[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Initial Portuguese translation for xfce screenshooter documentation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Nov 30 21:36:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 45d7cc9c15df71a7ce80ab2e434689e486495e14 (commit)
       from 44648485e08170b7af9c6e16e87a17f9c08a974b (commit)

commit 45d7cc9c15df71a7ce80ab2e434689e486495e14
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon Nov 30 20:34:10 2009 +0000

    l10n: Initial Portuguese translation for xfce screenshooter documentation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/{es.po => pt.po} |  231 ++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/po-doc/es.po b/po-doc/pt.po
similarity index 51%
copy from po-doc/es.po
copy to po-doc/pt.po
index e624060..01bc5fe 100644
--- a/po-doc/es.po
+++ b/po-doc/pt.po
@@ -1,14 +1,20 @@
+# Portuguese translation of the xfce4-screenshooter documentation.
+# Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
+# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2009.
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: xfce-screenshooter-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:29-0300\n"
-"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -36,7 +42,7 @@ msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
-msgstr " Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Xfce4 Screenshooter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
 msgid "2008"
@@ -57,7 +63,7 @@ msgstr "Sam Swift"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar éste documento bajo los términos de la GNU Free Documentation License, Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin Secciones Invariantes, sin textos de cubierta delantera, y sin textos de cubierta trasera. El texto completo de la licencia está disponible desde la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "É garantida a permissão a copiar, distribuir e/ou modificar este documento nos termos da GNU Free Documentation License, versão 1.1 ou mais recente conforme publicada pela Free Software Foundation; sem Secções Invariantes, sem textos de capa e contra-capa. Pode consultar a licença integralmente em <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
 msgid "Jérôme"
@@ -85,341 +91,258 @@ msgstr "renmush at gmail.com"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr "Éste manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
+msgstr "Este manual descreve a versão  @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Introducción a Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Introdução ao Xfce4 Screenshooter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
 msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
-msgstr "Esta aplicación le permite capturar toda la pantalla, la ventana activa o una región seleccionada. Puede establecer la demora que transcurre antes de tomar la captura de pantalla y la acción que debe realizarse después: guardar la imagen a un archivo PNG, copiarla al portapapeles, abrirla con otra aplicación, o alojarla en <ulink type=\"http\"url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un servicio de alojamiento de imágenes gratuito en línea, "
+msgstr "Esta aplicação permite-lhe capturar a totalidade do ecrã, a janela activa ou uma zona específica. Você pode definir o atraso entre tirar uma captura e a acção a realizar posteriormente: gravar para um ficheiro PNG, copiar para a área de transferência, abri-la utilizando outra aplicação ou aloja-la no <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, um serviço de alojamento de imagens gratuito."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
-msgstr "También está disponible un complemento para el panel de XFCE."
+msgstr "Também está disponível um plugin para o painel Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:80(title)
 msgid "Using the application"
-msgstr "Utilizando la aplicación"
+msgstr "Utilizando a aplicação"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(title)
 msgid "Via the user interface"
-msgstr "A través de la interfaz de usuario"
+msgstr "Através da interface do utilizador"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
 msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
-msgstr "Para iniciar la aplicación, utilice el elemento \"Captura de pantalla\" de la categoría \"Accesorios\" del menú principal de Xfce."
+msgstr "Para executar a aplicação, use o item \"Captura de Ecrã\" na categoria \"Accessórios\" do menu Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
-msgstr "Se mostrará ésta pantalla:"
+msgstr "Esta janela será apresentada:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:101(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "La ventana de Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "A janela do Xfce4 Screenshooter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:107(title)
 msgid "Region to capture"
-msgstr "Región a capturar"
+msgstr "Zona a capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
 msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set what the screenshot will be taken of:"
-msgstr "La sección <emphasis>\"Región a capturar\"</emphasis> le permite establecer lo que la captura de pantalla tomará:"
+msgstr "A secção <emphasis>\"Zona a capturar\"</emphasis> permite-lhe definir a zona à qual pretende pretende tirar a captura:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr "\"Toda la pantalla\" toma una captura de toda pantalla como la vemos."
+msgstr "\"Ecrã inteiro\" tira uma captura da totalidade do ecrã tal qual como o vê."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
 msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
-msgstr "\"Ventana activa\" toma una captura de pantalla de la ventana activa. Esta será la que estaba activa antes del cuadro de diálogo que aparece, o si se establece una demora, la que se activa después de ésta."
