[Xfce4-commits] r29940 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4ui/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po mousepad/trunk/po squeeze/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-icon-theme/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfce4-trigger-launcher/trunk/po xfconf/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfprint/trunk/po xfwm4/trunk/po
Mike Massonnet
mmassonnet at xfce.org
Mon May 11 21:16:18 CEST 2009
Author: mmassonnet
Date: 2009-05-11 19:16:17 +0000 (Mon, 11 May 2009)
New Revision: 29940
Added:
libxfce4ui/trunk/po/lv.po
xfce4-mixer/trunk/po/lv.po
xfce4-settings/trunk/po/lv.po
xfconf/trunk/po/lv.po
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/lv.po
libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
libxfce4menu/trunk/po/lv.po
libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS
libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
libxfce4util/trunk/po/lv.po
libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
libxfcegui4/trunk/po/lv.po
mousepad/trunk/po/ChangeLog
mousepad/trunk/po/lv.po
squeeze/trunk/po/ChangeLog
squeeze/trunk/po/lv.po
terminal/trunk/po/ChangeLog
terminal/trunk/po/lv.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/lv.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/lv.po
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/lv.po
xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
xfce-utils/trunk/po/lv.po
xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
xfce4-appfinder/trunk/po/lv.po
xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
xfce4-icon-theme/trunk/po/lv.po
xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/lv.po
xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
xfce4-session/trunk/po/lv.po
xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog
xfce4-trigger-launcher/trunk/po/lv.po
xfconf/trunk/po/ChangeLog
xfconf/trunk/po/LINGUAS
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/lv.po
xfprint/trunk/po/ChangeLog
xfprint/trunk/po/lv.po
xfwm4/trunk/po/ChangeLog
xfwm4/trunk/po/lv.po
Log:
update latvian translation
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-05-05 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
* libexo-0.3.pot, *.po: Merge new strings.
Modified: libexo/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libexo/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 17:24+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:32+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:150
@@ -56,8 +57,10 @@
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "Attēlojamās ikonas izmērs pikseļos."
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%s\": %s"
@@ -69,13 +72,11 @@
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Neizdevās ielādēt attēlu \"%s\": Iemesls nav zināms, iespējams attēla fails "
-"ir bojāts"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu \"%s\": Iemesls nav zināms, iespējams attēla fails ir bojāts"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:785
msgid "Orientation"
msgstr "Novietojums"
@@ -83,19 +84,23 @@
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Ikonjoslas novietojums"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:802
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf kolonna"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:803
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Izmantota modeļa kolonna, lai iegūtu ikonas pixbuf no"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Text column"
msgstr "Teksta kolonna"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Izmantota modeļa kolonna, lai iegūtu tekstu no"
@@ -115,27 +120,33 @@
msgid "Active item index"
msgstr "Aktīvā vienuma indeks"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
msgstr "Aktīvā vienuma aizpildījuma krāsa"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
msgstr "Aktīvā vienuma robežu krāsa"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
msgstr "Aktīvā vienuma teksta krāsa"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Kursora vienuma aizpildījuma krāsa"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Kursora vienuma robežu krāsa"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Kursora vienuma teksta krāsa"
@@ -205,7 +216,8 @@
msgstr "Visas ikonas"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Image Files"
msgstr "Attēlu faili"
@@ -232,7 +244,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:685
msgid "Enable Search"
-msgstr "Iespējot meklēšanu"
+msgstr "Ieslēgt meklēšanu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:686
msgid "View allows user to search through columns interactively"
@@ -279,9 +291,8 @@
msgstr "Modelis ikonu skatam"
#: ../exo/exo-icon-view.c:786
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kā teksts un ikona tiek novietoti attiecībāviens pret otru"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kā teksts un ikona tiek novietoti attiecībā viens pret otru"
#: ../exo/exo-icon-view.c:818
msgid "Reorderable"
@@ -315,25 +326,25 @@
msgid "The selection mode"
msgstr "Atlases režīms"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
