[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> Add the ca translation to LINGUAS. Update-po in doc.

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Tue Nov 24 17:50:02 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 7e4bb5acff3d84898b05d5cd5f26a98ced6566b8 (commit)
       from fdd5f62a2f31da590cf1b958b5e1002910e98022 (commit)

commit 7e4bb5acff3d84898b05d5cd5f26a98ced6566b8
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Tue Nov 24 17:50:24 2009 +0100

    Add the ca translation to LINGUAS. Update-po in doc.

 po-doc/LINGUAS |    2 +-
 po-doc/ca.po   |  459 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po-doc/da.po   |  380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 po-doc/es.po   |  376 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 po-doc/fr.po   |    2 +-
 po-doc/gl.po   |    2 +-
 po-doc/id.po   |    2 +-
 po-doc/it.po   |    2 +-
 po-doc/ja.po   |    2 +-
 po-doc/tr.po   |    2 +-
 10 files changed, 908 insertions(+), 321 deletions(-)

diff --git a/po-doc/LINGUAS b/po-doc/LINGUAS
index 615a49f..b55f605 100644
--- a/po-doc/LINGUAS
+++ b/po-doc/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of languages supported
-da es fr gl id it ja tr
+ca da es fr gl id it ja tr
diff --git a/po-doc/ca.po b/po-doc/ca.po
index e2a72e2..5e8668b 100644
--- a/po-doc/ca.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -20,30 +20,44 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(None)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
+"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgstr ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
 "md5=4deee4014eb81c2da3f90353ecb27a3b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
+"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
 "md5=4deee4014eb81c2da3f90353ecb27a3b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:237(None)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
-"md5=90801d9f563892b813fb680fa6c7dc66"
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
 "md5=90801d9f563892b813fb680fa6c7dc66"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(None)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
-"md5=b626fbaeac959c97506f87bc3e93407a"
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
 "md5=b626fbaeac959c97506f87bc3e93407a"
@@ -57,6 +71,7 @@ msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(year)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
@@ -64,7 +79,11 @@ msgstr "2009"
 msgid "Jérôme Guelfucci"
 msgstr "Jérôme Guelfucci"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
+msgid "Sam Swift"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -81,65 +100,68 @@ msgstr ""
 "text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:35(firstname)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
 msgid "Jérôme"
 msgstr "Jérôme"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:36(surname)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:41(surname)
 msgid "Guelfucci"
 msgstr "Guelfucci"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:38(email)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(email)
 msgid "jeromeg at xfce.org"
 msgstr "jeromeg at xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
+msgid "Sam"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
+msgid "Swift"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
+msgid "renmush at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
 msgstr ""
 "Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de "
 "pantalles de Xfce4."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:49(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "Introducció al capturador de pantalla de Xfce4"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:51(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This application allows you to capture the entire screen, the active window "
 "or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
-"screenshot is taken and the action that will be done with the screenshot: "
-"save it to a PNG file, copy it to the clipboard, or open it using another "
-"application."
+"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
+"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
+"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
 msgstr ""
 "Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra "
 "activa o d'una regió seleccionada. Podeu fixar el retard fins que es "
 "realitza la captura i el que es farà amb ella: desar-la com a un fitxer PNG, "
 "copiar-la al porta-retalls o obrir-la amb alguna aplicació."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:59(para)
-msgid ""
-"If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image "
-"hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
-msgstr ""
-"Si s'activa al al muntar l'aplicació, també podreu desar les vostres "
-"captures al servidor <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</ulink>, un servei gratuït d'hostatge d'imatges. Calen les "
-"llibreries CURL i XMLRPC-C."
-
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:66(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
 msgstr "També hi ha un connector pel quadre Xfce."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:80(title)
 msgid "Using the application"
 msgstr "Ús de l'aplicació"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:76(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(title)
 msgid "Via the user interface"
 msgstr "Mitjançant la interfície d'usuari"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:78(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
 msgid ""
 "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
 "\" category of Xfce's main menu."
@@ -147,61 +169,78 @@ msgstr ""
 "Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» de la categoria "
 "«Accessoris» del menú principal de Xfce."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
 msgstr "S'us mostrarà aquesta finestra:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:94(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:101(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "La finestra del capturador de pantalla de Xfce4"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:100(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:107(title)
 msgid "Region to capture"
 msgstr "Regió a capturar"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:102(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
-"from what the screenshot will be taken:"
+"what the screenshot will be taken of:"
 msgstr ""
 "La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà "
 "capturat:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:108(listitem)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
 msgstr ""
 "«Tota la pantalla» fa la captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:112(listitem)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\"Active window\" takes a screenshot of the active window, the one which was "
-"active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is "
-"active after the delay."
+"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
+"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
+"one that is active after the delay."
 msgstr ""
 "«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa, aquella que estava "
 "activa just abans de que es mostrés aquest diàleg, o, en case de que hageu "
 "seleccionat un retard, aquella que estigui activa després del retard."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:117(listitem)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
-"a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your "
-"mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
+"before releasing the mouse button."
 msgstr ""
 "«Regió seleccionada» us permet seleccionar una regió fent clic en un punt de "
 "la pantalla i, sense deixat anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
 "fins l'altre cantonada de la regió on ja podreu deixar-lo anar."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:127(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
+msgid "Capturing the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
+"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr ""
+"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà "
+"capturat:"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
 msgid "Delay before capturing"
 msgstr "Retard abans de la captura"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:129(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
 "set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
-"emphasis> button and taking the screenshot. This delay will allow you to "
-"open menus or to do whatever action you want to see displayed on the "
+"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
+"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
 "screenshot."
 msgstr ""
 "La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet "
@@ -209,67 +248,63 @@ msgstr ""
 "emphasis> i la captura en sí mateixa. Aquest retard us permetrà obrir menús "
 "o fer qualsevulla acció que voleu fer per que es mostri a la captura."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:139(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
 msgid "After capturing"
 msgstr "Després de fer la captura"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:141(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described below, "
-"in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
+"be displayed:"
 msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</emphasis> es descriu a "
-"continuació, a la secció <emphasis>«Acció»</emphasis>."
+"Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest "
+"diàleg:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
+msgstr "La finestra del capturador de pantalla de Xfce4"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
-"unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the application "
-"will be closed once the screenshot has been taken and the action you "
-"selected executed."
+"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
+"screenshot."
 msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Tanca l'aplicació</emphasis> us permet, si no està "
-"marcada, fer diverses captures seguides. Si està marcada, l'aplicació es "
-"tancarà després de que s'hagi fet la captura i que s'hagi executat l'acció "
-"seleccionada."
+"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que es farà amb la "
+"captura."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:157(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
-"be done with the screenshot."
+"be performed on the screenshot."
 msgstr ""
 "La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que es farà amb la "
 "captura."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:165(title)
-msgid "Save in"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
+#, fuzzy
+msgid "Save"
 msgstr "Desa a"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:167(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
-"PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
-"emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> section, "
-"the screenshot will be saved to the folder on the right after you press the "
-"<emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any save dialog. "
-"Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows a preview of "
-"the screenshot. You will then be able to set the save location, and the name "
-"of the file."
+"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
+"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
+"location, and the name of the file."
 msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Desa a»</emphasis> guardarà la captura com un fitxer PNG. "
-"Si no heu marcat l'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</emphasis> "
-"de la secció <emphasis>Després de fer la captura</emphasis>, la captura es "
-"desarà en la carpeta de la dreta quan feu clic al botó <emphasis>«D'acord»</"
-"emphasis> i sense que es mostri cap diàleg per desar-la. En cas contrari, es "
-"mostrarà un diàleg per desar-la i que us permetrà també veure una vista "
-"prèvia de la captura. Llavors podreu fixar la localització i el nom del "
-"fitxer."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
 msgid ""
 "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
 "system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
@@ -285,16 +320,16 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i "
 "estarà disponible a la columna esquerra de la finestra de diàleg."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:193(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copia al porta-retalls"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:195(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
-"paste the screenshot in another application, such as a word processor. "
-"Exiting the application before the screenshot is pasted often removes the "
-"image from the clipboard. Some clipboard managers allow you to prevent this."
