[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updates to Greek (el) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Oct 3 16:12:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 58e11992718c3fb522092400fe0d2278268160fb (commit)
from f17459c8242d0686e9f0e1aa98237c2b6bd4d277 (commit)
commit 58e11992718c3fb522092400fe0d2278268160fb
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date: Sat Oct 3 14:11:33 2009 +0000
l10n: Updates to Greek (el) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/el.po | 614 ++++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 561 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9781c82..663091c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:95 ../common/xfdesktop-common.c:199
+#: ../common/xfdesktop-common.c:95
+#: ../common/xfdesktop-common.c:199
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Το αÏχείο δεν είναι ÎγκυÏο"
@@ -104,8 +105,7 @@ msgstr "ΕπεξεÏγασία μενοÏ"
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1
msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
-"Εμφανίζει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… πεÏιÎχει τις κατηγοÏίες των εγκατεστημÎνων εφαÏμογών"
+msgstr "Εμφανίζει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… πεÏιÎχει τις κατηγοÏίες των εγκατεστημÎνων εφαÏμογών"
#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:162
@@ -117,7 +117,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>ÎœÎγεθος %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
msgid "Home"
msgstr "ΑÏχικός κατάλογος"
@@ -138,7 +139,8 @@ msgstr "ΑφαιÏοÏμενα μÎσα"
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουÏγία του αÏχείου λίστας \"%s\""
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:462
+#: ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Σφάλμα στη λίστα παÏασκηνίων"
@@ -148,11 +150,8 @@ msgstr "ΔημιουÏγία/φόÏτωση λίστας παÏασκηνίων"
#: ../settings/main.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το αÏχείο \"%s\" δεν είναι ÎγκυÏο αÏχείο λίστας εικόνων παÏασκηνίου. ΘÎλετε "
-"να το αντικαταστήσετε;"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Το αÏχείο \"%s\" δεν είναι ÎγκυÏο αÏχείο λίστας εικόνων παÏασκηνίου. ΘÎλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
@@ -262,11 +261,15 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚:\n"
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " ÎœÎµÎ½Î¿Ï ÎµÏ€Î¹Ï†Î¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï‚ εÏγασίας: %s\n"
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:263
msgid "enabled"
msgstr "ενεÏγοποιημÎνο"
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:251
+#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:265
msgid "disabled"
msgstr "απενεÏγοποιημÎνο"
@@ -293,9 +296,7 @@ msgstr "Οι επιλογÎÏ‚ είναι:\n"
#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-" --reload ΕπαναφόÏτωση όλων των Ïυθμίσεων, ανανÎωση της λίστας "
-"εικόνων\n"
+msgstr " --reload ΕπαναφόÏτωση όλων των Ïυθμίσεων, ανανÎωση της λίστας εικόνων\n"
#: ../src/main.c:293
#, c-format
@@ -304,11 +305,8 @@ msgstr " --menu Εμφάνιση του Î¼ÎµÎ½Î¿Ï (στην Ï„ÏÎχο
#: ../src/main.c:294
#, c-format
-msgid ""
-" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-" --windowlist Εμφάνιση της λίστας παÏαθÏÏων (στην Ï„ÏÎχουσα θÎση του "
-"κÎÏσοÏα)\n"
+msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr " --windowlist Εμφάνιση της λίστας παÏαθÏÏων (στην Ï„ÏÎχουσα θÎση του κÎÏσοÏα)\n"
#: ../src/main.c:295
#, c-format
@@ -343,7 +341,8 @@ msgstr "ΧώÏος εÏγασίας %d"
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>ΧώÏος εÏγασίας %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Î Ïοσθήκη χώÏου εÏγασίας"
@@ -357,7 +356,8 @@ msgstr "_ΑφαίÏεση χώÏου εÏγασίας %d"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_ΑφαίÏεση χώÏου εÏγασίας '%s'"
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εÏγασίας"
@@ -372,11 +372,8 @@ msgstr "Σφάλμα επιφάνεια εÏγασίας"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουÏγία του φακÎλου \"%s\" για τα αντικείμενα της "
-"επιφάνειας εÏγασίας:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουÏγία του φακÎλου \"%s\" για τα αντικείμενα της επιφάνειας εÏγασίας:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -386,12 +383,8 @@ msgstr "Η δημιουÏγία του φακÎλου απÎτυχε"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η χÏήση του \"%s\" για τα αντικείμενα της επιφάνεια "
-"εÏγασίας επειδή δεν είναι φάκελος."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η χÏήση του \"%s\" για τα αντικείμενα της επιφάνεια εÏγασίας επειδή δεν είναι φάκελος."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
msgid "Please delete or rename the file."