msgstr "Viens klikšķis"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Vai skatā esošie vienumi ir aktivizējami ar vienu klikšķi"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Viena klikšķa noildze"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Laika daudzums, pēc kura vienums zem kursora, tiks automātiski iekrāsots, "
-"viena klikšķa režīmā"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:898
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Laika daudzums, pēc kura vienums zem kursora, tiks automātiski iekrāsots, viena klikšķa režīmā"
#: ../exo/exo-icon-view.c:913
msgid "Spacing"
@@ -363,7 +374,8 @@
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
msgid "No file selected"
msgstr "Neviens fails nav atlasīts"
@@ -392,12 +404,8 @@
msgstr "_Pievienot jaunu rīkjoslu"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Velciet vienumu uz augšējām rīkjoslām, lai pievienotu, vai no rīkjoslām, uz "
-"vienumu tabulas, lai aizvāktu."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Velciet vienumu uz augšējām rīkjoslām, lai pievienotu, vai no rīkjoslām, uz vienumu tabulas, lai aizvāktu."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
@@ -540,8 +548,10 @@
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Dzēš mezglu saturu XML failos\n"
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:169
#: ../exo-open/main.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -557,8 +567,10 @@
"Autors Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:173
#: ../exo-open/main.c:135
#, c-format
msgid ""
@@ -574,8 +586,10 @@
"\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:177
#: ../exo-open/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -665,14 +679,8 @@
msgstr "Izmantot _sāknēšanas paziņošanu"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Izvēlaties šo opciju, lai iespējotu sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek "
-"palaista no failu pārvaldnieka, vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta "
-"sāknēšanas paziņošanu."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Izvēlaties šo opciju, lai ieslēgtu sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek palaista no failu pārvaldnieka, vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta sāknēšanas paziņošanu."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -683,8 +691,7 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Izvēlaties, šo opciju, ja vēlaties, lai komanda tiek izpildīta termināla logā"
+msgstr "Izvēlaties, šo opciju, ja vēlaties, lai komanda tiek izpildīta termināla logā"
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
@@ -736,8 +743,10 @@
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Noklusētā ikona, kad veido darbavirsmas failu"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
-#: ../exo-mount/main.c:74 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Izdrukāt versijas informāciju un iziet"
@@ -746,7 +755,8 @@
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[FAILS|MAPE]"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:108
#: ../exo-mount-notify/main.c:155
msgid "Failed to open display"
msgstr "Neizdevās atvērt displeju"
@@ -935,7 +945,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Nospiežiet kreiso peles taustiņu, lai mainītu izvēlēto lietotni."
+msgstr "Nospiediet kreiso peles taustiņu, lai mainītu izvēlēto lietotni."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
msgid "Application Chooser Button"
@@ -1050,51 +1060,45 @@
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Vēlamās lietotnes (tīmekļa pārlūks, pasta lasītājs un termināla emulators)"
+msgstr "Vēlamās lietotnes (tīmekļa pārlūks, pasta lasītājs un termināla emulators)"
#: ../exo-helper/main.c:42
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto tīmekļa pārlūku"
+msgstr "Neizdevās izpildīt noklusēto Tīmekļa pārlūku"
#: ../exo-helper/main.c:43
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto pasta lasītāju"
+msgstr "Neizdevās izpildīt noklusēto Pasta lasītāju"
#: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto termināla emulatoru"
+msgstr "Neizdevās izpildīt noklusēto Termināla emulatoru"
#: ../exo-helper/main.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr "Xfce 4 vēlamās lietotnes"
+msgstr ""
+"Atvērt Vēlamo lietotņu\n"
+"konfigurācijas dialoga logu"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumi soketu pārvaldniekam"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOKETA ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Palaist noklusēto palīdzības TIPU ar neobligātajiem PARAMETRIEM, kur TIPS ir viena no sekojošām vērtībām."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "TIPS [PARAMETRI]"
#: ../exo-helper/main.c:93
-#, fuzzy
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1102,6 +1106,8 @@
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+"Sekojoši TIPI tiek atbalstīti ar --launch komandu:\n"
+"\n"
" WebBrowser - Vēlamais tīmekļa pārlūks.\n"
" MailReader - Vēlamais pasta lasītājs.\n"
" TerminalEmulator - Vēlamais termināla emulators."
@@ -1109,15 +1115,15 @@
#: ../exo-helper/main.c:102
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai izdrukātu lietošanas instrukcijas."