+"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
+"option is only available when a clipboard manager is running."
 msgstr ""
 "L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls</emphasis> us permet enganxar la "
 "captura en alguna altra aplicació, com pot ser un processador de texts. "
@@ -302,27 +337,28 @@ msgstr ""
 "s'esborri la imatge del porta-retalls. Alguns gestors de porta-retalls poden "
 "evitar-ho."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:208(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
-"system's temporary directory and opens it with the application set using the "
-"dropdown list on the right. Applications which support images are "
-"automatically detected and added to the dropdown list."
+"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
+"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
+"detected and added to the drop-down list."
 msgstr ""
 "L'opció <emphasis>«Obre amb»</emphasis> desa la captura en el directori "
 "temporal del sistema i l'obre amb l'aplicació marcada en la llista "
 "desplegable de la dreta. Les aplicacions que permeten el tractament "
 "d'imatges són detectades automàticament i afegides a la llista desplegable."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Emmagatzemar a ZimageZ"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
 "screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
@@ -336,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "gran i petita de la captura que permeten crear enllaços a la imatge a mida "
 "natural."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
 msgid ""
 "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
 "this dialog:"
@@ -344,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest "
 "diàleg:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
 msgstr "El diàleg per emmagatzemar una captura a ZimageZ"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:246(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
 msgid ""
 "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
@@ -362,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "superior dret. Haureu d'omplir tots els camps de la finestra. Un cop hageu "
 "fet clic al botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> començarà la pujada."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:255(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
 msgid ""
 "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
 "large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
@@ -373,20 +409,21 @@ msgstr ""
 "BBcode per crear enllaços amb miniatures que dirigeixin a la captura a mida "
 "natural:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:268(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
 msgstr "El diàleg mostrant els enllaços a la captura a ZimageZ"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:278(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
 msgid "Via command line"
 msgstr "Línia d'ordres"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:280(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
 "you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
-"so that it takes screenshots. To do so, configure the keybindings of your "
-"desktop environnement so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
+"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
+"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
 "several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
 msgstr ""
 "Les opcions de la línia d'ordres us permeten fer captures més ràpidament. "
@@ -396,15 +433,15 @@ msgstr ""
 "a que llenci «xfce4-screenshooter» quan es pitgi la tecla d'impressió de "
 "pantalla."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:290(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
 msgid "The command line options"
 msgstr "Opcions de la línia d'ordres"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:318(title)
 msgid "The -w option"
 msgstr "L'opció -w"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:295(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
 "active window."
@@ -412,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permetrà fer una captura de la finestra "
 "activa."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:302(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
 msgid "The -f option"
 msgstr "L'opció -f"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:304(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
 "entire screen."
@@ -424,31 +461,32 @@ msgstr ""
 "l'opció <emphasis>-f</emphasis> us permetrà fer una captura de tota la "
 "pantalla."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:311(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
 msgid "The -r option"
 msgstr "L'opció -r"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:313(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
-"captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse "
-"button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing "
-"the mouse button."
+"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
+"you wish to capture, before releasing the mouse button."
 msgstr ""
 "L'opció <emphasis>-r</emphasis> us permet seleccionar una regió per capturar "
 "al fer clic en un punt de la pantalla i, sense deixar anar el botó del "
 "ratolí, arrossegar el ratolí a l'altra cantonada de la regió en la que ja es "
 "pot deixar anar el botó del ratolí."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:323(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
 msgstr "L'opció -d"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:325(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
-"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-f</"
-"emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
+"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
+"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
 "is given."
 msgstr ""
 "L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us "
@@ -456,55 +494,35 @@ msgstr ""
 "f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> "
 "s'introdueixen."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:335(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
 msgstr "L'opció -s"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:337(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
 "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
-"has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or "
-"the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with the <emphasis>-h</"
-"emphasis> option (see below), it can be used to save a file to a given path, "
-"without showing any save dialog."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-s</emphasis> seguida pel camí a algun directori us permet "
-"fixar on es desarà la captura. Aquesta opció només te efecte si s'ha passat "
-"<emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> or <emphasis>-r</emphasis> "
-"com opció. Combinada amb l'opció <emphasis>-h</emphasis> (veieu més abaix), "
-"es por emprar per desar un fitxer en un directori concret sense que es "
-"mostri cap diàleg per desar-lo."
-
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:350(title)
-msgid "The -h option"
-msgstr "L'opció -h"
-
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:352(para)
-msgid ""
-"If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be saved "
-"without showing any save dialog. This option only has an effect if the "
-"<emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</"
-"emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> option allows you to "
-"set the save location if needed."
-msgstr ""
-"Si es passa l'opció <emphasis>-h</emphasis>, la captura es desarà sense "
-"mostrar cap diàleg de desar. Aquesta opció només funciona en combinació amb "
-"alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o "
-"<emphasis>-r</emphasis>. L'opció <emphasis>-s</emphasis> us permet fixar si "
-"cal el lloc on desar-la."
+"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
+"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us "
+"permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-"
+"f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> "
+"s'introdueixen."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:364(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
 msgstr "L'opció -o"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:366(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
 "name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
 "opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
-"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, "
-"the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
+"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
 "Si es passa l'opció <emphasis>-o</emphasis> seguida pel nom d'una aplicació, "
 "la captura es desarà en el directori temporal del sistema i s'obrirà amb "
@@ -512,27 +530,29 @@ msgstr ""
 "alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o "
 "<emphasis>-r</emphasis>."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:378(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
 msgstr "L'opció -u"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:380(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
 "hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
-"effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the "
+"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
 "<emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr "<emphasis>-u</emphasis>"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:393(title)
-msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
-msgstr "Ús del connector pel quadre Xfce"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Xfce panel plugin"
+msgstr "Ús del connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:396(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
 msgid "Adding the plugin"
 msgstr "Afegir el connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:398(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
 msgid ""
 "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
 "<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
@@ -542,14 +562,16 @@ msgstr ""
 "seleccioneu <emphasis>«Afegeix element nous…»</emphasis>. Seleccioneu el "
 "connector anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i ja està."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:406(title)
-msgid "Setting the plugin up"
-msgstr "Configuració del connector"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the plugin"
+msgstr "Ús del connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:408(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
-"and selecting <emphasis>\"Configure\"</emphasis>. A preferences dialog "
+"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
 "similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
 "look above for the different preferences."
