgstr "Baca properti media"
+msgstr "メディアのプロパティを読み込みます"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Memutar:</b>"
+msgstr "<b>再生中:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durasi:</b>"
+msgstr "<b>時間:</b>"
 
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:370
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:347
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Baki plugin ikon"
+msgstr "トレイアイコンプラグイン"
 
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:379
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:356
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Aktifkan notifikasi"
+msgstr "通知を有効にする"
 
 #. Construct function
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:451
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:428
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Baki ikon"
+msgstr "トレイアイコン"
 
 #. Title
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:452
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:429
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
+msgstr "システムトレイにアイコンを表示します"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:102
 msgid "Window title"
-msgstr "Judul jendela"
+msgstr "ウィンドウタイトル"
 
 #. Title
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:103
 msgid ""
 "Set the main window name to the current\n"
 " playing media name."
-msgstr ""
-"Atur nama jendela utama menjadi nama\n"
-" media yang dimainkan saat ini."
-
-#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
-#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"
+msgstr "メインウィンドウ名を再生中のメディア名にします"



More information about the Xfce4-commits mailing list