#: ../exo-helper/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Nevarēja atvērt \"%s\""
+msgstr "Nederīgs palīdzības tips \"%s\""
#: ../exo-helper/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
@@ -1130,16 +1136,21 @@
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-"Autortiesības (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Visas tiesības paturētas.\n"
+"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
+"Autortiesības (c) 2003-2006\n"
+" os-cillation e.K. Visas tiesibas paturētas.\n"
+"\n"
"Autors Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
+"Būvēts ar Gtk+-%d.%d.%d, skrejošais Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Lūdzu, ziņojiet par kļūdām uz <%s>.\n"
#: ../exo-helper/main.c:209
#, c-format
msgid "Unknown helper arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms palīdzības arguments.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1207,7 +1218,7 @@
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
@@ -1268,13 +1279,15 @@
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
#. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
msgstr "Ierīce \"%s\" netika atrasta failu sistēmas ierīču tabulā"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
msgstr "Norādīta ierīce \"%s\" nav sējums vai datu ierīce"
@@ -1299,30 +1312,25 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Tukšu disku nevar montēt, izmantojiet CD rakstīšanas lietotni, piemēram, "
-"Xfburn, lai ierakstītu audio vai datus uz diska"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Tukšu disku nevar montēt, izmantojiet CD rakstīšanas lietotni, piemēram, Xfburn, lai ierakstītu audio vai datus uz diska"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:867
#, c-format
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"Audio CD nevar montēt, izmantojiet Xfmedia, lai atskaņotu audio celiņus"
+msgstr "Audio CD nevar montēt, izmantojiet Xfmedia, lai atskaņotu audio celiņus"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr "Jums nav tiesību veikt sējuma \"%s\" montēšanu"
+msgstr "Jums nav tiesību veikt crypto slāņa iznīcināšanu"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr "Lietotne \"%s\" neļauj veikt sējuma nomontēšanu"
+msgstr "Lietotne liedz crypto slānim iznīcināties"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1021
@@ -1377,11 +1385,8 @@
msgstr "Nenorādiet vienlaicīgi HAL iekārtas UDI un ierīces failu"
#: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Nevar montēt pēc HAL iekārtas UDI, jo HAL atbalsts ir atspējots šai būvējumā"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Nevar montēt pēc HAL iekārtas UDI, jo HAL atbalsts ir atspējots šai būvējumā"
#: ../exo-mount/main.c:161
#, c-format
@@ -1435,12 +1440,8 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Sistēma veic nomontēšanu ierīcei \"%s\". Lūdzu, nenoņemiet datu nesēju vai "
-"neatvienojiet dzini."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Sistēma veic nomontēšanu ierīcei \"%s\". Lūdzu, nenoņemiet datu nesēju vai neatvienojiet dzini."
#. not read-only, writing back data
#: ../exo-mount-notify/main.c:240
@@ -1449,12 +1450,8 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Ir dati, kuri jāieraksta iekārtā \"%s\" pirms noņemšanas. Lūdzu, nenoņemiet "
-"datu nesēju vai neatvienojiet dzini."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Ir dati, kuri jāieraksta iekārtā \"%s\" pirms noņemšanas. Lūdzu, nenoņemiet datu nesēju vai neatvienojiet dzini."
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1466,20 +1463,16 @@
#: ../exo-open/main.c:62
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Izdrukā šo palīdzības ziņu un iziet"
+msgstr " -?, --help Izdrukā šo palīdzības ziņu un iziet"
#: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Izdrukā versijas informāciju un iziet"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Izdrukā versijas informāciju un iziet"
#: ../exo-open/main.c:65
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TIPS [PARAMETRI...] Palaist vēlamo TIPA lietotni\n"
@@ -1488,12 +1481,10 @@
#: ../exo-open/main.c:69
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory DIREKTORIJA Noklusētā darba direktorija priekš "
-"lietotnes,\n"
+" --working-directory DIREKTORIJA Noklusētā darba direktorija priekš lietotnes,\n"
" kad izmanto --lunch opciju."
#: ../exo-open/main.c:72
@@ -1539,9 +1530,8 @@
#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 vēlamās lietotnes"
-
#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
#~ msgstr "Neizdevās palaist exo-preferred-applications"
-
#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
#~ msgstr "Vēlamās lietotnes"
+
Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* tl_PH.po: Add Tagalog translation (Ian Besina)
Modified: libxfce4menu/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfce4menu/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -8,18 +8,21 @@
"Project-Id-Version: xfce4menu 0.1.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:46+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:29+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#. Let the caller know there was no suitable file
#: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Netika atrasta lietotņu saknes izvēlne"
+msgstr "Neizdevās atrast sistēmas izvēlni"
#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
#, c-format
@@ -27,15 +30,16 @@
msgstr "Nevarēja izveidot libxfce4menu vienuma kešatmiņu iekš %s."
#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Nevarēja atvērt libxfce4menu vienuma kešatmiņu iekš %s: %s."
+msgstr "Neizdevās ielādēt libxfce4menu vienuma kešatmiņu no %s: %s."