 msgstr ""
@@ -558,15 +580,104 @@ msgstr ""
 "diàleg de preferències molt semblant al de l'aplicació. Podeu donar un cop "
 "d'ull allà per les diferents opcions."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:418(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
 msgid "Using the plugin"
 msgstr "Ús del connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:420(para)
-msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
-msgstr "Per fer una captura només cal fer clic al connector."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
+msgid ""
+"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
+"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online "
+#~ "image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa al al muntar l'aplicació, també podreu desar les vostres "
+#~ "captures al servidor <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+#~ "\">ZimageZ</ulink>, un servei gratuït d'hostatge d'imatges. Calen les "
+#~ "llibreries CURL i XMLRPC-C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
+#~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</emphasis> es descriu a "
+#~ "continuació, a la secció <emphasis>«Acció»</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
+#~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
+#~ "application will be closed once the screenshot has been taken and the "
+#~ "action you selected executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció <emphasis>«Tanca l'aplicació</emphasis> us permet, si no està "
+#~ "marcada, fer diverses captures seguides. Si està marcada, l'aplicació es "
+#~ "tancarà després de que s'hagi fet la captura i que s'hagi executat "
+#~ "l'acció seleccionada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
+#~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
+#~ "emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> "
+#~ "section, the screenshot will be saved to the folder on the right after "
+#~ "you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any "
+#~ "save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows "
+#~ "a preview of the screenshot. You will then be able to set the save "
+#~ "location, and the name of the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció <emphasis>«Desa a»</emphasis> guardarà la captura com un fitxer "
+#~ "PNG. Si no heu marcat l'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</"
+#~ "emphasis> de la secció <emphasis>Després de fer la captura</emphasis>, la "
+#~ "captura es desarà en la carpeta de la dreta quan feu clic al botó "
+#~ "<emphasis>«D'acord»</emphasis> i sense que es mostri cap diàleg per desar-"
+#~ "la. En cas contrari, es mostrarà un diàleg per desar-la i que us permetrà "
+#~ "també veure una vista prèvia de la captura. Llavors podreu fixar la "
+#~ "localització i el nom del fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+#~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
+#~ "only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</"
+#~ "emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with "
+#~ "the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a "
+#~ "file to a given path, without showing any save dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció <emphasis>-s</emphasis> seguida pel camí a algun directori us "
+#~ "permet fixar on es desarà la captura. Aquesta opció només te efecte si "
+#~ "s'ha passat <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> or "
+#~ "<emphasis>-r</emphasis> com opció. Combinada amb l'opció <emphasis>-h</"
+#~ "emphasis> (veieu més abaix), es por emprar per desar un fitxer en un "
+#~ "directori concret sense que es mostri cap diàleg per desar-lo."
+
+#~ msgid "The -h option"
+#~ msgstr "L'opció -h"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
+#~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
+#~ "the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the "
+#~ "<emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> "
+#~ "option allows you to set the save location if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es passa l'opció <emphasis>-h</emphasis>, la captura es desarà sense "
+#~ "mostrar cap diàleg de desar. Aquesta opció només funciona en combinació "
+#~ "amb alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</"
+#~ "emphasis> o <emphasis>-r</emphasis>. L'opció <emphasis>-s</emphasis> us "
+#~ "permet fixar si cal el lloc on desar-la."
+
+#~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
+#~ msgstr "Ús del connector pel quadre Xfce"
+
+#~ msgid "Setting the plugin up"
+#~ msgstr "Configuració del connector"
+
+#~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
+#~ msgstr "Per fer una captura només cal fer clic al connector."
diff --git a/po-doc/da.po b/po-doc/da.po
index 449c3a9..fa346ca 100644
--- a/po-doc/da.po
+++ b/po-doc/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-screenshooter 1.6.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -22,26 +22,42 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
-msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
+"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
+"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
-msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
+"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
+"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
-msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
-msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
@@ -65,8 +81,20 @@ msgid "Sam Swift"
 msgstr "Sam Swift"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Der gives hermed tilladelse til kopiere, distribuere og/eller ændre dette dokument under betingelserne af GNU Free Documentation License, Version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation, med ingen ufravigelige dele; ingen forsidetekst, og ingen bagsidetekst. Hele licensteksten er til rådighed på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Der gives hermed tilladelse til kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne af GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation, med ingen "
+"ufravigelige dele; ingen forsidetekst, og ingen bagsidetekst. Hele "
+"licensteksten er til rådighed på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu."
+"org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
 msgid "Jérôme"
@@ -101,8 +129,20 @@ msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "Introduktion til Xfce4 Screenshooter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
-msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
-msgstr "Dette program giver dig mulighed for at tage et billede af hele skærmen, det aktive vindue eller et markeret område. Du kan indstille forsinkelsen før billedet er taget og handlingen med billeder udføres: gemme det som en PNG-fil, kopiere det til udklipsholderen, åbne det med et andet program eller hoste det på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, en gratis tjeneste til billedopbevaring online."
+msgid ""
+"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
+"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
+"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
+"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
+"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
+msgstr ""
+"Dette program giver dig mulighed for at tage et billede af hele skærmen, det "
+"aktive vindue eller et markeret område. Du kan indstille forsinkelsen før "
+"billedet er taget og handlingen med billeder udføres: gemme det som en PNG-"
+"fil, kopiere det til udklipsholderen, åbne det med et andet program eller "
+"hoste det på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</"
+"ulink>, en gratis tjeneste til billedopbevaring online."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
@@ -117,8 +157,12 @@ msgid "Via the user interface"
 msgstr "Vha. brugergrænsefladen"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
-msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
-msgstr "For at starte programmet skal du bruge \"Skærmbillede\"-elementet i kategorien \"Tilbehør\" fra hovedmenuen i Xfce."
+msgid ""
+"To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
+"\" category of Xfce's main menu."
+msgstr ""
+"For at starte programmet skal du bruge \"Skærmbillede\"-elementet i "
+"kategorien \"Tilbehør\" fra hovedmenuen i Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
@@ -133,44 +177,79 @@ msgid "Region to capture"
 msgstr "Område der skal tages et billede af"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
-msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set what the screenshot will be taken of:"
-msgstr "Sektionen <emphasis>\"Område der skal tages billede af\"</emphasis> tillader dig at indstille, hvorfra skærmbilledet skal tages:"
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
+"what the screenshot will be taken of:"
+msgstr ""
+"Sektionen <emphasis>\"Område der skal tages billede af\"</emphasis> tillader "
+"dig at indstille, hvorfra skærmbilledet skal tages:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr "\"Hele skærmen\" tager et skærmbillede af hele skærmen, som du ser den."
+msgstr ""
+"\"Hele skærmen\" tager et skærmbillede af hele skærmen, som du ser den."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
-msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
-msgstr "\"Aktive vindue\" tager et billede af det aktive vindue. Det vil blive det, der var aktivt før denne dialog kom frem, eller hvis du indstiller en forsinkelse, er det vinduet, der er aktivt efter udløb af forsinkelsen."
+msgid ""
+"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
+"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
+"one that is active after the delay."
+msgstr ""
+"\"Aktive vindue\" tager et billede af det aktive vindue. Det vil blive det, "
+"der var aktivt før denne dialog kom frem, eller hvis du indstiller en "
+"forsinkelse, er det vinduet, der er aktivt efter udløb af forsinkelsen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
-msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "\"Vælg et område\" tillader dig at vælge et område der skal tages et billede af, ved at klikke på et punkt på skærmen, og uden at slippe musen, trække den til det modsatte hjørne af området og slippe museknappen."
+msgid ""
+"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
+"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
+"before releasing the mouse button."
+msgstr ""
+"\"Vælg et område\" tillader dig at vælge et område der skal tages et billede "
+"af, ved at klikke på et punkt på skærmen, og uden at slippe musen, trække "
+"den til det modsatte hjørne af området og slippe museknappen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
 msgstr "Indfangning af markøren"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
-msgid "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>\"Indfangning af musemarkøren\"</emphasis> tillader dig at indstille om skærmbilledet skal indeholde musemarkøren eller ej."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
+"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>\"Indfangning af musemarkøren\"</emphasis> tillader dig "
+"at indstille om skærmbilledet skal indeholde musemarkøren eller ej."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
 msgid "Delay before capturing"
 msgstr "Forsinkelse før indfangning"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
-msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the screenshot."