+msgstr "\"Janela activa\" tira uma captura da janela activa. Esta opção será a que está activa antes de aparecer o diálogo ou, se definir um atraso, a que estará activa depois desse atraso."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
 msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "\"Seleccionar una región\" le permite seleccionar la región que se va a capturar haciendo clic y arrastrando un rectángulo sobre el área de la pantalla que desea capturar antes de soltar el botón del ratón."
+msgstr "\"Seleccione uma zona\" permite-lhe seleccionar a zona a capturar através de um clique no rato e formando um rectângulo sobre a área que pretende capturar, antes de largar o botão do rato."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
-msgstr "Capturando el punto"
+msgstr "Capturando o apontador"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
 msgid "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Capturar el puntero del ratón\"</emphasis> le permite seleccionar si desea o no que la captura de pantalla incluye el puntero del ratón."
+msgstr "A opção <emphasis>\"Capturar ponteiro do rato\"</emphasis> permite-lhe escolher se o ponteiro do rato deve ou não aparecer na captura de ecrã."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
 msgid "Delay before capturing"
-msgstr "Demora antes de capturar"
+msgstr "Atraso antes de captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
 msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the screenshot."
-msgstr "La sección <emphasis>\"Retraso antes de capturar\"</ emphasis> le permite configurar la demora entre el momento en que se pulsa el botón <emphasis>\"Aceptar\"</ emphasis>, y se toma la captura de pantalla. Ésta demora le permitirá abrir menús o hacer cualquier otra acción que desee ver en la captura de pantalla."
+msgstr "A secção <emphasis>\"Atraso antes de captura\"</emphasis> permite-lhe definir o atraso que decorre entre pressionar o botão <emphasis>\"OK\"</emphasis> e a captura. Este atraso irá permitir-lhe abrir menus ou executar qualquer acção que pretende ver apresentada na captura de ecrã."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
 msgid "After capturing"
-msgstr "Después de capturar"
+msgstr "Depois de capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
 msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will be displayed:"
-msgstr "Después de pulsar el  botón<emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> se mostrará una segunda ventana:"
+msgstr "Depois de pressionar o botão <emphasis>\"OK\"</emphasis> uma segunda janela será apresentada:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
-msgstr "La ventana de Xfce4 Screenshooter después de tomar una captura de pantalla"
+msgstr "A janela do Xfce4 Screenshooter depois de tirar uma captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
 msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
 msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the screenshot."
-msgstr "La sección <emphasis>\"Previsualización\"</emphasis> le muestra una miniatura de la captura de pantalla."
+msgstr "A secção <emphasis>\"Prá-visualizar\"</emphasis> apresenta uma miniatura da captura."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Acção"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
 msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be performed on the screenshot."
-msgstr "La sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> le permite elegir qué hacer con la captura de pantalla."
+msgstr "A secção <emphasis>\"Acção\"</emphasis> permite-lhe escolher o que deve ser executado na captura de ecrã."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Gravar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
 msgid "The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save location, and the name of the file."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Guardar \" </emphasis> guardará la captura de pantalla en un archivo PNG. Un diálogo de guardar se mostrará. Usted será capaz de establecer la ubicación de almacenamiento, y el nombre del archivo."
+msgstr "A opção <emphasis>\"Gravar\"</emphasis> grava a captura para um ficheiro PNG. Uma janela de gravação será apresentada. Você será capaz de definir o local de gravação e o nome do ficheiro."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
 msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
-msgstr "Xfce4 Screenshooter también es capaz de guardar la captura de pantalla a cualquier sistema de archivos remoto apoyado por GVfs, tales como FTP, SAMBA, SFTP, ordenadores remotos accesibles a través de SSH ... Sólo tiene que conectar el sistema de archivos remoto usando <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ ulink> y estará disponible en la columna izquierda del cuadro de diálogo Guardar."
+msgstr "Com Xfce4 Screenshooter também é capaz de gravar a captura para qualquer sistema de ficheiros remoto que tenha suporte a GVfs, tais como FTP, SAMBA, SFTP, computadores remotos acessíveis por SSH... Você apenas precisa de se ligar a este sistema de ficheiros remoto usando <emphasis>gvfs-connect</emphasis> ou o <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> e estará disponível na coluna esquerda da janela de gravação."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
 msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. This option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Copiar al portapapeles\"</emphasis> le permite pegar la imagen en otra aplicación, como por ejemplo un procesador de textos. Esta opción sólo está disponible cuando un gestor de portapapeles se está ejecutando."