#: ../tests/test-display-menu.c:353
msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr ""
+msgstr "XfceMenu: Attēlot izvēlnes testu"
#. Create button
#: ../tests/test-display-menu.c:362
msgid "_Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Rādīt izvēlni"
+
Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* tl_PH.po: Add Tagalog translation (Ian Besina)
Modified: libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ku pl pt pt_BR ro sv tl_PH tr uk zh_CN
+ca cs da de en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lv ku pl pt pt_BR ro sv tl_PH tr uk zh_CN
Added: libxfce4ui/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/lv.po (rev 0)
+++ libxfce4ui/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -0,0 +1,39 @@
+# libxfce4ui Latvian Translation.
+# Copyright (C) 2009 Xfce team
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 22:19+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:199
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:234
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:272
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:323
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
+
Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* tl_PH.po: Add Tagalog translation (Ian Besina)
Modified: libxfce4util/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfce4util/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -8,12 +8,15 @@
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:47+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:36+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
#, c-format
@@ -56,10 +59,8 @@
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n"
"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
@@ -80,3 +81,4 @@
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
msgstr ""
+
Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* tl_PH.po: Add Tagalog translation (Ian Besina)
Modified: libxfcegui4/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ libxfcegui4/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,21 +10,20 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 17:43+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:47+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Šīs īsceļš jau tiek lietots citai logu pārvaldnieka darbībai. Kuru darbību vēlaties izmantot?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -32,80 +31,74 @@
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Use '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot \"%s\""
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
msgid "Keep the other one"
-msgstr ""
+msgstr "Paturēt otru"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Šīs īsceļš jau tiek lietots priekš komandas \"%s\". Kuru darbību vēlaties izmantot?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Paturēt \"%s\""
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Šīs īsceļš jau tiek lietots logu pārvaldnieka darbībai. Kuru darbību vēlaties izmantot?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
msgid "Keep the window manager action"
-msgstr ""
+msgstr "Paturēt loga pārvaldnieka darbību"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:93
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Darbības priekš \"%s\" konfliktē"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr ""
+msgstr "Īsceļš jau tiek kaut kur lietots."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Logu pārvaldnieka darbības īsceļš"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Darbība:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komanda"
+msgstr "Komandas īsceļš"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Komanda"
+msgstr "Komanda:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Īsceļš"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Īsceļš:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:344
msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja noķert tastatūru."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:365
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217
@@ -167,7 +160,8 @@
#.
#. </glade-widget-class>
#.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:8
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
@@ -190,7 +184,8 @@
#.
#. </glade-widget-class>
#.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:27
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
@@ -236,7 +231,8 @@
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection"
msgstr "Neizdevās iegūt pārvaldnieka atlasi"
@@ -248,7 +244,7 @@
#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
msgid "tray icon was not attached, destroying it"
-msgstr "paneļa ikona netika uzstādīta, tiek iznīcināta"
+msgstr "paneļa ikona netika pievienota, iznīcinu to"
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:9
msgid "Dialog Header"
@@ -333,3 +329,4 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Komanda"
+
Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* LINGUAS: Added "ro" for Romanian
Modified: mousepad/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ mousepad/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,14 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 17:54+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:51+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../src/callback.c:37
#, c-format
Modified: squeeze/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ squeeze/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: squeeze/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ squeeze/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -8,12 +8,15 @@
"Project-Id-Version: Squeeze 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-21 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:11+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:56+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../libsqueeze/archive.c:236
msgid "Name"
@@ -33,7 +36,7 @@
#: ../squeeze.desktop.in.h:3
msgid "Squeeze Archive Manager"
-msgstr "Squeeze Arhīva Pārvaldnieks"
+msgstr "Squeeze arhīva pārvaldnieks"
#.
#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
@@ -51,8 +54,8 @@
"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Squeeze nevar izvilkt no šī arhīva tipa,\n"
-"trūks izvilkšanai nepieciešamā lietotne."
+"Squeeze nevar atspiest no šī arhīva tipa,\n"
+"trūks atspiešanai nepieciešamā lietotne."
#.