-msgstr "Sektionen <emphasis>\"Forsinkelse før skærmbilledet bliver taget\"</emphasis>, tillader dig at indstille den tid, der går fra du trykker på knappen <emphasis>\"O.k.\"</emphasis> , og til at skærmbilledet rent faktisk bliver taget. Denne forsinkelse giver dig tid til at åbne menuer, eller udføre enhver handling du ønsker at vist på skærmbilledet."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
+"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
+"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
+"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"Sektionen <emphasis>\"Forsinkelse før skærmbilledet bliver taget\"</"
+"emphasis>, tillader dig at indstille den tid, der går fra du trykker på "
+"knappen <emphasis>\"O.k.\"</emphasis> , og til at skærmbilledet rent faktisk "
+"bliver taget. Denne forsinkelse giver dig tid til at åbne menuer, eller "
+"udføre enhver handling du ønsker at vist på skærmbilledet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
 msgid "After capturing"
 msgstr "Efter indfangning"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
-msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will be displayed:"
-msgstr "Efter tryk på knappen <emphasis>\"O.k.\"</emphasis> et nyt vindue vil blive vist:"
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
+"be displayed:"
+msgstr ""
+"Efter tryk på knappen <emphasis>\"O.k.\"</emphasis> et nyt vindue vil blive "
+"vist:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
@@ -181,68 +260,139 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvis"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
-msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the screenshot."
-msgstr "Sektionen <emphasis>\"Forhåndvis\"</emphasis> viser en miniature af skærmbilledet."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"Sektionen <emphasis>\"Forhåndvis\"</emphasis> viser en miniature af "
+"skærmbilledet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
-msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be performed on the screenshot."
-msgstr "Sektionen <emphasis>\"Handling\"</emphasis> giver dig mulighed for at vælge, hvad der skal gøres med skærmbilledet."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
+"be performed on the screenshot."
+msgstr ""
+"Sektionen <emphasis>\"Handling\"</emphasis> giver dig mulighed for at vælge, "
+"hvad der skal gøres med skærmbilledet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
-msgid "The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save location, and the name of the file."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>\"Gem\"</emphasis> vil gemme skærmbilledet til en PNG-fil. En dialog til gem vil blive vist. Du kan indstille placeringen samt navnet på filen."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
+"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
+"location, and the name of the file."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>\"Gem\"</emphasis> vil gemme skærmbilledet til en PNG-"
+"fil. En dialog til gem vil blive vist. Du kan indstille placeringen samt "
+"navnet på filen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
-msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
-msgstr "Xfce4 Screenshooter er også i stand til at gemme skærmbilledet på et eksternt filsystem understøttet af GVfs, så som FTP, SAMBA, SFTP, fjerncomputere der er tilgængelige via SSH... Du skal blot forbinde dette eksterne filsystem ved at bruge <emphasis>gvfs-connect</emphasis> eller <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> og det vil være tilgængeligt i den venstre kolonne af gemvinduet."
+msgid ""
+"Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
+"system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
+"accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using "
+"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
+"column of the save dialog."
+msgstr ""
+"Xfce4 Screenshooter er også i stand til at gemme skærmbilledet på et "
+"eksternt filsystem understøttet af GVfs, så som FTP, SAMBA, SFTP, "
+"fjerncomputere der er tilgængelige via SSH... Du skal blot forbinde dette "
+"eksterne filsystem ved at bruge <emphasis>gvfs-connect</emphasis> eller "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> og "
+"det vil være tilgængeligt i den venstre kolonne af gemvinduet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
-msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. This option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>\"Kopiér til udklipsholder\"</emphasis>, lader dig indsætte skærmbilledet i et andet program, så som en tekstbehandler. Dette tilvalg er kun tilrådighed når en udklipsholderhåndtering kører."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
+"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
+"option is only available when a clipboard manager is running."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>\"Kopiér til udklipsholder\"</emphasis>, lader dig "
+"indsætte skærmbilledet i et andet program, så som en tekstbehandler. Dette "
+"tilvalg er kun tilrådighed når en udklipsholderhåndtering kører."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
 msgstr "Åbn med"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
-msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application chosen from the drop-down list. Applications which support images are automatically detected and added to the drop-down list."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>\"Åbn med\"</emphasis> gemmer skærmbilledet i systemets midlertidige katalog og åbner det med valgte program, ved at bruge rullegardinlisten. Programmer der understøtter billeder er automatisk fundet og tilføjet til rullegardinlisten."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
+"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
+"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
+"detected and added to the drop-down list."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>\"Åbn med\"</emphasis> gemmer skærmbilledet i systemets "
+"midlertidige katalog og åbner det med valgte program, ved at bruge "
+"rullegardinlisten. Programmer der understøtter billeder er automatisk fundet "
+"og tilføjet til rullegardinlisten."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Host på ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
-msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>\"host på ZimageZ\"</emphasis> lader dig hoste dit skærmbillede på denne gratis hostingtjeneste på nettet, så du nemt kan dele det med andre mennesker. ZimageZ opretter automatisk en stort og en lille miniature af dit skærmbillede, som kan bruges til at lave miniaturer, der peger til skærmbilledet i fuld størrelse."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
+"screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
+"easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a "
+"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
+"pointing to the full size screenshot."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>\"host på ZimageZ\"</emphasis> lader dig hoste dit "
+"skærmbillede på denne gratis hostingtjeneste på nettet, så du nemt kan dele "
+"det med andre mennesker. ZimageZ opretter automatisk en stort og en lille "
+"miniature af dit skærmbillede, som kan bruges til at lave miniaturer, der "
+"peger til skærmbilledet i fuld størrelse."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
-msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
-msgstr "Efter du trykker på <emphasis>\"O.k.\"</emphasis>-knappen, vil dette vindue blive vist:"
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
+"this dialog:"
+msgstr ""
+"Efter du trykker på <emphasis>\"O.k.\"</emphasis>-knappen, vil dette vindue "
+"blive vist:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
 msgstr "Vinduet til at hoste et skærmbillede på ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
-msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
-msgstr "Hvis du ikke har et ZimageZ-brugernavn, skal du oprette et på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> netstedet for ZimageZ</ulink>. Adskillige sprog er tilgængelige på dette netsted. Du kan skifte ved at bruge den øverste menu til højre. Du skal udfylde alle felter i dette vindue. Når du først klikker på <emphasis>\"O.k.\"</emphasis>-knappen vil overførslen begynde."
+msgid ""
+"If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
+"ulink>. Several languages are available on this website, you can switch "
+"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
+"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke har et ZimageZ-brugernavn, skal du oprette et på <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> netstedet for ZimageZ</ulink>. "
+"Adskillige sprog er tilgængelige på dette netsted. Du kan skifte ved at "
+"bruge den øverste menu til højre. Du skal udfylde alle felter i dette "
+"vindue. Når du først klikker på <emphasis>\"O.k.\"</emphasis>-knappen vil "
+"overførslen begynde."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
-msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
-msgstr "Dette vindue vil give dig henvisninger til skærmbilledet i fuld størrelse, den store miniatur, den lille miniture, såvel som eksempler på HTML og BBkode til at lave en minature, der peger til skærmbilledet i fuld størrelse:"
+msgid ""
+"The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
+"large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
+"to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
+msgstr ""
+"Dette vindue vil give dig henvisninger til skærmbilledet i fuld størrelse, "
+"den store miniatur, den lille miniture, såvel som eksempler på HTML og "
+"BBkode til at lave en minature, der peger til skærmbilledet i fuld størrelse:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
@@ -253,8 +403,19 @@ msgid "Via command line"
 msgstr "Vha. kommandolinjen"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
-msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
-msgstr "Kommandlinjetilvalg lader dig tage skærmbilleder hurtigt. De lader dig også indstille tasten Print Screen, som findes i det øverste højre hjørne på de fleste tastaturer, til at tage skærmbilleder. For at gøre dette, skal du indstille tastaturgenvejene i dit skrivebordsmiljø, således at det starter xfce4-screenshooter, med en eller flere af de følgende tilvalg, når der trykkes på Prt Scrn-knappen."