+msgstr "A opção <emphasis>\"Copiar para a área de transferência\"</emphasis> permite-lhe colar a captura noutra aplicação (ex:processador de texto). Esta opção apenas está disponível se o gestor da área de transferência estiver em execução."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
-msgstr "Abrir con"
+msgstr "Abrir com"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
 msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application chosen from the drop-down list. Applications which support images are automatically detected and added to the drop-down list."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> guarda la captura de pantalla en el sistema de directorio temporal y la abre con la aplicación seleccionada en el menú desplegable. Las aplicaciones con apoyo de imágenes se detectan automáticamente y se añadirán a la lista desplegable."
+msgstr "A opção <emphasis>\"Abrir com\"</emphasis> grava a captura num directório temporário e abre-a com a aplicação escolhida na lista. As aplicações que têm suporte a imagens são automaticamente detectadas e adicionadas à lista."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Alojar en ZimageZ"
+msgstr "Alojar em ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
 msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
-msgstr "La opción<emphasis>\"Alojar en ZimageZ\"</ emphasis> le permite alojar su captura de pantalla en éste servicio de alojamiento gratuito en línea, de modo que usted puede compartir fácilmente con otras personas. ZimageZ genera automáticamente una miniatura grande y una pequeña de su captura, que puede ser usado para crear miniaturas apuntando a la captura de pantalla a tamaño completo."
+msgstr "A opção <emphasis>\"Alojar em ZimageZ\"</emphasis> permite-lhe alojar a captura neste serviço de alojamento gratuito, de modo a que a possa partilhar com outras pessoas. O ZmageZ gera automaticamente duas miniaturas da captura, uma grande e uma pequena, que podem ser utilizadas para criar miniaturas apontando para a captura em tamanho real."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
 msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
-msgstr "Después de pulsar el  botón<emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> se mostrará éste cuadro de diálogo:"
+msgstr "Depois de pressionar o botão <emphasis>\"OK\"</emphasis>, será apresentado esta janela:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
-msgstr "El cuadro de diálogo para alojar una captura de pantalla en ZimageZ"
+msgstr "A janela para alojar uma captura de ecrã em ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
 msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
-msgstr "Si no tiene un nombre de usuario en ZimageZ, tendrá que crear uno en el <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> sitio web de ZimageZ</ulink>. Varios idiomas están disponibles en éste sitio web, usted puede cambiarlos en el menú de la derecha. Usted debe llenar todos los campos de éste cuadro de diálogo. Una vez que haga clic en el botón<emphasis>\"Aceptar\"</ emphasis> se iniciará la carga."
+msgstr "Se não tiver um nome de utilizador ZimageZ, precisa criar um no <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> sítio web ZimageZ</ulink>. No sítio, estão disponíveis diversos idiomas que pode alterar usando o menu no canto superior direito. Tem que preencher todos os campos da janela . Ao clicar no botão <emphasis>\"OK\"</emphasis>, o envio iniciará."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
 msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
-msgstr "A continuación el cuadro de diálogo le proporcionará los enlaces a la captura de pantalla a tamaño completo, a la miniatura grande, a las miniaturas pequeñas, así como ejemplos de HTML y BBCode para crear una imagen en miniatura que apunta a la captura de pantalla a tamaño completo:"
+msgstr "A janela em baixo irá dar-lhe as ligações para a captura em tamanho real, para a miniatura grande, para a miniatura pequena bem como exemplos HTML e BBcode para criar uma miniatura apontando para a captura em tamanho real:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr "El cuadro de diálogo le proporciona los enlaces a su captura en ZimageZ"
+msgstr "A janela que indica as ligações da sua captura em Zimage Z"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
 msgid "Via command line"
-msgstr " A través de línea de comandos"
+msgstr "Através da linha de comandos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
 msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
-msgstr "Las opciones de línea de comandos le permite tomar capturas de pantalla rápidamente. También le permite configurar la tecla Imprimir Pantalla en la parte superior derecha de la mayoría de los teclados para que realice capturas de pantalla. Para ello, configure el teclado de su entorno de escritorio para iniciar xfce4-screenshooter con una o varias de las siguientes opciones cuando la tecla Prt Scrn es presionada."