#. * Could not create archive (mime type unsupported)
@@ -117,7 +120,7 @@
#: ../src/extract_dialog.c:76
msgid "<b>Extract files:</b>"
-msgstr "<b>Izvilkt failus:</b>"
+msgstr "<b>Atspiest failus:</b>"
#: ../src/extract_dialog.c:77
msgid "<b>Options:</b>"
@@ -135,11 +138,11 @@
#: ../src/main_window.c:451
#: ../src/main_window.c:1219
msgid "Extract"
-msgstr "Izvilkt"
+msgstr "Atspiest"
#: ../src/extract_dialog.c:110
msgid "Extract archive"
-msgstr "Izvilkt no arhīva"
+msgstr "Atspiest arhīvu"
#: ../src/main.c:51
msgid "[destination path]"
@@ -172,19 +175,19 @@
#: ../src/main_window.c:133
msgid "Internal Style"
-msgstr "Iekšējais Stils"
+msgstr "Iekšējais stils"
#: ../src/main_window.c:134
msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "Rīkjoslas Stils"
+msgstr "Rīkjoslas stils"
#: ../src/main_window.c:135
msgid "Path Bar Style"
-msgstr "Ceļjoslas Stils"
+msgstr "Ceļjoslas stils"
#: ../src/main_window.c:182
msgid "Navigation Style"
-msgstr "Navigācijas Stils"
+msgstr "Navigācijas stils"
#: ../src/main_window.c:183
msgid ""
@@ -214,7 +217,7 @@
#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Extract"
-msgstr "_Izvilkt"
+msgstr "_Atspiest"
#. View menu
#: ../src/main_window.c:373
@@ -290,7 +293,7 @@
#: ../src/main_window.c:1092
msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "Pievienot / Izvilkt ikonas:"
+msgstr "Pievienot / Atspiest ikonas:"
#: ../src/main_window.c:1093
msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-22 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: terminal/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ terminal/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -8,12 +8,15 @@
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 14:29+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at inbox.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:11+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../terminal/main.c:45
msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
@@ -21,14 +24,11 @@
#: ../terminal/main.c:47
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Izdrukā šo palīdzības ziņu un iziet"
+msgstr " -h, --help Izdrukā šo palīdzības ziņu un iziet"
#: ../terminal/main.c:48
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version Izdrukā versijas informāciju un iziet"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version Izdrukā versijas informāciju un iziet"
#: ../terminal/main.c:49
msgid ""
@@ -55,10 +55,8 @@
" terminālī"
#: ../terminal/main.c:56
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-" --working-directory=DIRVĀRDS Uzstādit termināļa darba direktoriju"
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr " --working-directory=DIRVĀRDS Uzstādīt termināļa darba direktoriju"
#: ../terminal/main.c:57
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -86,10 +84,8 @@
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=ĢEOMETRIJA X ģeometrija specifikācija "
-"(informācija\n"
-" \"X\" man lapā), var tikt uzstādīta "
-"pie logu\n"
+" --geometry=ĢEOMETRIJA X ģeometrija specifikācija (informācija\n"
+" \"X\" man lapā), var tikt uzstādīta pie logu\n"
" atvēršanas"
#: ../terminal/main.c:66
@@ -101,8 +97,7 @@
msgstr ""
" --role=LOMA Uzstāda lomu pēdējam norādītajam\n"
" logam; attiecas tikai uz vienu logu;\n"
-" var tikt norādīts vienu reizi, katram "
-"jaunam\n"
+" var tikt norādīts vienu reizi, katram jaunam\n"
" logam, kuru izveido no komandu līnijas"
#: ../terminal/main.c:70
@@ -122,12 +117,9 @@
" command line."