+msgid ""
+"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
+"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
+"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
+"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
+"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
+msgstr ""
+"Kommandlinjetilvalg lader dig tage skærmbilleder hurtigt. De lader dig også "
+"indstille tasten Print Screen, som findes i det øverste højre hjørne på de "
+"fleste tastaturer, til at tage skærmbilleder. For at gøre dette, skal du "
+"indstille tastaturgenvejene i dit skrivebordsmiljø, således at det starter "
+"xfce4-screenshooter, med en eller flere af de følgende tilvalg, når der "
+"trykkes på Prt Scrn-knappen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
 msgid "The command line options"
@@ -265,56 +426,105 @@ msgid "The -w option"
 msgstr "Tilvalget -w"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
-msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>-w</emphasis>, lader dig tage et skærmbillede af det aktive vindue."
+msgid ""
+"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"active window."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>-w</emphasis>, lader dig tage et skærmbillede af det "
+"aktive vindue."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
 msgid "The -f option"
 msgstr "Tilvalget -f"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
-msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>-f</emphasis>, lader dig tage et skærmbillede af hele skærmen."
+msgid ""
+"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"entire screen."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>-f</emphasis>, lader dig tage et skærmbillede af hele "
+"skærmen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
 msgid "The -r option"
 msgstr "Tilvalget -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
-msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>-r</emphasis>, lader dig vælge et område, der skal tages et billede af, ved at klikke på et punkt på skærmen, og uden at slippe museknappen, trække musen til det modsatte hjørne af det område, og så slippe museknappen."
+msgid ""
+"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
+"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
+"you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>-r</emphasis>, lader dig vælge et område, der skal tages "
+"et billede af, ved at klikke på et punkt på skærmen, og uden at slippe "
+"museknappen, trække musen til det modsatte hjørne af det område, og så "
+"slippe museknappen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
 msgstr "Tilvalget -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
-msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>-d</emphasis> efterfulgt af et positivt heltal, lader dig indstille en forsinkelse før skærmbilledet bliver taget med tilvalget <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> eller <emphasis>-r</emphasis> er angivet."
+msgid ""
+"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
+"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
+"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
+"is given."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>-d</emphasis> efterfulgt af et positivt heltal, lader "
+"dig indstille en forsinkelse før skærmbilledet bliver taget med tilvalget "
+"<emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> eller <emphasis>-r</"
+"emphasis> er angivet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
 msgstr "Tilvalget -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
-msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Tilvalget <emphasis>-d</emphasis> efterfulgt af stien til en eksisterende mappe lader dig indstille hvor skærmbilledet bliver gemt. Dette tilvalg virker kun hvis <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> eller <emphasis>-r</emphasis> er angivet."
+msgid ""
+"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
+"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
+"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"Tilvalget <emphasis>-d</emphasis> efterfulgt af stien til en eksisterende "
+"mappe lader dig indstille hvor skærmbilledet bliver gemt. Dette tilvalg "
+"virker kun hvis <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> eller "
+"<emphasis>-r</emphasis> er angivet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
 msgstr "Tilvalget -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
-msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Hvis tilvalget <emphasis>-o</emphasis> er angivet, efterfulgt af et programnavn, vil skærmbilledet blive gemt i systemets midlertidige katalog og blive åbnet med det program der er nævnt efter tilvalget <emphasis>-o</emphasis>. Dette tilvalg virker kun hvis <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> eller <emphasis>-r</emphasis> er angivet."
+msgid ""
+"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
+"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
+"opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
+"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
+"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"Hvis tilvalget <emphasis>-o</emphasis> er angivet, efterfulgt af et "
+"programnavn, vil skærmbilledet blive gemt i systemets midlertidige katalog "
+"og blive åbnet med det program der er nævnt efter tilvalget <emphasis>-o</"
+"emphasis>. Dette tilvalg virker kun hvis <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-"
+"f</emphasis> eller <emphasis>-r</emphasis> er angivet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
 msgstr "Tilvalget -u"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
-msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Hvis tilvalget <emphasis>-u</emphasis> er angivet, vil skærmbilledet blive hostet på ZimageZ. Se ovenstående for flere detaljer. Dette tilvalg virker kun hvis tilvalget <emphasis>-w</emphasis>,<emphasis>-f</emphasis>eller <emphasis>-r</emphasis> er angivet."
+msgid ""
+"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
+"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
+"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
+"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"Hvis tilvalget <emphasis>-u</emphasis> er angivet, vil skærmbilledet blive "
+"hostet på ZimageZ. Se ovenstående for flere detaljer. Dette tilvalg virker "
+"kun hvis tilvalget <emphasis>-w</emphasis>,<emphasis>-f</emphasis>eller "
+"<emphasis>-r</emphasis> er angivet."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
 msgid "Using the Xfce panel plugin"
@@ -325,24 +535,43 @@ msgid "Adding the plugin"
 msgstr "Tilføjelse af udvidelsesmodulet"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
-msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr "For at tilføje udvidelsesmodulet; højreklik på panelet og vælg <emphasis>\"Tilføj nyt element\"</emphasis>. Vælg det udvidelsesmodul der hedder <emphasis>\"Skærmbillede\"</emphasis>, og tilføj det."
+msgid ""
+"To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
+"<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
+"\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
+msgstr ""
+"For at tilføje udvidelsesmodulet; højreklik på panelet og vælg <emphasis>"
+"\"Tilføj nyt element\"</emphasis>. Vælg det udvidelsesmodul der hedder "
+"<emphasis>\"Skærmbillede\"</emphasis>, og tilføj det."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
 msgid "Configuring the plugin"
 msgstr "Indstilling af udvidelsesmodulet"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
-msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
-msgstr "Du kan indstille, hvordan skærmbilleder bliver taget ved at højreklikke på udvidelsesmodulet og vælge <emphasis>\"Egenskaber\"</emphasis>. En indstillingsmenu, der ligner indstillingsmenuen til hovedprogrammet, vil vise sig. Se venligst ovenfor, for diverse indstillinger."
+msgid ""
+"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
+"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
+"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
+"look above for the different preferences."
+msgstr ""
+"Du kan indstille, hvordan skærmbilleder bliver taget ved at højreklikke på "
+"udvidelsesmodulet og vælge <emphasis>\"Egenskaber\"</emphasis>. En "
+"indstillingsmenu, der ligner indstillingsmenuen til hovedprogrammet, vil "
+"vise sig. Se venligst ovenfor, for diverse indstillinger."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
 msgid "Using the plugin"
 msgstr "Brug af udvidelsesmodulet"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
-msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
-msgstr "For at tage et skærmbillede skal du bare klikke på udvidelsesmoduler. Du kan bruge rullehjulet på udvidelsesmodulet til at skifte mellem de forskellige områder der skal tages."
+msgid ""
+"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
+"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr ""
+"For at tage et skærmbillede skal du bare klikke på udvidelsesmoduler. Du kan "
+"bruge rullehjulet på udvidelsesmodulet til at skifte mellem de forskellige "
+"områder der skal tages."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
@@ -362,12 +591,14 @@ msgstr ""
 #~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, en "
 #~ "gratis billed-hosting-tjeneste på nettet. Bibliotekerne CURL og XMLRPC-C "
 #~ "er påkrævet."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
 #~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tilvalget The <emphasis>\"Vis gemvinduet\"</emphasis>, er beskrevet "
 #~ "herunder i sektionen <emphasis>\"Handling\"</emphasis>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
 #~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
@@ -378,6 +609,7 @@ msgstr ""
 #~ "ikke er afkydset, tage adskillige skærmbilleder lige efter hinanden. Hvis "
 #~ "afkrydset vil programmet blive lukket så snart skærmbilledet er taget, og "
 #~ "den handling du har valgt, er udført."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
 #~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
@@ -395,6 +627,7 @@ msgstr ""
 #~ "<emphasis>\"O.k.\"</emphasis>-knappen, uden at vise et gemvindue. Ellers "
 #~ "vil gemvinduet blive vist sammen med en forhåndsvisning af skærmbilledet. "
 #~ "Du vil så kunne indstille, hvor det skal gemmes, samt navnet på filen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
 #~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
@@ -410,8 +643,10 @@ msgstr ""
 #~ "Kombineret med tilvalget <emphasis>-h</emphasis> (se herunder), kan den "
 #~ "bruges til at gemme en fil til en bestemt sti, uden at vise nogen gem-"
 #~ "vindue."
