[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Nov 11 15:26:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to bb7b8184b7b1186a11f063d05e6480274d6a50ca (commit)
from 846303aab7730303fb0c4f722dcf8a916b4e20d0 (commit)
commit bb7b8184b7b1186a11f063d05e6480274d6a50ca
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date: Wed Nov 11 14:25:55 2009 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/ja.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 122 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7c24c25..ba755ed 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 23:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-11 23:22+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,25 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:274
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:291
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:484
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb / %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:568
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
msgid "Transfer"
msgstr "転送"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:591
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
@@ -44,48 +35,50 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
"span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:708 ../lib/screenshooter-dialogs.c:725
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:673 ../lib/screenshooter-dialogs.c:690
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:720
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:685
msgid "Take a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮影します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:735
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:700
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:777
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
msgid "Entire screen"
msgstr "画面全体"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814 ../src/main.c:54
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
msgid "Active window"
msgstr "アクティブウィンドウ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:835 ../src/main.c:96
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
msgid "Select a region"
msgstr "選択した領域"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:856 ../src/main.c:74
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
@@ -94,131 +87,110 @@ msgstr ""
"画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
"の矩形領域を撮ります。"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "マウスポインタも撮影する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:968
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
-
-#. Display the save dialog checkbox
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991
-msgid "Show the save dialog"
-msgstr "保存ダイアログを表示する"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
-msgid "Close the application"
-msgstr "このアプリケーションを閉じる"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017
-msgid ""
-"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
-"チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に再"
-"び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
-msgid "Save in:"
-msgstr "保存する:"
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
+msgid "Save"
+msgstr "保存する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1088
-msgid "Default save location"
-msgstr "デフォルトの保存場所"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1098
-msgid "Set the default save location"
-msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1111
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
"ます。"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1131
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Open with:"
msgstr "アプリケーションで開く:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1142
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1175 ../src/main.c:69
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ で公開する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 ../src/main.c:86
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
"スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1235
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">プレビュー</span>"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:131
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, c-format
msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:150
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
#, c-format
msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:175
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, c-format
msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。"
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:228
+#, c-format
+msgid "Taken on %s, at %s"
+msgstr "撮影日: %s %s"
+
#. Start the user soup session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:275
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:295
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "接続を初期化しています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:311
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:341
msgid ""
"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
@@ -228,11 +200,11 @@ msgstr ""
"スクリーンショットについての\n"
"詳細を入力してください。"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:368
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:398
msgid "Check the user information..."
msgstr "ユーザ情報をチェックしています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:375
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:405
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
@@ -240,11 +212,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて"
"のフィールドに入力してください。</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ にログインしています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:429 ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:459 ../lib/screenshooter-zimagez.c:610
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
@@ -252,7 +224,7 @@ msgstr ""
"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失"
"敗しました。"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:468
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:498
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
@@ -261,30 +233,30 @@ msgstr ""
"れたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
"再入力してください。</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:526
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:556
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:589
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "スクリーンショットのアップロード中にエラーが発生しました。"
#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:622
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:659
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細"
#. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:701
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:734
msgid "User:"
msgstr "ユーザ:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:712
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:745
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
@@ -293,20 +265,20 @@ msgstr ""
"にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
#. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:717
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:751
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:727
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:761
msgid "The password for the user above"
msgstr "ユーザのパスワードを入力してください"
#. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:732
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:767
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:742
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:777
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
@@ -315,11 +287,11 @@ msgstr ""
"使用されます。"
#. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:783
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:758
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:794
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
@@ -327,30 +299,30 @@ msgstr ""
"スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用"
"されます"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:877
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:917
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:879
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:881
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:937
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:927
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:972
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1008
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
@@ -359,20 +331,20 @@ msgstr ""
"ネイルのコード</span>"
#. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:988
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1009
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1045
msgid "BBCode for forums"
msgstr "フォーラム用 BB コード"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1129
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1174
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1162
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1207
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>"
@@ -386,27 +358,37 @@ msgstr "リンクを開く(_O)"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "リンクアドレスのコピー(_L)"
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間"
-#: ../src/main.c:59
-msgid "Do not display the save dialog"
-msgstr "保存ダイアログを表示しない"
-
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない"
+#: ../src/main.c:58
+msgid "Display the mouse on the screenshot"
+msgstr "マウスポインタも撮影する"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:85
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
+msgstr "オプションの衝突: --%s と --%s は同時に使用できません。\n"
+
+#: ../src/main.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
+"given. It will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"--%s オプションは --fullscreen、--window、または --region が指定された時のみ"
+"使用できます。これは無視されます。\n"
+
+#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -415,7 +397,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
-#: ../src/main.c:223
+#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
@@ -429,6 +411,43 @@ msgstr ""
"画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
"す。"
+#~ msgid "Default save location"
+#~ msgstr "デフォルトの保存場所"
+
+#~ msgid "Set the default save location"
+#~ msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
+
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "Screenshot.png"
+
+#~ msgid "Screenshot-%d.png"
+#~ msgstr "Screenshot-%d.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
+
+#~ msgid "Show the save dialog"
+#~ msgstr "保存ダイアログを表示する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+#~ msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
+
+#~ msgid "Close the application"
+#~ msgstr "このアプリケーションを閉じる"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
+#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に"
+#~ "再び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
+
+#~ msgid "Do not display the save dialog"
+#~ msgstr "保存ダイアログを表示しない"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
#~ " The screenshot could not be uploaded."
More information about the Xfce4-commits
mailing list