msgstr ""
" --fullscreen Uzstāda pilnekrāna režīmu pēdējam\n"
-" norādītajam logam; attiecas tikai uz "
-"vienu\n"
-" logu; var tikt norādīts vienu reizi, "
-"katram\n"
-" jaunam logam, kuru izveido no komandu "
-"līnijas"
+" norādītajam logam; attiecas tikai uz vienu\n"
+" logu; var tikt norādīts vienu reizi, katram\n"
+" jaunam logam, kuru izveido no komandu līnijas"
#: ../terminal/main.c:77
msgid ""
@@ -139,8 +131,7 @@
msgstr ""
" --show-menubar Ieslēdz izvēlnes joslu pēdejam\n"
" norādītajam logam; attiecas\n"
-" tikai uz pirmo logu; var tikt "
-"norādīts\n"
+" tikai uz pirmo logu; var tikt norādīts\n"
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
@@ -154,8 +145,7 @@
msgstr ""
" --hide-menubar Izslēdz izvēlnes joslu pēdejam\n"
" norādītajam logam; attiecas\n"
-" tikai uz pirmo logu; var tikt "
-"norādīts\n"
+" tikai uz pirmo logu; var tikt norādīts\n"
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
@@ -169,8 +159,7 @@
msgstr ""
" --show-borders Ieslēdz robežas pēdejam\n"
" norādītajam logam; attiecas\n"
-" tikai uz pirmo logu; var tikt "
-"norādīts\n"
+" tikai uz pirmo logu; var tikt norādīts\n"
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
@@ -184,8 +173,7 @@
msgstr ""
" --hide-borders Izslēdz robežas pēdejam\n"
" norādītajam logam; attiecas\n"
-" tikai uz pirmo logu; var tikt "
-"norādīts\n"
+" tikai uz pirmo logu; var tikt norādīts\n"
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
@@ -199,8 +187,7 @@
msgstr ""
" --show-toolbars Ieslēdz rīkjolsu pēdejam\n"
" norādītajam logam; attiecas\n"
-" tikai uz pirmo logu; var tikt "
-"norādīts\n"
+" tikai uz pirmo logu; var tikt norādīts\n"
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
@@ -214,8 +201,7 @@
msgstr ""
" --hide-toolbars Izslēdz rīkjolsu pēdejam\n"
" norādītajam logam; attiecas\n"
-" tikai uz pirmo logu; var tikt "
-"norādīts\n"
+" tikai uz pirmo logu; var tikt norādīts\n"
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
@@ -226,8 +212,7 @@
" options can be provided"
msgstr ""
" --tab Atver jaunu cilni, pēdējā norādītajā\n"
-" logā; vairāk, kā viena opcija var "
-"tikt\n"
+" logā; vairāk, kā viena opcija var tikt\n"
" norādīta"
#: ../terminal/main.c:111
@@ -236,15 +221,13 @@
" more than one of these options can be\n"
" provided"
msgstr ""
-" --window Atvērt jaunu logu, kurš satur vienu "
-"cilni;\n"
+" --window Atvērt jaunu logu, kurš satur vienu cilni;\n"
" var tikt norādīta vairāk kā viena\n"
" opcija"
#: ../terminal/main.c:115
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr ""
-" --default-display=DISPLEJS izmantojamais noklusētais X displejs"
+msgstr " --default-display=DISPLEJS izmantojamais noklusētais X displejs"
#: ../terminal/main.c:116
msgid ""
@@ -254,8 +237,10 @@
" --default-working-directory=DIRVĀRDS Uzstāda noklusēto termināļa darba\n"
" direktoriju"
-#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1234
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminālis"
@@ -276,7 +261,7 @@
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Autortiesības (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Visas tiesības rezervētas.\n"
+" os-cillation e.K. Visas tiesības paturētas.\n"
"\n"
"Autors Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
@@ -315,7 +300,7 @@
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Termināļā Emulators"
+msgstr "X Termināļā emulators"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
@@ -324,40 +309,27 @@
#. display an error message to the user
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:245
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārluku"
+msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
#: ../terminal/terminal-options.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--sm-client-id\" nepieciešams norādīt sesijas id, kā parametru"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--sm-client-id\" nepieciešams norādīt sesijas id, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--execute/-x\" nepieciešams norādīt izpildāmo komandu, kuru "
-"izpildīt uz atlikušās komandu rindas"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Opcijai \"--execute/-x\" nepieciešams norādīt izpildāmo komandu, kuru izpildīt uz atlikušās komandu rindas"
#: ../terminal/terminal-options.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--command/-e\" nepieciešams norādīt izpildāmu komandu, kā parametru"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--command/-e\" nepieciešams norādīt izpildāmu komandu, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--working-directory\" nepieciešams norādīt darba direktoriju, kā "
-"parametru"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--working-directory\" nepieciešams norādīt darba direktoriju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
@@ -366,17 +338,13 @@
#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Opcijai \"--display\" nepieciešams norādīt X displeju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--geometry\" nepieciešams norādīt loga ģeometriju, kā parametru"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--geometry\" nepieciešams norādīt loga ģeometriju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:305
#, c-format
@@ -385,27 +353,18 @@
#: ../terminal/terminal-options.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Opcijai \"--startup-id\" nepieciešams sāknēšnas id, kā parametrs"
#: ../terminal/terminal-options.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--default-display\" nepieciešamas noklusētais X displejs, kā "
