[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 15 17:22:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to d3ca23b05d802dce2f2e2466465b5321e073bb29 (commit)
       from 937a13b456a9396eedcb073b8503cbdb5998de35 (commit)

commit d3ca23b05d802dce2f2e2466465b5321e073bb29
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Sun Nov 15 16:21:27 2009 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/ja.po |  897 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 556 insertions(+), 341 deletions(-)

diff --git a/po-doc/ja.po b/po-doc/ja.po
index 098f5af..b8c9beb 100644
--- a/po-doc/ja.po
+++ b/po-doc/ja.po
@@ -1,16 +1,14 @@
-# Japanese translations for xfce4-screenshooter-plugin package
-# xfce4-screenshooter-plugin パッケージに対する英訳.
-# Copyright (C) 2008 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# HASHIMOTO Masato <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
+# Japanese translation of the xfce4-screenshooter package.
+# Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter
+# package.
+# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-16 01:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 23:22+0900\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0.1svn-r06642\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 01:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 22:01+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,447 +16,664 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
-#, c-format
-msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb / %.2fKb"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
-msgid "Transfer"
-msgstr "転送"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
+"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
+"md5=81327b7424d7b3498e19f2c8d4675b16"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
+"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
-"span>"
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
+"md5=81327b7424d7b3498e19f2c8d4675b16"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
-#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
-#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Screenshot"
-msgstr "スクリーンショット"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを撮影します"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
+msgid "Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Xfce4 スクリーンシューター"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
-msgid "Entire screen"
-msgstr "画面全体"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
-msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:19(holder)
+msgid "Jérôme Guelfucci"
+msgstr "Jérôme Guelfucci"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
-msgid "Active window"
-msgstr "アクティブウィンドウ"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
+msgid "Sam Swift"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
-msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"フリーソフトウェア財団が公表する GNU フリー文書利用許諾契約書の第1.1版、ある"
+"いはそれ以降のいずれかの版の条件下において、この文書の複製、配布および/または"
+"変更が許可されます。変更出来ない箇所、表紙文および裏表紙文があってはいけませ"
+"ん。この利用許諾契約書の全文は<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
+"\">フリーソフトウェア財団</ulink>から取得する事ができます。"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
+msgid "Jérôme"
+msgstr "Jérôme"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:41(surname)
+msgid "Guelfucci"
+msgstr "Guelfucci"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(email)
+msgid "jeromeg at xfce.org"
+msgstr "jeromeg at xfce.org"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
+msgid "Sam"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
-msgid "Select a region"
-msgstr "選択した領域"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
+msgid "Swift"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
+msgid "renmush at gmail.com"
 msgstr ""
-"画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
-"の矩形領域を撮ります。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
-msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "マウスポインタも撮影する"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
+msgstr ""
+"この説明書は Xfce4 スクリーンシューター のバージョン @PACKAGE_VERSION@ につい"
+"て書かれています。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824
-msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
+msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Xfce4 スクリーンシューターの紹介"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
+"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
+"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
+"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
+"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
+"このアプリケーションは、画面全体、アクティブウィンドウ、または選択した領域の"
+"スクリーンショットを撮影します。撮影までの遅延時間や、撮影したスクリーン"
+"ショットに対する操作 (PNG ファイルに保存、クリップボードにコピー、または他の"
+"アプリケーションで開く) を指定できます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
-msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
+msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
+msgstr "Xfce パネル用プラグインも用意されています。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:80(title)
+msgid "Using the application"
+msgstr "アプリケーションを使う"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-msgid "Action"
-msgstr "アクション"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(title)
+msgid "Via the user interface"
+msgstr "ユーザインターフェイスから"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
+msgid ""
+"To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
+"\" category of Xfce's main menu."
+msgstr ""
+"アプリケーションの起動は、Xfce メインメニューの \"アクセサリ\" カテゴリから "
+"\"スクリーンショット\" を選択します。"
 