@@ -418,7 +411,8 @@ msgstr "Μετονομασία"
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά το \"%s\";"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
msgid "Question"
msgstr "ΕÏώτηση"
@@ -430,8 +424,7 @@ msgstr "Εάν διαγÏάψετε Îνα αÏχείο, χάνεται για
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr ""
-"Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά τα %d επιλεγμÎνα αÏχεία;"
+msgstr "Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά τα %d επιλεγμÎνα αÏχεία;"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
msgid "Delete Multiple Files"
@@ -439,7 +432,8 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή πολλαπλών αÏχείων"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -448,7 +442,8 @@ msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απÎτυχε:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
msgid "Launch Error"
msgstr "Σφάλμα εκτÎλεσης"
@@ -457,13 +452,10 @@ msgstr "Σφάλμα εκτÎλεσης"
msgid "The application chooser could not be opened."
msgstr "Η εφαÏμογή επιλογής εφαÏμογών δεν ήταν δυνατό να εκτελεστεί."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Αυτό το χαÏακτηÏιστικό απαιτεί μια υπηÏεσία διαχειÏιστή αÏχείων (όπως αυτή "
-"που παÏÎχει ο Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Αυτό το χαÏακτηÏιστικό απαιτεί μια υπηÏεσία διαχειÏιστή αÏχείων (όπως αυτή που παÏÎχει ο Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1172
#, c-format
@@ -481,13 +473,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουÏγία φακÎλου με όνομα \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1277
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του \"exo-desktop-item-edit\", που απαιτείται για "
-"τη δημιουÏγία και την επεξεÏγασία εκκινητών και συνδÎσμων στην επιφάνεια "
-"εÏγασίας."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του \"exo-desktop-item-edit\", που απαιτείται για τη δημιουÏγία και την επεξεÏγασία εκκινητών και συνδÎσμων στην επιφάνεια εÏγασίας."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1310
msgid "Create New Folder"
@@ -543,7 +530,8 @@ msgid "_Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμ_α σε νÎο παÏάθυÏο"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1753
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
@@ -614,8 +602,7 @@ msgstr "Η σχετιζόμενη εφαÏμογή δεν ήταν δυνατό
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
#, c-format
msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
-"Ο οÏισμός της Ï€ÏοκαθοÏισμÎνης εφαÏμογής για το \"%s\" σε \"%s\" απÎτυχε."
+msgstr "Ο οÏισμός της Ï€ÏοκαθοÏισμÎνης εφαÏμογής για το \"%s\" σε \"%s\" απÎτυχε."
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
msgid "Properties Error"
@@ -655,7 +642,8 @@ msgstr "Î ÏοοÏισμός:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
@@ -775,12 +763,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηÏεσία αποÏÏιμμάτων του Xfce."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"ΣιγουÏευτείτε ότι υπάÏχει εγκατεστημÎνος Îνας διαχειÏιστής αÏχείων που "
-"υποστηÏίζει την υπηÏεσία αποÏÏιμμάτων του Xfce, όπως το Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "ΣιγουÏευτείτε ότι υπάÏχει εγκατεστημÎνος Îνας διαχειÏιστής αÏχείων που υποστηÏίζει την υπηÏεσία αποÏÏιμμάτων του Xfce, όπως το Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
msgid "_Empty Trash"
@@ -1210,28 +1194,20 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "ΟÏίζει το \"δεξί\" ή \"κάτω\" χÏώμα της διαβάθμισης"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"ΟÏίζει το συμπαγÎÏ‚ χÏώμα ή το \"αÏιστεÏÏŒ\" ή \"πάνω\" χÏώμα της διαβάθμισης"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "ΟÏίζει το συμπαγÎÏ‚ χÏώμα ή το \"αÏιστεÏÏŒ\" ή \"πάνω\" χÏώμα της διαβάθμισης"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
-"ΟÏίζει πως θα γίνεται η παÏαμόÏφωση της εικόνας για να χωÏÎσει στην οθόνη"
+msgstr "ΟÏίζει πως θα γίνεται η παÏαμόÏφωση της εικόνας για να χωÏÎσει στην οθόνη"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
-"ΟÏίζει το στυλ του χÏώματος που υπάÏχει πίσω από την εικόνα παÏασκηνίου"
+msgstr "ΟÏίζει το στυλ του χÏώματος που υπάÏχει πίσω από την εικόνα παÏασκηνίου"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"ΟÏίζει το επίπεδο διαφάνειας για το στÏογγυλεμÎνο ταμπελάκι που εμφανίζεται "
-"πίσω από το κείμενο των εικονιδίων"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "ΟÏίζει το επίπεδο διαφάνειας για το στÏογγυλεμÎνο ταμπελάκι που εμφανίζεται πίσω από το κείμενο των εικονιδίων"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
msgid "St_yle:"
@@ -1273,487 +1249,3 @@ msgstr "Κα_θόλου"
msgid "_Single image"
msgstr "_Μία εικόνα"
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη νÎας καταχώÏησης μενοÏ"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "ΤÏπος:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Τίτλος"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ΥπομενοÏ"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Εκκινητής"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "ΔιαχωÏιστικό"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Έξοδος"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Εντολή:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Εικονίδιο:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "ΧωÏίς εικονίδιο"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Εικονίδιο θÎματος:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "ΧÏήση ειδοποίησης _εκκίνησης"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "ΕκτÎλεση σε τεÏματι_κό"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Επιλογή εντολής"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "ΕκτελÎσιμα αÏχεία"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "ΔÎσμες ενεÏγειών Perl"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "ΔÎσμες ενεÏγειών Python"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "ΔÎσμες ενεÏγειών Ruby"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "ΔÎσμες ενεÏγειών κÎλυφους"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη εγγÏαφής μενοÏ"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "ΑÏχείο"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Πηγή:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Επιλογή εξωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Στυλ:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Απλό"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Πολυεπίπεδο"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "_ΜοναδικÎÏ‚ καταχωÏήσεις μόνο"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία καταχώÏησης μενοÏ"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία εξωτεÏικής εγγÏαφής μενοÏ"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Xfce4-MenuEditor"