+msgstr "As opções da linha de comandos permitem-lhe tirar capturas rapidamente. Também lhe permitem configurar a tecla Print Screen para tirar as capturas. Para o fazer, configure as teclas de atalho do seu ambiente de trabalho para executar o xfce4-screenshooter com uma ou mais das seguintes opções ao pressionar tecla Print Screen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
 msgid "The command line options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos"
+msgstr "As opções da linha de comandos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:318(title)
 msgid "The -w option"
-msgstr "La opción -w"
+msgstr "A opção -w"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
 msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
-msgstr "La opción <emphasis>-w</ emphasis> le permite tomar una captura de pantalla de la ventana activa."
+msgstr "A opção <emphasis>-w</emphasis> permite-lhe tirar uma captura da janela activa."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
 msgid "The -f option"
-msgstr "La opción -f"
+msgstr "A opção -f"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
 msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
-msgstr "La opción <emphasis>-f</ emphasis> le permite tomar una captura de toda la pantalla."
+msgstr "A opção <emphasis>-f</emphasis> permite-lhe tirar uma captura do ecrã inteiro."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
 msgid "The -r option"
-msgstr "La opción -r"
+msgstr "A opção -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
 msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "La opción <emphasis>-r</ emphasis> le permite seleccionar la región que se va a capturar haciendo clic y arrastrando un rectángulo sobre el área de la pantalla que desea capturar, antes de soltar el botón del ratón."
+msgstr "A opção <emphasis>-r</emphasis> permite-lhe seleccionar a zona a capturar através de clique e arrastamento para formar um rectângulo sobre a área a capturar, antes de largar o botão do rato."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
-msgstr "La opción -d"
+msgstr "A opção -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
 msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "La opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número entero positivo le permite establecer la demora antes de tomar la captura de pantalla cuando se da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "A opção <emphasis>-d</emphasis> seguida de um número inteiro positivo permite-lhe definir o atraso para tirar a captura quando fot indicada a opção <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> ou <emphasis>-r</emphasis>"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
-msgstr "La opción -s"
+msgstr "A opção -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
 msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "La opción <emphasis>-s</emphasis> seguida por un número entero positivo le permite establecer la demora antes de tomar la captura de pantalla, Ésta opción sólo tiene efecto si da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "A opção <emphasis>-s</emphasis> seguida do caminho de uma pasta existente permite-lhe definir o local de gravação das capturas. Esta opção apenas terá efeito se for indicada a opção <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> ou <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
-msgstr "La opción -o"
+msgstr "A opção -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
 msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Si da la opción <emphasis>-o</emphasis> seguida del nombre de una aplicación, la captura de pantalla se guardará en el directorio temporal del sistema y se abrirá con la aplicación cuyo nombre se ha dado después de <emphasis>-o</emphasis>. Ésta opción sólo tiene efecto si da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "Se indicar a opção <emphasis>-o</emphasis>, seguida do nome da aplicação, a captura será gravada num directório temporário e aberta com a aplicação cujo nome for indicado depois da opção <emphasis>-o</emphasis>. Esta opção apenas terá efeito se for dada a opção <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> ou <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
-msgstr "La opción -u"
+msgstr "A opção -u"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
 msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Si da la opción <emphasis>-u</emphasis> la captura de pantalla se aloja en ZimageZ. Véase más arriba para más detalles. Ésta opción sólo tiene efecto si se da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "Se indicar a opção <emphasis>\"-u\"</emphasis>, a captura será alojada em ZimageZ. Veja acima para mais detalhes. Esta opção apenas terá efeito se for indicada a opção <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> ou <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
 msgid "Using the Xfce panel plugin"
-msgstr "Utilizando el complemento de panel Xfce"
+msgstr "Utilizando o plugin do painel Xfce"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
 msgid "Adding the plugin"
-msgstr "Añadiendo el complemento"
+msgstr "Adicionando o plugin"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
 msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr "Para añadir el complemento para el panel, haga clic derecho en el panel y seleccione <emphasis>\"Agregar nuevo elemento\"</emphasis>. Seleccione el complemento llamado <emphasis>\"Captura de pantalla\"</emphasis>, y añadir."
+msgstr "Para adicionar o plugin ao painel, clique direito com o rato sobre o painel e seleccione <emphasis>\"Adicionar Novo Item\"</emphasis>. Seleccione o plugin <emphasis>\"Captura de ecrã\"</emphasis> e adicione-o."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
 msgid "Configuring the plugin"
-msgstr "Configurando el complemento"
+msgstr "Configurando o plugin"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
 msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
-msgstr "Puede configurar cómo se toman capturas de pantalla haciendo clic derecho sobre el complemento y seleccionar <emphasis>\"Propiedades\"</emphasis>. Aparecerá un cuadro de diálogo de preferencias similar al cuadro de diálogo de la aplicación principal. Por favor, eche un vistazo sobre las diferentes preferencias."