-#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
-msgid "Save"
-msgstr "保存する"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
+msgid "This window will be displayed:"
+msgstr "以下のウィンドウが表示されます:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
-msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:101(phrase)
+msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Xfce4 スクリーンショットのウィンドウ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピーする"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:107(title)
+msgid "Region to capture"
+msgstr "撮影する領域"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
-msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
+"what the screenshot will be taken of:"
 msgstr ""
-"後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
-"ます。"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
-msgid "Open with:"
-msgstr "アプリケーションで開く:"
+"<emphasis>\"撮影する領域\"</emphasis> セクションでは、何のスクリーンショット"
+"を撮影するかを指定できます:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000
-msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
+msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
+msgstr ""
+"\"画面全体\" は表示されている画面全体のスクリーンショットを撮影します。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
-msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
+"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
+"one that is active after the delay."
+msgstr ""
+"\"アクティブウィンドウ\" はアクティブウィンドウのスクリーンショットを撮影しま"
+"す。それはこのダイアログが表示される直前にアクティブであったウィンドウか、遅"
+"延時間が設定されている場合には遅延時間の経過時点でアクティブであったウィンド"
+"ウになります。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028
-msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ で公開する"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
+"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
+"before releasing the mouse button."
+msgstr ""
+"\"選択した領域\" は、画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタ"
+"ンを離したところまでの矩形領域を撮ります。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
-msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
+msgid "Capturing the pointer"
 msgstr ""
-"スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">プレビュー</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
+"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<emphasis>\"撮影する領域\"</emphasis> セクションでは、何のスクリーンショット"
+"を撮影するかを指定できます:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
-msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
+msgid "Delay before capturing"
+msgstr "撮影するまでの遅延時間"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
-#, c-format
-msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
-msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
+"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
+"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
+"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"<emphasis>\"スクリーンショットを撮るまでの遅延時間\"</emphasis> セクションで"
+"は、<emphasis>「OK」</emphasis> ボタンがクリックされてから実際にスクリーン"
+"ショットを撮るまでの遅延時間を指定できます。この遅延により、開いたメニューな"
+"どあらゆる操作のスクリーンショットを撮影することができます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
-#, c-format
-msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
-msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
+msgid "After capturing"
+msgstr "撮影したら"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
-#, c-format
-msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
+"be displayed:"
+msgstr ""
+"<emphasis>「OK」</emphasis> ボタンを押すと、以下のダイアログが表示されます:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:228
-#, c-format
-msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr "撮影日: %s %s"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
+msgstr "Xfce4 スクリーンショットのウィンドウ"
 
-#. Start the user soup session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:295
-msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "接続を初期化しています..."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:341
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
-"user name, passsword and details about the screenshot."
+"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
+"screenshot."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> のユーザ名、パスワード、および"
-"スクリーンショットについての\n"
-"詳細を入力してください。"
+"<emphasis>\"アクション\"</emphasis> セクションでは、撮影したスクリーンショッ"
+"トに対する操作を選択できます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:398
-msgid "Check the user information..."
-msgstr "ユーザ情報をチェックしています..."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:405
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
+"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
+"be performed on the screenshot."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて"
-"のフィールドに入力してください。</span>"
+"<emphasis>\"アクション\"</emphasis> セクションでは、撮影したスクリーンショッ"
+"トに対する操作を選択できます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419
-msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "ZimageZ にログインしています..."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "保存する"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:459 ../lib/screenshooter-zimagez.c:610
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
 msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-"failed."
+"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
+"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
+"location, and the name of the file."
 msgstr ""
-"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失"
-"敗しました。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:498
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+"Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
+"system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
+"accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using "
+"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
+"column of the save dialog."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">入力さ"
-"れたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
-"再入力してください。</span>"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:556
-msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:589
-#, c-format
-msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "スクリーンショットのアップロード中にエラーが発生しました。"
-
-#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:622
-msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..."
+"Xfce4 スクリーンシューターはスクリーンショットを、FTP、SAMBA、SFTP、SSH 経由"
+"でアクセス可能なリモートコンピュータなど、GVfs がサポートするリモートファイル"
+"システムに保存することもできます。リモートファイルシステムへの接続には "
+"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> または <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> が必要で、利用可能な接続先は保存ダイア"
+"ログの左カラムに表示されます。"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピーする"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
-msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
+"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
+"option is only available when a clipboard manager is running."
+msgstr ""
+"<emphasis>\"クリップボードにコピーする\"</emphasis> オプションは、スクリーン"
+"ショットをワードプロセッサなど他のアプリケーションに貼り付けることができるよ"
+"うにクリップボードへコピーします。スクリーンショットを貼り付ける前にこのアプ"
+"リケーションを終了すると画像は破棄されます。一部のクリップボードマネージャを"
+"使用することでこれを回避できます。"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
+msgid "Open with"
+msgstr "アプリケーションで開く"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
+"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
+"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
+"detected and added to the drop-down list."
+msgstr ""
+"<emphasis>\"アプリケーションで開く\"</emphasis> オプションは、スクリーン"
+"ショットをシステムの作業ディレクトリに保存し、右のドロップダウンリストで指定"
+"されたアプリケーションで開きます。画像をサポートするアプリケーションは自動的"
+"に検出され、ドロップダウンリストに追加されます。"
 
