[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 29 12:22:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 345ca9e815314a8d7c924257491cab3e00e3102f (commit)
from 1f3158d624ddec3c1a915030d7ede77170f5879b (commit)
commit 345ca9e815314a8d7c924257491cab3e00e3102f
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date: Sun Nov 29 11:20:02 2009 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/ja.po | 157 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 106 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 84e182b..20f2daa 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 23:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 20:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 20:19+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,15 +28,13 @@ msgid "Transfer"
msgstr "転送"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
@@ -59,7 +57,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>
msgid "Entire screen"
msgstr "画面全体"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
+#: ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
@@ -68,7 +67,8 @@ msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
msgid "Active window"
msgstr "アクティブウィンドウ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
+#: ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
@@ -77,15 +77,11 @@ msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮りま
msgid "Select a region"
msgstr "選択した領域"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
+#: ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
-"の矩形領域を撮ります。"
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまでの矩形領域を撮ります。"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
msgid "Capture the mouse pointer"
@@ -96,10 +92,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -132,9 +126,7 @@ msgstr "クリップボードにコピーする"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
-"後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
-"ます。"
+msgstr "後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーします。"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
msgid "Open with:"
@@ -144,7 +136,8 @@ msgstr "アプリケーションで開く:"
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
+#: ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
@@ -152,10 +145,10 @@ msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定し
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ で公開する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032
+#: ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
+msgstr "スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
@@ -166,17 +159,17 @@ msgid "Save screenshot as..."
msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。"
@@ -193,14 +186,11 @@ msgid "Initialize the connection..."
msgstr "接続を初期化しています..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> のユーザ名、パスワード、および"
-"スクリーンショットについての\n"
+"<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> のユーザ名、パスワード、およびスクリーンショットについての\n"
"詳細を入力してください。"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
@@ -208,32 +198,22 @@ msgid "Check the user information..."
msgstr "ユーザ情報をチェックしています..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて"
-"のフィールドに入力してください。</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべてのフィールドに入力してください。</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ にログインしています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
-msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-"failed."
-msgstr ""
-"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失"
-"敗しました。"
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
+msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
+msgstr "ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失敗しました。"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">入力さ"
-"れたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">入力されたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
"再入力してください。</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
@@ -260,12 +240,8 @@ msgid "User:"
msgstr "ユーザ:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
-"ZimageZ のユーザ名を入力してください。まだアカウントを持っていない場合には上"
-"にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "ZimageZ のユーザ名を入力してください。まだアカウントを持っていない場合には上にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
@@ -282,12 +258,8 @@ msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
-"スクリーンショットのタイトルを設定してください。これは ZimageZ で表示する際に"
-"使用されます。"
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "スクリーンショットのタイトルを設定してください。これは ZimageZ で表示する際に使用されます。"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
@@ -295,12 +267,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
-"スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用"
-"されます"
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用されます"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format
@@ -326,12 +294,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">フルサイズ画像へリンクするサム"
-"ネイルのコード</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">フルサイズ画像へリンクするサムネイルのコード</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
@@ -384,12 +348,8 @@ msgstr "オプションの衝突: --%s と --%s は同時に使用できませ
#: ../src/main.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
-"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"--%s オプションは --fullscreen、--window、または --region が指定された時のみ"
-"使用できます。これは無視されます。\n"
+msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
+msgstr "--%s オプションは --fullscreen、--window、または --region が指定された時のみ使用できます。これは無視されます。\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
@@ -403,43 +363,31 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr ""
-"%s は有効なディレクトリではありません。デフォルトディレクトリを使用します。"
+msgstr "%s は有効なディレクトリではありません。デフォルトディレクトリを使用します。"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
-"す。"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgstr "画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮ります。"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "デフォルトの保存場所"
-
#~ msgid "Set the default save location"
#~ msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
-
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Screenshot.png"
-
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Screenshot-%d.png"
-
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
-
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "保存ダイアログを表示する"
-
#~ msgid ""
#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
#~ msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
-
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "このアプリケーションを閉じる"
-
#~ msgid ""
#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
@@ -447,21 +395,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に"
#~ "再び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
-
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "保存ダイアログを表示しない"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
#~ " The screenshot could not be uploaded."
#~ msgstr ""
#~ "XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
#~ "スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
-
#~ msgid "Uploading to ZimageZ..."
#~ msgstr "ZimageZ へアップロードしています..."
-
#~ msgid "Upload the screenshot to ZimageZ©, a free Web hosting solution"
#~ msgstr ""
#~ "スクリーンショットをフリーウェブホスティングサービス ZimageZ© にアップロー"
#~ "ドします"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list