[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Add Basque translation (Piarres Beobide pi at beobide.net)
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 8 01:36:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 69df5bb79b9f889e4acd0e32bcf4d1077861927a (commit)
from 663279cb85c7ef393890ce6461ece0fd59f3e0d6 (commit)
commit 69df5bb79b9f889e4acd0e32bcf4d1077861927a
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Sun Nov 8 00:35:45 2009 +0000
l10n: Add Basque translation (Piarres Beobide pi at beobide.net)
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{parole.pot => eu.po} | 337 ++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 159 deletions(-)
diff --git a/po/parole.pot b/po/eu.po
similarity index 72%
copy from po/parole.pot
copy to po/eu.po
index f9748e6..e44f4c3 100644
--- a/po/parole.pot
+++ b/po/eu.po
@@ -1,223 +1,224 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
+# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 01:29+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 (Panoramikoa)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Itxura erlazioa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitulu menua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD menua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "Media erreproduzigailua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mutu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo kapitulua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Batez"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../parole/parole-about.c:52 ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Parole media erreproduzigailua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-ak"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko kapitulua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Select Track"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pista"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Ausaz"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Soinua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Karratua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena jaitsi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena igo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editatu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Laguntza"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Euskarria"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Open location"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki _kokalekua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikusi"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autorea:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Azalpena:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gunea:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gaiturik "
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Media Player plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri erreproduzigailua pluginak"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
msgid "Parole Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Parole pluginak"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugina"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Audioa</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bistaratzea</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
msgstr ""
+"Automatikoki kargatu azpitituluak filma fitxategi bat erreproduzitzean"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Distira:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastea:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Gailu bistaratzea audio fitxategi bat erreproduzitzean"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Kodeketa: "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tipoa:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "Ñabardura:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Media Player Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri erreproduzigailu ezarpenak"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Parole ezarpenak"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Berezarri lehenespenetara"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "Saturazioa:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Visualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratze mota:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Luzapenez"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategi motak (luzapenez)"
#: ../parole/main.c:53
#, c-format
@@ -231,257 +232,271 @@ msgid ""
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Parole euskarri erreproduzigailua %s\n"
+"\n"
+"Xfce Goodies proiektuaren zati\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"GNU GPL lizentziapean argitaratua.\n"
+"\n"
#: ../parole/main.c:184
msgid "Open a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki instantzia berri bat"
#: ../parole/main.c:185
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu edo gelditu martxan badago"
#: ../parole/main.c:186
msgid "Stop playing"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
#: ../parole/main.c:187
msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo pista"
#: ../parole/main.c:188
msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko pista"
#: ../parole/main.c:189
msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratu"
#: ../parole/main.c:190
msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeratu"
#: ../parole/main.c:191
msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Igo bolumena"
#: ../parole/main.c:192
msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Jaitsi bolumena"
#: ../parole/main.c:193
msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "Mututu bolumena"
#: ../parole/main.c:194
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsio argibideak"
#: ../parole/main.c:196
msgid "Media to play"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitzeko euskarria"
#: ../parole/main.c:233
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
+"Parole dagoeneko exekutatzen ari da, -i erabili instantzia berri bat "
+"irekitzeko\n"
#: ../parole/parole-gst.c:1289
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
+"Ezin da playbin GStreamer plugina kargatu, egiaztatu GStreamer instalazioa"
#: ../parole/parole-gst.c:1305
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
+"Ezin da bideo GStreamer plugina kargatu, egiaztatu GStreamer instalazioa"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
+msgstr "Korrontea debora asko tardatzen ari da kargatzeko"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:155
msgid "Add media files"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu euskarri fitxategia"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:174
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea erreprodukzio-zerrenda gordetzean"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Baimena ukatua"
#: ../parole/parole-medialist.c:454
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr ""
+"Erreprodukzio-zerrenda formatu ezezaguna, mesedez hautatu onartzen den "
+"erreprodukzio-zerrenda formatu bat"
#: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda "
#: ../parole/parole-medialist.c:527
msgid "M3U Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "M3U Erreprodukzio-zerrenda"
#: ../parole/parole-medialist.c:535
msgid "PLS Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "PLS Erreprodukzio-zerrenda"
#: ../parole/parole-medialist.c:543
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr ""
+msgstr "Korrenten berbidatze aurreratua"
#: ../parole/parole-medialist.c:551
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda partekatua"
#: ../parole/parole-medialist.c:866
msgid "Remember playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gogoratu erreprodukzio-zerrenda"
#: ../parole/parole-medialist.c:1016
msgid "Media list"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri zerrenda"
#: ../parole/parole-player.c:297
msgid "Hide playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
#: ../parole/parole-player.c:306
msgid "Show playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi erreprodukzio-zerrenda"
#: ../parole/parole-player.c:521
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri korrontean ezin da salto egin"
#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo pista"
#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko pista"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Bufferra betetzen"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditurik"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiturik"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditurik"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitzen"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
msgid "Live stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Sare bidezko korrontea:"
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audioa"
#: ../parole/parole-filters.c:75
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Bideoa"
#: ../parole/parole-filters.c:93
msgid "Audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "Audio eta bideoa"
#: ../parole/parole-filters.c:111
msgid "All supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Onartutako fitxategi guztiak"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda fitxategiak"
#: ../parole/parole-about.c:57
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Garatzaile/Mantenua"
#: ../parole/parole-about.c:63
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzailea (%s)"
#: ../parole/parole-disc.c:202
msgid "Play Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu diskoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko lokala"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armeniarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltikoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Zelta"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Erdialdeko Europakoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar soildua"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar tradizionala"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroata"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -490,94 +505,94 @@ msgstr ""
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Zirilikoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Zirilikoa/Ukraniarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Georgiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grekoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreera"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreera Ikusgarria"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korearra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordikoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Errumaniarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Hego Europakoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiarra"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -585,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -593,135 +608,136 @@ msgstr ""
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Mendebaldekoa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamdarra"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki kokalekua..."
#: ../parole/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
msgstr ""
+"<b>Ireki euskarri fitxategiaren kokalekua edo sare bidezko korrontea:</b>"
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu historia"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista erreproduzitzen"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i pista"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:304
msgid "Visit Website"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi webgunea"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titulua:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Artista:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Albuma:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Urtea:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Orokorra"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr ""
+msgstr "Korronteak ez du etiketa aldaketa onartzen"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
msgid "Save media tags changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde euskarri etiketa aldaketak"
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietateak"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
msgid "Read media properties"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri euskarri propietateak"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Erreproduzitzen:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iraupena:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Erretilu ikono plugina"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
msgid "Enable notification"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu berri-ematea"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Beti txikitu erretilura leihoa ixtean"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr ""
+msgstr "Txikitu erretilura?"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Txikitu erretilura"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude Parole itxi nahi duzula?"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
msgid "Remember my choice"
-msgstr ""
+msgstr "Gogoratu nire hautapena"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
msgid "Tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Erretilu ikonoa"
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi ikonoa sistema erretiluan"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho izenburua"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -729,3 +745,6 @@ msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
+"Ezarri leiho nagusiaren izenburua erreproduzitzen\n"
+" ari den euskarri izenetik."
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list