-#. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:734
-msgid "User:"
-msgstr "ユーザ:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
+msgid "Host on ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ で公開する"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:745
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
 msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
+"The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
+"screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
+"easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a "
+"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
+"pointing to the full size screenshot."
 msgstr ""
-"ZimageZ のユーザ名を入力してください。まだアカウントを持っていない場合には上"
-"にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
+"<emphasis>\"ZimageZ で公開する\"</emphasis> オプションでは、撮影したスクリー"
+"ンショットをフリーのオンラインホスティングサービスで公開し、他の人と簡単に共"
+"有することができます。ZimageZ はフルサイズのスクリーンショット、フルサイズス"
+"クリーンショットを指し示すために使用される、大きな、および小さなサムネイルを"
+"自動生成します。"
 
-#. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:751
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:761
-msgid "The password for the user above"
-msgstr "ユーザのパスワードを入力してください"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
+"this dialog:"
+msgstr ""
+"<emphasis>「OK」</emphasis> ボタンを押すと、以下のダイアログが表示されます:"
 
-#. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:767
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
+msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ でスクリーンショットを公開するためのダイアログ"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:777
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
 msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
+"If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
+"ulink>. Several languages are available on this website, you can switch "
+"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
+"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
 msgstr ""
-"スクリーンショットのタイトルを設定してください。これは ZimageZ で表示する際に"
-"使用されます。"
-
-#. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:783
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
+"ZimageZ のユーザ名を持っていない場合、<ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"zimagez.com\">ZimageZ ウェブサイト</ulink> で作成して下さい。このウェブサイト"
+"はいくつかの言語で利用可能で、右上のメニューから切り換えることができます。こ"
+"のダイアログのすべてのフィールドに入力してください。<emphasis>「OK」</"
+"emphasis> ボタンをクリックすると、アップロードが開始されます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:794
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
 msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
+"The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
+"large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
+"to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
 msgstr ""
-"スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用"
-"されます"
+"以下のダイアログでは、フルサイズスクリーンショット、大きなサムネイル、小さな"
+"サムネイルへのリンク、およびフルサイズスクリーンショットを指し示すサムネイル"
+"の HTML および BB コードのサンプルが表示されます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:917
-#, c-format
-msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
+msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショットへのリンクを表示するダイアログ"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
-#, c-format
-msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
+msgid "Via command line"
+msgstr "コマンドラインから"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
-#, c-format
-msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
+"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
+"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
+"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
+"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
+msgstr ""
+"コマンドラインオプションを使用すると、スクリーンショットの撮影を速やかに行え"
+"ます。これらを Print Screen キー (多くのキーボードの右上部にあります) に割り"
+"当ててスクリーンショットを撮ることができます。デスクトップ環境のキーバインド"
+"設定で、xfce4-screenshooter コマンドに以下のいくつかのオプションをつけて設定"
+"してください。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:937
-msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
+msgid "The command line options"
+msgstr "コマンドラインオプション"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:963
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:318(title)
+msgid "The -w option"
+msgstr "-w オプション"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1008
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
+"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"active window."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">フルサイズ画像へリンクするサム"
-"ネイルのコード</span>"
-
-#. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1045
-msgid "BBCode for forums"
-msgstr "フォーラム用 BB コード"
+"<emphasis>-w</emphasis> オプションは、アクティブウィンドウのスクリーンショッ"
+"トを撮影します。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1174
-msgid "ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
+msgid "The -f option"
+msgstr "-f オプション"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1207
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"entire screen."
+msgstr ""
+"<emphasis>-f</emphasis> オプションは、画面全体のスクリーンショットを撮影しま"
+"す。"
 