-
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Î Ïοειδοποίηση"
-
-#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "Ο επεξεÏγαστής Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ξεπεÏασμÎνος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το σÏστημα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Xfce Îχει αλλάξει, και ο επεξεÏγαστής Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχει "
-#~ "ενημεÏωθεί ωστε να μποÏεί να Ï„Ïοποποιήσει τη νÎα μοÏφή. ΜποÏείτε να "
-#~ "συνεχίσετε και να επεξεÏγαστήτε Îνα αÏχείο Ï€ÏοηγοÏμενης μοÏφής, ή να "
-#~ "κλείσετε."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "ΣυνÎχεια"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ΑÏχείο"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_ÎÎο"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "ΔημιουÏγία νÎου ÎºÎµÎ½Î¿Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Άνοιγμα υπάÏχοντος μενοÏ"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Άνοιγμα _Ï€ÏοεπιλεγμÎνου μενοÏ"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Ï€ÏοκαθοÏισμÎνου μενοÏ"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Απο_θήκευση"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Αποθήκευση Ï„Ïοποποιήσεων"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Κλείσιμο μενοÏ"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Έξοδος από το Xfce4-Menueditor"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "_ΕπεξεÏγασία εγγÏαφής"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία επιλεγμÎνης εγγÏαφής"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "_Î Ïοσθήκη εγγÏαφής"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη νÎας εγγÏαφής στο μενοÏ"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη ε_ξωτεÏικής"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη νÎας εξωτεÏικής εγγÏαφής"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "_ΔιαγÏαφή εγγÏαφής"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "ΔιαγÏαφή εγγÏαφής"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Επάνω"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Μετακίνηση εγγÏαφής Ï€Ïος τα επάνω"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Μετακίνηση εγγÏαφής Ï€Ïος τα κάτω"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Βοήθεια"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_ΠεÏί..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "ΠληÏοφοÏίες για το xfce4-menueditor"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "ΣÏμπτυξη όλων"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "ΣÏμπτυξη όλων των εγγÏαφών του μενοÏ"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Ανάπτυξη όλων"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Ανάπτυξη όλων των εγγÏαφών του μενοÏ"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Όνομα"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Εντολή"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "ΚÏυμμÎνο"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να κλείσετε αυτό το μενοÏ;"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε Ï€Ïιν κλείσετε το αÏχείο;"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε Ï€Ïιν ανοίξετε Îνα άλλο μενοÏ;"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Αγνόηση Ï„Ïοποποιήσεων"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Άνοιγμα αÏχείου μενοÏ"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε Ï€Ïιν ανοίξετε το Ï€ÏοκαθοÏισμÎνου μενοÏ;"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Αποθήκευση αÏχείου Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï‰Ï‚"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε Ï€Ïιν κλείσετε το μενοÏ;"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Îξοδος"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- διαχωÏιστικό ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- πεÏίληψη ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "σÏστημα"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "ΘÎλετε να μετακινήσετε το αντικείμενο στο υπομενοÏ;"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγαστής Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î³Î¹Î± το Xfce 4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "ΔημιουÏγός"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Συντελεστής"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Σχεδιαστής εικονιδίων"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχετε μεταβάλλει το μενοÏ, θÎλετε να το αποθηκεÏσετε Ï€Ïιν την Îξοδο;"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "ΞÎχασε τις Ï„Ïοποποιήσεις"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αÏχείου Î¼ÎµÎ½Î¿Ï %s για εγγÏαφή"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "ΓÏαφικό εÏγαλείο για την επεξεÏγασία του Xfce 4 μενοÏ"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγαστής μενοÏ"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγαστής Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Xfce 4"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις ΔιαχειÏιστή επιφάνειας εÏγασίας Xfce 4"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εÏγασίας Xfce 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "Îα επιτÏÎπεται στο _Xfce να διαχειÏίζεται την επιφάνεια εÏγασίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αποθήκευση του αÏχείου %s δεν ήταν δυνατή: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε μια άλλη τοποθεσία ή επιλÎξτε άκυÏο στο πλαίσιο "
-#~ "διαλόγου για να απαλείψετε τις αλλαγÎÏ‚ σας"
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιφάνεια\n"
-#~ "ΕÏγασίας"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "backdrops.list"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "ΕπιλÎξτε εικόνα παÏασκηνίου ή αÏχείο λίστας εικόνων παÏασκηνίου"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "ΑÏχεία λίστας (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_ΕπεξεÏγασία λίστας..."