+
 #~ msgid "The -h option"
 #~ msgstr "Tilvalget -h"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
 #~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
@@ -425,12 +660,15 @@ msgstr ""
 #~ "<emphasis>-w</emphasis> eller <emphasis>-r</emphasis>. Tilvalget "
 #~ "<emphasis>s-</emphasis>, lader dig indstille hvor det skal gemmes, hvis "
 #~ "der er behov herfor."
+
 #~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
 #~ msgstr "Brug af udvidelsesmodulet til panelet i Xfce"
+
 #~ msgid "Setting the plugin up"
 #~ msgstr "Indstilling af udvidelsesmodulet"
+
 #~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
 #~ msgstr "For at tage et skærmbillede; klik da bare på udvidelsesmodulet."
+
 #~ msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 #~ msgstr "Introduktion til @PACKAGE_NAME@"
-
diff --git a/po-doc/es.po b/po-doc/es.po
index e32a1d0..82eb5ec 100644
--- a/po-doc/es.po
+++ b/po-doc/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:35-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -13,25 +13,33 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
+"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
+"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
-msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
@@ -56,8 +64,20 @@ msgid "Sam Swift"
 msgstr "Sam Swift"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar éste documento bajo los términos de la GNU Free Documentation License, Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin Secciones Invariantes, sin textos de cubierta delantera, y sin textos de cubierta trasera. El texto completo de la licencia está disponible desde la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar éste documento bajo "
+"los términos de la GNU Free Documentation License, Versión 1.1 o cualquier "
+"versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin Secciones "
+"Invariantes, sin textos de cubierta delantera, y sin textos de cubierta "
+"trasera. El texto completo de la licencia está disponible desde la <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
 msgid "Jérôme"
@@ -85,15 +105,29 @@ msgstr "renmush at gmail.com"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr "Éste manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
+msgstr ""
+"Éste manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce4 Screenshooter."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "Introducción a Xfce4 Screenshooter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
-msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
-msgstr "Esta aplicación le permite capturar toda la pantalla, la ventana activa o una región seleccionada. Puede establecer la demora que transcurre antes de tomar la captura de pantalla y la acción que debe realizarse después: guardar la imagen a un archivo PNG, copiarla al portapapeles, abrirla con otra aplicación, o alojarla en <ulink type=\"http\"url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un servicio de alojamiento de imágenes gratuito en línea, "
+msgid ""
+"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
+"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
+"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
+"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
+"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
+msgstr ""
+"Esta aplicación le permite capturar toda la pantalla, la ventana activa o "
+"una región seleccionada. Puede establecer la demora que transcurre antes de "
+"tomar la captura de pantalla y la acción que debe realizarse después: "
+"guardar la imagen a un archivo PNG, copiarla al portapapeles, abrirla con "
+"otra aplicación, o alojarla en <ulink type=\"http\"url=\"http://www.zimagez."
+"com\">ZimageZ</ulink>, un servicio de alojamiento de imágenes gratuito en "
+"línea, "
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
@@ -108,8 +142,12 @@ msgid "Via the user interface"
 msgstr "A través de la interfaz de usuario"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
-msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
-msgstr "Para iniciar la aplicación, utilice el elemento \"Captura de pantalla\" de la categoría \"Accesorios\" del menú principal de Xfce."
+msgid ""
+"To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
+"\" category of Xfce's main menu."
+msgstr ""
+"Para iniciar la aplicación, utilice el elemento \"Captura de pantalla\" de "
+"la categoría \"Accesorios\" del menú principal de Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
@@ -124,128 +162,251 @@ msgid "Region to capture"
 msgstr "Región a capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
-msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set what the screenshot will be taken of:"
-msgstr "La sección <emphasis>\"Región a capturar\"</emphasis> le permite establecer lo que la captura de pantalla tomará:"
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
+"what the screenshot will be taken of:"
+msgstr ""
+"La sección <emphasis>\"Región a capturar\"</emphasis> le permite establecer "
+"lo que la captura de pantalla tomará:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
 msgstr "\"Toda la pantalla\" toma una captura de toda pantalla como la vemos."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
-msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
-msgstr "\"Ventana activa\" toma una captura de pantalla de la ventana activa. Esta será la que estaba activa antes del cuadro de diálogo que aparece, o si se establece una demora, la que se activa después de ésta."
+msgid ""
+"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
+"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
+"one that is active after the delay."
+msgstr ""
+"\"Ventana activa\" toma una captura de pantalla de la ventana activa. Esta "
+"será la que estaba activa antes del cuadro de diálogo que aparece, o si se "
+"establece una demora, la que se activa después de ésta."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
-msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "\"Seleccionar una región\" le permite seleccionar la región que se va a capturar haciendo clic y arrastrando un rectángulo sobre el área de la pantalla que desea capturar antes de soltar el botón del ratón."
+msgid ""
+"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
+"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
+"before releasing the mouse button."
+msgstr ""
+"\"Seleccionar una región\" le permite seleccionar la región que se va a "
+"capturar haciendo clic y arrastrando un rectángulo sobre el área de la "
+"pantalla que desea capturar antes de soltar el botón del ratón."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
 msgstr "Capturando el punto"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
-msgid "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Capturar el puntero del ratón\"</emphasis> le permite seleccionar si desea o no que la captura de pantalla incluye el puntero del ratón."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
+"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>\"Capturar el puntero del ratón\"</emphasis> le permite "
+"seleccionar si desea o no que la captura de pantalla incluye el puntero del "
+"ratón."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
 msgid "Delay before capturing"
 msgstr "Demora antes de capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
-msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the screenshot."
-msgstr "La sección <emphasis>\"Retraso antes de capturar\"</ emphasis> le permite configurar la demora entre el momento en que se pulsa el botón <emphasis>\"Aceptar\"</ emphasis>, y se toma la captura de pantalla. Ésta demora le permitirá abrir menús o hacer cualquier otra acción que desee ver en la captura de pantalla."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
+"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
+"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
+"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"La sección <emphasis>\"Retraso antes de capturar\"</ emphasis> le permite "
+"configurar la demora entre el momento en que se pulsa el botón <emphasis>"
+"\"Aceptar\"</ emphasis>, y se toma la captura de pantalla. Ésta demora le "
+"permitirá abrir menús o hacer cualquier otra acción que desee ver en la "
+"captura de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
 msgid "After capturing"
 msgstr "Después de capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
-msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will be displayed:"
-msgstr "Después de pulsar el  botón<emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> se mostrará una segunda ventana:"
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
+"be displayed:"
+msgstr ""
+"Después de pulsar el  botón<emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> se mostrará una "
+"segunda ventana:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
-msgstr "La ventana de Xfce4 Screenshooter después de tomar una captura de pantalla"
+msgstr ""
+"La ventana de Xfce4 Screenshooter después de tomar una captura de pantalla"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualización"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
-msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the screenshot."
-msgstr "La sección <emphasis>\"Previsualización\"</emphasis> le muestra una miniatura de la captura de pantalla."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"La sección <emphasis>\"Previsualización\"</emphasis> le muestra una "
+"miniatura de la captura de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
-msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be performed on the screenshot."
-msgstr "La sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> le permite elegir qué hacer con la captura de pantalla."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
+"be performed on the screenshot."