-#. Open Link
-#: ../lib/sexy-url-label.c:176
-msgid "_Open Link"
-msgstr "リンクを開く(_O)"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
+msgid "The -r option"
+msgstr "-r オプション"
 
-#. Copy Link Address
-#: ../lib/sexy-url-label.c:188
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "リンクアドレスのコピー(_L)"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
+"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
+"you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr ""
+"<emphasis>-r</emphasis> オプションは、画面の一点をクリックおよびそこからド"
+"ラッグし、マウスボタンを離したところまでの矩形領域を撮ります。"
 
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
+msgid "The -d option"
+msgstr "-d オプション"
 
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "マウスポインタも撮影する"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
+"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
+"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
+"is given."
+msgstr ""
+"<emphasis>-d</emphasis> オプションは、<emphasis>-f</emphasis>、 <emphasis>-"
+"w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプションのいずれかが指定された"
+"際に、続く正の整数の秒数分経過した後にスクリーンショットを撮影します。"
 
-#: ../src/main.c:75
-msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
+msgid "The -s option"
+msgstr "-s オプション"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Version information"
-msgstr "バージョン情報"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
+"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
+"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+"<emphasis>-d</emphasis> オプションは、<emphasis>-f</emphasis>、 <emphasis>-"
+"w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプションのいずれかが指定された"
+"際に、続く正の整数の秒数分経過した後にスクリーンショットを撮影します。"
 
-#: ../src/main.c:134
-#, c-format
-msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr "オプションの衝突: --%s と --%s は同時に使用できません。\n"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
+msgid "The -o option"
+msgstr "-o オプション"
 
-#: ../src/main.c:136
-#, c-format
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
-"given. It will be ignored.\n"
+"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
+"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
+"opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
+"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
+"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
-"--%s オプションは --fullscreen、--window、または --region が指定された時のみ"
-"使用できます。これは無視されます。\n"
-
-#: ../src/main.c:150
-#, c-format
+"<emphasis>-o</emphasis> オプションが指定された場合、スクリーンショットはシス"
+"テムの作業ディレクトリに保存され、<emphasis>-o</emphasis> オプションの後に指"
+"定されたアプリケーションで開きます。このオプションは <emphasis>-f</"
+"emphasis>、<emphasis>-w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプション"
+"のいずれかが指定されている場合のみ機能します。"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
+msgid "The -u option"
+msgstr "-u オプション"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
+"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
+"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
+"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
+"<emphasis>-u</emphasis> オプションを設定した場合、スクリーンショットは "
+"ZimageZ にアップロードされます。詳細は前述の説明を参照してください。このオプ"
+"ションは <emphasis>-f</emphasis>、<emphasis>-w</emphasis> または <emphasis>-"
+"r</emphasis> オプションのいずれかが指定されている場合のみ機能します。"
 
-#: ../src/main.c:282
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr ""
-"%s は有効なディレクトリではありません。デフォルトディレクトリを使用します。"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Xfce panel plugin"
+msgstr "プラグインを使う"
 
-#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
+msgid "Adding the plugin"
+msgstr "プラグインの追加"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
 msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+"To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
+"<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
+"\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
 msgstr ""
-"画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
-"す。"
+"パネルへのプラグインの追加は、パネル上で右クリックし、<emphasis>\"新しいアイ"
+"テムの追加\"</emphasis> を選択します。プラグイン <emphasis>\"スクリーンショッ"
+"ト\"</emphasis> を選択し、追加してください。"
 
-#~ msgid "Default save location"
-#~ msgstr "デフォルトの保存場所"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the plugin"
+msgstr "プラグインを使う"
 
-#~ msgid "Set the default save location"
-#~ msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
+"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
+"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
+"look above for the different preferences."
+msgstr ""
+"スクリーンショットの撮影方法の設定はプラグインアイコン上で右クリックし、"
+"<emphasis>\"設定\"</emphasis> を選択します。メインアプリケーションのダイアロ"
+"グと同様の設定ダイアログが表示されます。"
 
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Screenshot.png"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
+msgid "Using the plugin"
+msgstr "プラグインを使う"
 
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "Screenshot-%d.png"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
+msgid ""
+"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
+"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2009."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
+#~ "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online "
+#~ "image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビルド時に有効にしていれば、スクリーンショットをフリーのオンラインイメージ"
+#~ "ホスティングサービス <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+#~ "\">ZimageZ</ulink> で公開することもできます。その場合は CURL および "
+#~ "XMLRPC-C ライブラリが必要です。"
 