+msgstr "Pode configurar o modo como as capturas são obtidas com clique direito no plugin e seleccionar <emphasis>\"Propriedades\"</emphasis>. Uma janela de preferências similar à da janela principal da aplicação aparecerá. Por favor, preste atenção as diferentes preferências."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
 msgid "Using the plugin"
-msgstr "Utilizando el complemento"
+msgstr "Utilizando o plugin"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
 msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
-msgstr "Para hacer una captura de pantalla, haga clic en el complemento. Usted puede utilizar la rueda de desplazamiento en el botón de complemento para cambiar entre las diferentes regiones a ser capturadas."
+msgstr "Para tirar uma captura, clique no plugin. Pode usar a roda de deslocação no botão de plugin para alternar entre as diferentes zonas a capturar."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type="
-#~ "\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online "
-#~ "image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está activado en la compilación, también puede alojar sus capturas de "
-#~ "pantalla en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ "
-#~ "ulink>, un servicio en línea gratuito de alojamiento de imágenes. Son "
-#~ "obligatorias las bibliotecas CURL y XMLRPC-C."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
-#~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción <emphasis>\"Mostrar el cuadro de diálogo Guardar\"</ emphasis> "
-#~ "se describe a continuación, en la sección <emphasis>\"Acción\"</ "
-#~ "emphasis>."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
-#~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
-#~ "application will be closed once the screenshot has been taken and the "
-#~ "action you selected executed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción <emphasis>\"Cerrar la aplicación\"</emphasis> le permite, si no "
-#~ "está seleccionada, tomar varias capturas de pantalla en una fila. Si se "
-#~ "selecciona, la aplicación se cerrará una vez que realice la captura y la "
-#~ "acción que usted selecciono."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
-#~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
-#~ "emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> "
-#~ "section, the screenshot will be saved to the folder on the right after "
-#~ "you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any "
-#~ "save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows "
-#~ "a preview of the screenshot. You will then be able to set the save "
-#~ "location, and the name of the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción <emphasis>\"Guardar en\"</emphasis> guarda la captura de "
-#~ "pantalla en un archivo PNG. Si no selecciona la casilla de verificación "
-#~ "<emphasis>\"Mostrar el cuadro de diálogo\"</emphasis> en la sección "
-#~ "<emphasis>\"Después de la captura\"</emphasis> la captura de pantalla se "
-#~ "guardará en la carpeta de la derecha después de pulsar el botón <emphasis>"
-#~ "\"Aceptar\"</emphasis>, sin mostrar ningún cuadro de diálogo. De lo "
-#~ "contrario, se mostrará un cuadro de diálogo al guardar que también "
-#~ "muestra una vista previa de la captura de pantalla. Entonces, al guardar "
-#~ "usted podrá fijar la ubicación y el nombre del archivo."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
-#~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
-#~ "only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</"
-#~ "emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with "
-#~ "the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a "
-#~ "file to a given path, without showing any save dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción <emphasis>-s</emphasis> seguida por la ruta de acceso a una "
-#~ "carpeta existente le permite establecer donde se guardan las capturas de "
-#~ "pantalla. Ésta opción sólo tiene efecto si se da la opción <emphasis>-f</"
-#~ "emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>. "
-#~ "Combinado con la opción <emphasis>-h</emphasis> (ver más abajo), puede "
-#~ "ser utilizado para guardar un archivo a una ruta determinada sin mostrar "
-#~ "ningún cuadro de diálogo Guardar."
-#~ msgid "The -h option"
-#~ msgstr "La opción -h"
-#~ msgid ""
-#~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
-#~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
-#~ "the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the "
-#~ "<emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> "
-#~ "option allows you to set the save location if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si usted da la opción <emphasis>-h</emphasis>, la captura de pantalla se "
-#~ "guardará sin mostrar ningún cuadro de diálogo. Ésta opción sólo tiene "
-#~ "efecto si da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</"
-#~ "emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>. La opción <emphasis>-s</emphasis> "
-#~ "le permite definir la ubicación si es necesario guardar."
-#~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
-#~ msgstr "Utilizando el complemento para el panel de Xfce4"
-#~ msgid "Setting the plugin up"
-#~ msgstr "Configurar el complemento"
-#~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para tomar una captura de pantalla, basta con hacer clic en el "
-#~ "complemento."
+msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list