-"parametrs"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--default-display\" nepieciešamas noklusētais X displejs, kā parametrs"
#: ../terminal/terminal-options.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--default-working-directory\" nepieciešams norādīt noklusēto darba "
-"direktoriju, kā parametru"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--default-working-directory\" nepieciešams norādīt noklusēto darba direktoriju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:460
#, c-format
@@ -414,15 +373,14 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:140
msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Termināļa Uzstādījumi"
+msgstr "Termināļa uzstādījumi"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:187
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Virsraksts</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
msgstr "Terminālī skrejošā komanda var dinamiski uzstādīt jaunu virsrakstu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
@@ -458,20 +416,12 @@
msgstr "_Izpildīt komandu, kā pieteikšanās čaulu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Norādiet šo opciju, lai uzpiestu Terminālim palaist čaulu, kā pieteikšanās "
-"čaulu, kad tiek atvērts jauns terminālis. Apskatiet savas čaulas "
-"dokumentāciju, lai uzinātu atšķirību starp interaktīvās čaulas izpildi un "
-"pieteikšanās čaulas izpildi."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Norādiet šo opciju, lai uzspiestu Terminālim palaist čaulu, kā pieteikšanās čaulu, kad tiek atvērts jauns terminālis. Apskatiet savas čaulas dokumentāciju, lai uzinātu atšķirību starp interaktīvās čaulas izpildi un pieteikšanās čaulas izpildi."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Atja_unināt utmp/wtmp ieraksus, kad tiek palaista komanda"
+msgstr "Atja_unināt utmp/wtmp ierakstus, kad tiek palaista komanda"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:278
msgid "<b>Scrolling</b>"
@@ -479,37 +429,27 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ritināt vienu _rindu izmantojot Shift-Uz augšu/-Uz leju taustiņus"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai varētu ritināt tikai vienu rindu, izmantojot uz augšu un leju taustiņus kopā ar Shift taustiņu."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
msgid "Sc_roll on output"
msgstr "Ri_tināt izvadu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Šī opcija nosaka vai terminālis automātiski ritinās uz leju rindiņas, kad "
-"jaunu izvadu ģenerē skrejoša komanda terminālī."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Šī opcija nosaka vai terminālis automātiski ritinās uz leju rindiņas, kad jaunu izvadu ģenerē skrejoša komanda terminālī."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
-#, fuzzy
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Ritināt uz taustiņsitienu"
+msgstr "Ritināt uz _taustiņsitienu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ļauj jums ar jebkuru taustiņu termināļa logā noritināties uz komandu uzvedni."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Ļauj jums ar jebkuru taustiņu termināļa logā noritināties uz komandu uzvedni."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
msgid "_Scrollbar is:"
@@ -526,7 +466,7 @@
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:392
msgid "Disabled"
-msgstr "Atspējots"
+msgstr "Izslēgt"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:330
msgid "On the left side"
@@ -541,8 +481,7 @@
msgstr "At_pakaļrite:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Norādiet ritināšanas rindu skaitu izmantojot ritjoslu."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
@@ -555,35 +494,23 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:396
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Norādiet Termināļa Fontu"
+msgstr "Norādiet Termināļa fontu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
msgid "Enable anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Iespējot kropļojumnovērsi termināļa fontam"
+msgstr "Ieslēgt kropļojumnovērsi termināļa fontam"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Iespējojiet šo opciju, ja vēlaties, lai Terminālis izmanto kropļojumnovērsi, "
-"kad renderē tekstu termināļa logos. Atspējojot šo opciju ir iespējams "
-"krietni paaugstināt termināļa renderēšanas ātrumu un zamazināt vispārēju "
-"sistēmas noslodzi lēnākās sistēmās."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Ieslēgt šo opciju, ja vēlaties, lai Terminālis izmanto kropļojumnovērsi, kad renderē tekstu termināļa logos. Izslēgt šo opciju ir iespējams krietni paaugstināt termināļa renderēšanas ātrumu un samazināt vispārēju sistēmas noslodzi lēnākās sistēmās."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
msgid "Allow bold text"
msgstr "Atļaut treknrakstu tekstā"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Šī opcija ļauj lietotnēm, kuras skrien iekš termināļa loga, izmantot "
-"treknrakstu tekstā."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Šī opcija ļauj lietotnēm, kuras skrien iekš termināļa loga, izmantot treknrakstu tekstā."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
msgid "<b>Background</b>"
@@ -639,15 +566,14 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:534
msgid "<b>Opening New Windows</b>"
-msgstr "<b>Atverot Jaunus Logus</b>"
+msgstr "<b>Atverot jaunus logus</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:543