+msgstr ""
+"La sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> le permite elegir qué hacer con "
+"la captura de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
-msgid "The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save location, and the name of the file."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Guardar \" </emphasis> guardará la captura de pantalla en un archivo PNG. Un diálogo de guardar se mostrará. Usted será capaz de establecer la ubicación de almacenamiento, y el nombre del archivo."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
+"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
+"location, and the name of the file."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>\"Guardar \" </emphasis> guardará la captura de pantalla "
+"en un archivo PNG. Un diálogo de guardar se mostrará. Usted será capaz de "
+"establecer la ubicación de almacenamiento, y el nombre del archivo."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
-msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
-msgstr "Xfce4 Screenshooter también es capaz de guardar la captura de pantalla a cualquier sistema de archivos remoto apoyado por GVfs, tales como FTP, SAMBA, SFTP, ordenadores remotos accesibles a través de SSH ... Sólo tiene que conectar el sistema de archivos remoto usando <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ ulink> y estará disponible en la columna izquierda del cuadro de diálogo Guardar."
+msgid ""
+"Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
+"system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
+"accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using "
+"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
+"column of the save dialog."
+msgstr ""
+"Xfce4 Screenshooter también es capaz de guardar la captura de pantalla a "
+"cualquier sistema de archivos remoto apoyado por GVfs, tales como FTP, "
+"SAMBA, SFTP, ordenadores remotos accesibles a través de SSH ... Sólo tiene "
+"que conectar el sistema de archivos remoto usando <emphasis>gvfs-connect</"
+"emphasis> o <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/"
+"\">Gigolo</ ulink> y estará disponible en la columna izquierda del cuadro de "
+"diálogo Guardar."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
-msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. This option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Copiar al portapapeles\"</emphasis> le permite pegar la imagen en otra aplicación, como por ejemplo un procesador de textos. Esta opción sólo está disponible cuando un gestor de portapapeles se está ejecutando."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
+"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
+"option is only available when a clipboard manager is running."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>\"Copiar al portapapeles\"</emphasis> le permite pegar "
+"la imagen en otra aplicación, como por ejemplo un procesador de textos. Esta "
+"opción sólo está disponible cuando un gestor de portapapeles se está "
+"ejecutando."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
-msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application chosen from the drop-down list. Applications which support images are automatically detected and added to the drop-down list."
-msgstr "La opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> guarda la captura de pantalla en el sistema de directorio temporal y la abre con la aplicación seleccionada en el menú desplegable. Las aplicaciones con apoyo de imágenes se detectan automáticamente y se añadirán a la lista desplegable."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
+"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
+"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
+"detected and added to the drop-down list."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> guarda la captura de pantalla "
+"en el sistema de directorio temporal y la abre con la aplicación "
+"seleccionada en el menú desplegable. Las aplicaciones con apoyo de imágenes "
+"se detectan automáticamente y se añadirán a la lista desplegable."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Alojar en ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
-msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
-msgstr "La opción<emphasis>\"Alojar en ZimageZ\"</ emphasis> le permite alojar su captura de pantalla en éste servicio de alojamiento gratuito en línea, de modo que usted puede compartir fácilmente con otras personas. ZimageZ genera automáticamente una miniatura grande y una pequeña de su captura, que puede ser usado para crear miniaturas apuntando a la captura de pantalla a tamaño completo."
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
+"screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
+"easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a "
+"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
+"pointing to the full size screenshot."
+msgstr ""
+"La opción<emphasis>\"Alojar en ZimageZ\"</ emphasis> le permite alojar su "
+"captura de pantalla en éste servicio de alojamiento gratuito en línea, de "
+"modo que usted puede compartir fácilmente con otras personas. ZimageZ genera "
+"automáticamente una miniatura grande y una pequeña de su captura, que puede "
+"ser usado para crear miniaturas apuntando a la captura de pantalla a tamaño "
+"completo."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
-msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
-msgstr "Después de pulsar el  botón<emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> se mostrará éste cuadro de diálogo:"
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
+"this dialog:"
+msgstr ""
+"Después de pulsar el  botón<emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> se mostrará éste "
+"cuadro de diálogo:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
 msgstr "El cuadro de diálogo para alojar una captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
-msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
-msgstr "Si no tiene un nombre de usuario en ZimageZ, tendrá que crear uno en el <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> sitio web de ZimageZ</ulink>. Varios idiomas están disponibles en éste sitio web, usted puede cambiarlos en el menú de la derecha. Usted debe llenar todos los campos de éste cuadro de diálogo. Una vez que haga clic en el botón<emphasis>\"Aceptar\"</ emphasis> se iniciará la carga."
+msgid ""
+"If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
+"ulink>. Several languages are available on this website, you can switch "
+"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
+"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
+msgstr ""
+"Si no tiene un nombre de usuario en ZimageZ, tendrá que crear uno en el "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> sitio web de ZimageZ</"
+"ulink>. Varios idiomas están disponibles en éste sitio web, usted puede "
+"cambiarlos en el menú de la derecha. Usted debe llenar todos los campos de "
+"éste cuadro de diálogo. Una vez que haga clic en el botón<emphasis>\"Aceptar"
+"\"</ emphasis> se iniciará la carga."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
-msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
-msgstr "A continuación el cuadro de diálogo le proporcionará los enlaces a la captura de pantalla a tamaño completo, a la miniatura grande, a las miniaturas pequeñas, así como ejemplos de HTML y BBCode para crear una imagen en miniatura que apunta a la captura de pantalla a tamaño completo:"
+msgid ""
+"The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
+"large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
+"to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
+msgstr ""
+"A continuación el cuadro de diálogo le proporcionará los enlaces a la "
+"captura de pantalla a tamaño completo, a la miniatura grande, a las "
+"miniaturas pequeñas, así como ejemplos de HTML y BBCode para crear una "
+"imagen en miniatura que apunta a la captura de pantalla a tamaño completo:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr "El cuadro de diálogo le proporciona los enlaces a su captura en ZimageZ"
+msgstr ""
+"El cuadro de diálogo le proporciona los enlaces a su captura en ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
 msgid "Via command line"
 msgstr " A través de línea de comandos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
-msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
-msgstr "Las opciones de línea de comandos le permite tomar capturas de pantalla rápidamente. También le permite configurar la tecla Imprimir Pantalla en la parte superior derecha de la mayoría de los teclados para que realice capturas de pantalla. Para ello, configure el teclado de su entorno de escritorio para iniciar xfce4-screenshooter con una o varias de las siguientes opciones cuando la tecla Prt Scrn es presionada."
+msgid ""
+"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
+"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
+"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
+"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
+"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
+msgstr ""
+"Las opciones de línea de comandos le permite tomar capturas de pantalla "
+"rápidamente. También le permite configurar la tecla Imprimir Pantalla en la "
+"parte superior derecha de la mayoría de los teclados para que realice "
+"capturas de pantalla. Para ello, configure el teclado de su entorno de "
+"escritorio para iniciar xfce4-screenshooter con una o varias de las "
+"siguientes opciones cuando la tecla Prt Scrn es presionada."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
 msgid "The command line options"
@@ -256,56 +417,105 @@ msgid "The -w option"
 msgstr "La opción -w"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
-msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
-msgstr "La opción <emphasis>-w</ emphasis> le permite tomar una captura de pantalla de la ventana activa."
+msgid ""
+"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"active window."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>-w</ emphasis> le permite tomar una captura de pantalla "
+"de la ventana activa."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
 msgid "The -f option"
 msgstr "La opción -f"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
-msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
-msgstr "La opción <emphasis>-f</ emphasis> le permite tomar una captura de toda la pantalla."
+msgid ""
+"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"entire screen."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>-f</ emphasis> le permite tomar una captura de toda la "
+"pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
 msgid "The -r option"
 msgstr "La opción -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
-msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "La opción <emphasis>-r</ emphasis> le permite seleccionar la región que se va a capturar haciendo clic y arrastrando un rectángulo sobre el área de la pantalla que desea capturar, antes de soltar el botón del ratón."
