[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Oct 3 19:36:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to ce12f1298e6dc63d845c916921a474c758258c38 (commit)
from 009b57c91c7f7fe5bc1074cf94a77bef9db15746 (commit)
commit ce12f1298e6dc63d845c916921a474c758258c38
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Sat Oct 3 17:34:34 2009 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/cs.po | 314 +++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 237 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 89a0844..fa4d6ad 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,22 +30,17 @@ msgstr "Obecné"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se"
+msgstr " -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
" --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
" session message bus"
-msgstr ""
-" --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-"
-"BUS"
+msgstr " --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-BUS"
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
@@ -80,8 +75,7 @@ msgid ""
" provided"
msgstr ""
" --window OtevÅÃt nové okno obsahujÃcà jednu\n"
-" kartu; lze zadat vÃce než jednu "
-"takovou\n"
+" kartu; lze zadat vÃce než jednu takovou\n"
" volbu"
#: ../terminal/main.c:66
@@ -92,9 +86,7 @@ msgstr "Možnosti karty"
msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
-msgstr ""
-" -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v "
-"terminálu"
+msgstr " -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v terminálu"
#: ../terminal/main.c:69
msgid ""
@@ -105,10 +97,8 @@ msgstr ""
" terminálu"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-" --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu"
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr " --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -140,10 +130,8 @@ msgid ""
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz "
-"manuálová\n"
-" stránka \"X\"), může být zadána jedna "
-"na\n"
+" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz manuálová\n"
+" stránka \"X\"), může být zadána jedna na\n"
" otevÅené okno"
#: ../terminal/main.c:82
@@ -163,8 +151,7 @@ msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
msgstr ""
-" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà "
-"pÅi\n"
+" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà pÅi\n"
" spuÅ¡tÄnÃ"
#: ../terminal/main.c:88
@@ -172,10 +159,8 @@ msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název "
-"ikony\n"
-" nebo název souboru name or "
-"filename"
+" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název ikony\n"
+" nebo název souboru name or filename"
#: ../terminal/main.c:90
msgid ""
@@ -185,10 +170,8 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu "
-"celé\n"
-" obrazovky; použije se jen pro jedno "
-"okno;\n"
+" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu celé\n"
+" obrazovky; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -212,8 +195,7 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà "
-"zadané\n"
+" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -226,8 +208,7 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà "
-"zadané\n"
+" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -240,8 +221,7 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà "
-"zadané\n"
+" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -254,8 +234,7 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà "
-"zadané\n"
+" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -286,8 +265,10 @@ msgstr ""
" okno; může být zadáno jednou pro\n"
" každé okno vytvoÅené z pÅÃkazové Åádky"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -355,7 +336,7 @@ msgstr "translator-credits"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "NavÅ¡tÃvit webovou stránku aplikace Terminal"
#. display an error message to the user
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
@@ -364,56 +345,33 @@ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt prohlÞeÄ dokumentace"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho "
-"adresáÅe jako jeho parametru"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho adresáÅe jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku "
-"pÅÃkazové Åádky"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku pÅÃkazové Åádky"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
@@ -422,17 +380,13 @@ msgstr "Volba \"--title/-T\" vyžaduje zadánà titulku jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Volba \"--display\" vyžaduje zadánà X displeje jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -441,20 +395,13 @@ msgstr "Volba \"--role\" vyžaduje zadánà úlohy okna jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -581,7 +528,8 @@ msgstr "PÅepnout na kartu 9"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379
+#: ../terminal/terminal-screen.c:378
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1379
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
@@ -620,7 +568,8 @@ msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -674,33 +623,23 @@ msgstr "OtevÅÃt odkaz"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) "
-"nebo délka (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka "
-"(%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%"
-"d)\n"
+msgstr "Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr "PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:705
@@ -1058,59 +997,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Povolit _vyhlazovánà pÃsma terminálu"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace "
-"Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu "
-"okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu "
-"použÃvat tuÄné pÃsmo."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu použÃvat tuÄné pÃsmo."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů "
-"spoleÄnÄ s klávesou Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů spoleÄnÄ s klávesou Shift."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech "
-"terminálu."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech terminálu."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken "
-"terminálu."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken terminálu."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
@@ -1273,26 +1185,16 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "VýbÄr souboru s obrázkem pozadÃ"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà "
-"rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi "
-"spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace "
-"shellu."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace shellu."
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Zkratkové klávesy"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru."
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
@@ -1335,24 +1237,12 @@ msgstr ""
"a operaÄnÃch systémů."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi "
-"generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu."
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po "
-"otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo "
-"vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých "
-"aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color."
#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
@@ -1448,47 +1338,33 @@ msgstr "sekundách"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titulek</b>"
-
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "PoužitÃ: Terminal [VOLBA...]"
-
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titulek</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr "PÅÃkaz spuÅ¡tÄný v terminálu může dynamicky nastavovat titulek."
-
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>PÃsmo</b>"
-
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>PozadÃ</b>"
-
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "StÃnované průsvitné pozadà nebo pozadà s obrázkem:"
-
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Žádný</i></small>"
-
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>MaximálnÃ</i></small>"
-
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>PopÅedà a pozadÃ</b>"
-
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Aktivita karty</b>"
-
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
-
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Webový prohlÞeÄ"
-
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Poštovnà klient"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1498,7 +1374,6 @@ msgstr "sekundách"
#~ "prohlÞeÄ se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na\n"
#~ "odkaz URL a vybránà volby OtevÅÃt odkaz z kontextové\n"
#~ "nabÃdky."
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1509,59 +1384,44 @@ msgstr "sekundách"
#~ "klient se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na e-mailovou\n"
#~ "adresu a vybránà volby Napsat e-mail z kontextové\n"
#~ "nabÃdky."
-
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "KliknÄte sem pro zmÄnu vybrané aplikace nebo zakázánà této vlastnosti."
-
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Vyberte aplikaci"
-
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Zvolit vlastnà webový prohlÞeÄ"
-
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Zvolit vlastnà e-mailový klient"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n"
#~ "webový prohlÞeÄ v aplikaci Terminal:"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n"
#~ "e-mailový klient v aplikaci Terminal:"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Procházet..."
-
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Zakázat tuto vlastnost"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Jiné..."
-
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
-
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "UpÅednostÅované aplikace"
-
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplikace"
-
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Aplikace..."
-
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Upravit nastavenà upÅednostÅovaných aplikacÃ"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1570,7 +1430,6 @@ msgstr "sekundách"
#~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaný\n"
#~ "webový prohlÞeÄ. Chcete nynà nastavit\n"
#~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1579,63 +1438,44 @@ msgstr "sekundách"
#~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaného\n"
#~ "poÅ¡tovnÃho klienta. Chcete nynà nastavit\n"
#~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?"
-
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
-
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
-
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Výchozà webový prohlÞeÄ (Xfce)"
-
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Výchozà klient pro elektronickou poštu (Xfce)"
-
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Galeon Web Browser"
-
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
-
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
-
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
-
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Mozilla Browser"
-
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
-
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Opera Browser"
-
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Opera Mail"
-
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Rozumný prohlÞeÄ Debianu"
-
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Vlastnà titulek"
-
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Titulek karty"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list