-#~ msgid "Show the save dialog"
-#~ msgstr "保存ダイアログを表示する"
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
+#~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>\"保存ダイアログを表示する\"</emphasis> オプションは <emphasis>"
+#~ "\"アクション\"</emphasis> 節で説明します。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-#~ msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
+#~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
+#~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
+#~ "application will be closed once the screenshot has been taken and the "
+#~ "action you selected executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>\"アプリケーションを閉じる\"</emphasis> オプションでは、チェック"
+#~ "マークをつけると1枚のスクリーンショットを撮影した後にアプリケーションを閉"
+#~ "じ、選択されたアクションを実行します。チェックマークをつけなければ、複数の"
+#~ "スクリーンショットを続けて撮影できます。"
 
-#~ msgid "Close the application"
-#~ msgstr "このアプリケーションを閉じる"
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
+#~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
+#~ "emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> "
+#~ "section, the screenshot will be saved to the folder on the right after "
+#~ "you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any "
+#~ "save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows "
+#~ "a preview of the screenshot. You will then be able to set the save "
+#~ "location, and the name of the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>\"保存する\"</emphasis> オプションは、スクリーンショットを PNG "
+#~ "ファイルに保存します。<emphasis>\"撮影したら\"</emphasis> セクションの "
+#~ "<emphasis>\"保存ダイアログを表示する\"</emphasis> チェックボックスにチェッ"
+#~ "クマークがつけられてない場合、スクリーンショットは <emphasis>「OK」</"
+#~ "emphasis> ボタンが押された後、保存ダイアログを表示せずに右で指定された場所"
+#~ "に保存されます。チェックマークがつけられてる場合はスクリーンショットのプレ"
+#~ "ビューが確認できる保存ダイアログが表示され、保存場所やファイル名を指定でき"
+#~ "ます"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
-#~ "row"
+#~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+#~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
+#~ "only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</"
+#~ "emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with "
+#~ "the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a "
+#~ "file to a given path, without showing any save dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に"
-#~ "再び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
+#~ "<emphasis>-s</emphasis> オプションは続く既存のフォルダへのパスに、撮影した"
+#~ "スクリーンショットを保存します。このオプションは <emphasis>-f</emphasis>、"
+#~ "<emphasis>-w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプションのいずれ"
+#~ "かが指定されている場合のみ機能します。<emphasis>-h</emphasis> オプション "
+#~ "(後述) との組み合わせで、保存ダイアログを表示せずに指定したパスに保存しま"
+#~ "す。"
 
-#~ msgid "Do not display the save dialog"
-#~ msgstr "保存ダイアログを表示しない"
+#~ msgid "The -h option"
+#~ msgstr "-h オプション"
 
 #~ msgid ""
-#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-#~ " The screenshot could not be uploaded."
+#~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
+#~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
+#~ "the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the "
+#~ "<emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> "
+#~ "option allows you to set the save location if needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
-#~ "スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
+#~ "<emphasis>-h</emphasis> オプションを指定した場合、スクリーンショットは保存"
+#~ "ダイアログを表示せずに保存されます。このオプションは <emphasis>-f</"
+#~ "emphasis>、<emphasis>-w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプ"
+#~ "ションのいずれかが指定されている場合のみ機能します。必要であれば "
+#~ "<emphasis>-s</emphasis> オプションで保存場所を指定できます。"
 
-#~ msgid "Uploading to ZimageZ..."
-#~ msgstr "ZimageZ へアップロードしています..."
+#~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
+#~ msgstr "Xfce パネル用プラグインを使う"
 
-#~ msgid "Upload the screenshot to ZimageZ©, a free Web hosting solution"
+#~ msgid "Setting the plugin up"
+#~ msgstr "プラグインの設定"
+
+#~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
 #~ msgstr ""
-#~ "スクリーンショットをフリーウェブホスティングサービス ZimageZ© にアップロー"
-#~ "ドします"
+#~ "パネル上のプラグインアイコンをクリックするだけで、スクリーンショットの撮影"
+#~ "が行えます。"
+
+#~ msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ の紹介"



More information about the Xfce4-commits mailing list