+msgid ""
+"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
+"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
+"you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>-r</ emphasis> le permite seleccionar la región que se "
+"va a capturar haciendo clic y arrastrando un rectángulo sobre el área de la "
+"pantalla que desea capturar, antes de soltar el botón del ratón."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
 msgstr "La opción -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
-msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "La opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número entero positivo le permite establecer la demora antes de tomar la captura de pantalla cuando se da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgid ""
+"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
+"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
+"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
+"is given."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número entero positivo le "
+"permite establecer la demora antes de tomar la captura de pantalla cuando se "
+"da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la "
+"<emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
 msgstr "La opción -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
-msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "La opción <emphasis>-s</emphasis> seguida por un número entero positivo le permite establecer la demora antes de tomar la captura de pantalla, Ésta opción sólo tiene efecto si da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgid ""
+"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
+"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
+"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"La opción <emphasis>-s</emphasis> seguida por un número entero positivo le "
+"permite establecer la demora antes de tomar la captura de pantalla, Ésta "
+"opción sólo tiene efecto si da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la "
+"<emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
 msgstr "La opción -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
-msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Si da la opción <emphasis>-o</emphasis> seguida del nombre de una aplicación, la captura de pantalla se guardará en el directorio temporal del sistema y se abrirá con la aplicación cuyo nombre se ha dado después de <emphasis>-o</emphasis>. Ésta opción sólo tiene efecto si da la opción <emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgid ""
+"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
+"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
+"opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
+"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
+"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"Si da la opción <emphasis>-o</emphasis> seguida del nombre de una "
+"aplicación, la captura de pantalla se guardará en el directorio temporal del "
+"sistema y se abrirá con la aplicación cuyo nombre se ha dado después de "
+"<emphasis>-o</emphasis>. Ésta opción sólo tiene efecto si da la opción "
+"<emphasis>-w</emphasis>, la <emphasis>-f</emphasis> o la <emphasis>-r</"
+"emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
 msgstr "La opción -u"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
-msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Si da la opción <emphasis>-u</emphasis> la captura de pantalla se aloja en ZimageZ. Véase más arriba para más detalles. Ésta opción sólo tiene efecto si se da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>."
+msgid ""
+"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
+"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
+"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
+"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"Si da la opción <emphasis>-u</emphasis> la captura de pantalla se aloja en "
+"ZimageZ. Véase más arriba para más detalles. Ésta opción sólo tiene efecto "
+"si se da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</emphasis> o la "
+"<emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
 msgid "Using the Xfce panel plugin"
@@ -316,24 +526,44 @@ msgid "Adding the plugin"
 msgstr "Añadiendo el complemento"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
-msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr "Para añadir el complemento para el panel, haga clic derecho en el panel y seleccione <emphasis>\"Agregar nuevo elemento\"</emphasis>. Seleccione el complemento llamado <emphasis>\"Captura de pantalla\"</emphasis>, y añadir."
+msgid ""
+"To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
+"<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
+"\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
+msgstr ""
+"Para añadir el complemento para el panel, haga clic derecho en el panel y "
+"seleccione <emphasis>\"Agregar nuevo elemento\"</emphasis>. Seleccione el "
+"complemento llamado <emphasis>\"Captura de pantalla\"</emphasis>, y añadir."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
 msgid "Configuring the plugin"
 msgstr "Configurando el complemento"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
-msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
-msgstr "Puede configurar cómo se toman capturas de pantalla haciendo clic derecho sobre el complemento y seleccionar <emphasis>\"Propiedades\"</emphasis>. Aparecerá un cuadro de diálogo de preferencias similar al cuadro de diálogo de la aplicación principal. Por favor, eche un vistazo sobre las diferentes preferencias."
+msgid ""
+"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
+"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
+"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
+"look above for the different preferences."
+msgstr ""
+"Puede configurar cómo se toman capturas de pantalla haciendo clic derecho "
+"sobre el complemento y seleccionar <emphasis>\"Propiedades\"</emphasis>. "
+"Aparecerá un cuadro de diálogo de preferencias similar al cuadro de diálogo "
+"de la aplicación principal. Por favor, eche un vistazo sobre las diferentes "
+"preferencias."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
 msgid "Using the plugin"
 msgstr "Utilizando el complemento"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
-msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
-msgstr "Para hacer una captura de pantalla, haga clic en el complemento. Usted puede utilizar la rueda de desplazamiento en el botón de complemento para cambiar entre las diferentes regiones a ser capturadas."
+msgid ""
+"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
+"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr ""
+"Para hacer una captura de pantalla, haga clic en el complemento. Usted puede "
+"utilizar la rueda de desplazamiento en el botón de complemento para cambiar "
+"entre las diferentes regiones a ser capturadas."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
@@ -349,6 +579,7 @@ msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
 #~ "pantalla en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ "
 #~ "ulink>, un servicio en línea gratuito de alojamiento de imágenes. Son "
 #~ "obligatorias las bibliotecas CURL y XMLRPC-C."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
 #~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
@@ -356,6 +587,7 @@ msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
 #~ "La opción <emphasis>\"Mostrar el cuadro de diálogo Guardar\"</ emphasis> "
 #~ "se describe a continuación, en la sección <emphasis>\"Acción\"</ "
 #~ "emphasis>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
 #~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
@@ -366,6 +598,7 @@ msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
 #~ "está seleccionada, tomar varias capturas de pantalla en una fila. Si se "
 #~ "selecciona, la aplicación se cerrará una vez que realice la captura y la "
 #~ "acción que usted selecciono."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
 #~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
@@ -385,6 +618,7 @@ msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
 #~ "contrario, se mostrará un cuadro de diálogo al guardar que también "
 #~ "muestra una vista previa de la captura de pantalla. Entonces, al guardar "
 #~ "usted podrá fijar la ubicación y el nombre del archivo."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
 #~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
@@ -400,8 +634,10 @@ msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
 #~ "Combinado con la opción <emphasis>-h</emphasis> (ver más abajo), puede "
 #~ "ser utilizado para guardar un archivo a una ruta determinada sin mostrar "
 #~ "ningún cuadro de diálogo Guardar."
+
 #~ msgid "The -h option"
 #~ msgstr "La opción -h"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
 #~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
@@ -414,12 +650,14 @@ msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>"
 #~ "efecto si da la opción <emphasis>-f</emphasis>, la <emphasis>-w</"
 #~ "emphasis> o la <emphasis>-r</emphasis>. La opción <emphasis>-s</emphasis> "
 #~ "le permite definir la ubicación si es necesario guardar."
+
 #~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
 #~ msgstr "Utilizando el complemento para el panel de Xfce4"
+
 #~ msgid "Setting the plugin up"
 #~ msgstr "Configurar el complemento"
+
 #~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para tomar una captura de pantalla, basta con hacer clic en el "
 #~ "complemento."
-
diff --git a/po-doc/fr.po b/po-doc/fr.po
index 7470cbe..857563f 100644
--- a/po-doc/fr.po
+++ b/po-doc/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-26 18:33+0100\n"
 "Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index 55da6a2..982c8ae 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
diff --git a/po-doc/id.po b/po-doc/id.po
index 3cb78f3..7b16f26 100644
--- a/po-doc/id.po
+++ b/po-doc/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-11 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po-doc/it.po b/po-doc/it.po
index 6274cb0..7603550 100644
--- a/po-doc/it.po
+++ b/po-doc/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter plugin manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-15 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
diff --git a/po-doc/ja.po b/po-doc/ja.po
index 31b7ca1..192ff8e 100644
--- a/po-doc/ja.po
+++ b/po-doc/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0.1svn-r06642\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 23:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:30+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
diff --git a/po-doc/tr.po b/po-doc/tr.po
index e7d3fce..e8c6c1f 100644
--- a/po-doc/tr.po
+++ b/po-doc/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter plugin Turkish translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
 "Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"



More information about the Xfce4-commits mailing list