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "_ÎÎα λίστα..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "Σ_τυλ:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Αυτόματο"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "ΚεντÏαÏισμÎνη"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Σε παÏάθεση"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "τεντωμÎνο"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Σε κλίμακα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "ΑÏχικός κατάλογος"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Xfce δε θα μποÏεί να διαχειÏιστεί την επιφάνεια εÏγασίας σας (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "ΑδÏνατη η εκκίνηση του xfdesktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να σιγουÏευτείτε θα εφαÏμοστεί η ÏÏθμιση την επόμενη φοÏά που θα "
-#~ "ξεκινήσετε το Xfce, αποθηκεÏσετε τη συνεδÏία σας όταν αποσυνδεθείτε. Αν "
-#~ "δε χÏησιμοποιείτε τον ΔιαχειÏιστή συνεδÏίας του Xfce (xfce4-session), θα "
-#~ "Ï€ÏÎπει να επεξεÏγαστείτε χειÏοκίνητα το αÏχείο ~/.config/xfce4/xinitrc. "
-#~ "ΥπάÏχουν λεπτομÎÏειες διαθÎσιμες στην τεκμηÏίωση που διατίθεται στο "
-#~ "http://xfce.org/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να σιγουÏευτείτε ότι το Xfce δε θα διαχειÏίζεται την επιφάνεια "
-#~ "εÏγασίας σας την επόμενη φοÏά που θα το ξεκινήσετε, αποθηκεÏσετε τη "
-#~ "συνεδÏία σας όταν αποσυνδεθείτε. Αν δε χÏησιμοποιείτε τον ΔιαχειÏιστή "
-#~ "συνεδÏίας του Xfce (xfce4-session), θα Ï€ÏÎπει να επεξεÏγαστείτε "
-#~ "χειÏοκίνητα το αÏχείο ~/.config/xfce4/xinitrc. ΥπάÏχουν λεπτομÎÏειες "
-#~ "διαθÎσιμες στην τεκμηÏίωση που διατίθεται στο http://xfce.org/."
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Îα μην εμφανιστεί ξανά αυτή η Ï€Ïοειδοποίηση"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Î Ïοτιμήσεις επιφάνεια εÏγασίας"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "ΕπÎκταση μιας εικόνας παÏασκηνίου σε όλες τις _οθόνες"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "ΧÏώμα"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Στυλ _ΧÏώματος"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "ΣυμπαγÎÏ‚ χÏώμα"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "ΟÏιζόντια διαβάθμιση"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Εικόνα"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ει_κόνας"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_ΑÏχείο:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_ΣυμπεÏιφοÏά"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα αÏχείο εικόνας για το παÏασκήνιο"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "ΑÏχείο λίστας"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία λίστας παÏασκηνίων"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Εικονίδια επιφάνειας εÏγασίας"
-
-#~ msgid "File/launcher icons"
-#~ msgstr "ΑÏχεία και συντομεÏσεις"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "ΧÏήση μεγÎθους γÏαμματοσειÏάς _συστήματος"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Ε_πιφάνεια εÏγασίας"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "_Ιδιότητες επιφάνειας εÏγασίας..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "ΕλαχιστοποιημÎνες εφαÏμογÎÏ‚"
-
-#~ msgid "Unable to quit session."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η Îξοδος από τη συνεδÏία."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
-#~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να γίνει η Îξοδος Ï€ÏÎπει να εκτελείται ο διαχειÏιστής συνεδÏίας του "
-#~ "Xfce (xfce4-session) αλλά δεν εντοπίστηκε. ΠαÏακαλώ βγείτε από το Xfce με "
-#~ "άλλα μÎσα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-#~ "could not be found: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να γίνει η Îξοδος απαιτείται η εντολή 'xfce4-session-logout', αλλά "
-#~ "δεν είναι δυνατό να βÏεθεί: %s"
-
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία ιδιοτήτων"
-
-#~ msgid " Bytes)"
-#~ msgstr " Bytes)"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
More information about the Xfce4-commits
mailing list