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Rādīt _izvēlnes joslu jaunajos logos"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Šī opcija rāda izvēlnes joslu jaunizveidotajos termināļa logos."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
@@ -655,8 +581,7 @@
msgstr "Rādīt _rīkjoslu jaunajos logos"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr "Šī opcija rāda rīkjoslu jaunizveidotajos termināļa logos."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
@@ -664,9 +589,7 @@
msgstr "Attēlot ro_bežas ap jaunajiem logiem"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
msgstr "Šī opcija rāda logu dekorācijas ap jaunizveidotajiem termināļu logiem."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
@@ -675,7 +598,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:592
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>Priekšplāns un Fons</b>"
+msgstr "<b>Priekšplāns un fons</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:604
msgid "_Text and cursor color:"
@@ -691,7 +614,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:720
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:810
msgid "Color Selector"
-msgstr "Krāsu Atlasītājs"
+msgstr "Krāsu atlasītājs"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:628
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:643
@@ -731,7 +654,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Izmantot pielāgotu teksta iekrāošanas fona krāsu"
+msgstr "Izmantot pielāgotu teksta iekrāsošanas fona krāsu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
msgid "Choose terminal text selection background color"
@@ -752,18 +675,16 @@
msgstr "Paletes ieraksts %d"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:775
-#, fuzzy
msgid "<b>Tab activity</b>"
-msgstr "<b>Saderība</b>"
+msgstr "<b>Cilnes aktivitāte</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:787
msgid "T_ab activity color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Cilnes aktivitātes krāsa:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:802
-#, fuzzy
msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Izvēlēties termināļa teksta krāsu"
+msgstr "Izvēlaties cilnes aktivitātes krāsu"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:824
msgid "Colors"
@@ -779,11 +700,11 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:877
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Atspējot visus izvēl_nes pieejas taustiņus (piemērām, Alt+f)"
+msgstr "Izslēgt visus izvēl_nes pieejas taustiņus (piemērām, Alt+f)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:882
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Atspējot izvēln_es īsceļa taustiņu (F10 noklusētais) "
+msgstr "Izslēgt izvēln_es īsceļa taustiņu (F10 noklusētais) "
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:894
msgid "Shortcuts"
@@ -794,14 +715,8 @@
msgstr "<b>Saderība</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:923
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
-"only here to allow you to work around certain applications and operating "
-"systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Šīs opcijs var likt dažām lietotnēm uzvesties nepareizi. Opcijas ir "
-"paradzētas, lai ļautu strādāt noteiktām lietotnēm un operētājsistēmām, kurām "
-"termināļa uzvedība atšķiras."
+msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
+msgstr "Šīs opcijas var likt dažām lietotnēm uzvesties nepareizi. Opcijas ir paredzētas, lai ļautu strādāt noteiktām lietotnēm un operētājsistēmām, kurām termināļa uzvedība atšķiras."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
msgid "_Backspace key generates:"
@@ -836,15 +751,8 @@
msgstr "<tt>$TERM</tt> uzstādījums:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:981
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Norāda $TERM vides mainīgā vērtību, kad jauns termināļa cilnis vai termināļa "
-"logs tiek atvērts. Noklusētai vērtībai jāder uz lielāko daļu sistēmu. Ja ir "
-"problēmas ar krāsām dažās lietotnēs, pamēģiniet xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Norāda $TERM vides mainīgā vērtību, kad jauns termināļa cilnis vai termināļa logs tiek atvērts. Noklusētai vērtībai jāder uz lielāko daļu sistēmu. Ja ir problēmas ar krāsām dažās lietotnēs, pamēģiniet xterm-color."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -860,19 +768,19 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1036
msgid "<b>Tab activity indicator</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cilnes aktivitātes indikātors</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1050
msgid "Reset tab activity indicator after"
-msgstr ""
+msgstr "Atiestatīt cilnes aktivitātes indikātoru pēc"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1065
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundes"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1078
msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašīnāti"
+msgstr "Paplašinātie"
#. allocate the file chooser window
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1137
@@ -881,16 +789,16 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1150
msgid "All Files"
-msgstr "Visi Faili"
+msgstr "Visi faili"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1156
msgid "Image Files"
-msgstr "Attēlu Faili"
+msgstr "Attēlu faili"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:306
#: ../terminal/terminal-preferences.c:307
msgid "Open Tab"
-msgstr "Atvērt Cilni"
+msgstr "Atvērt cilni"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:317
#: ../terminal/terminal-preferences.c:318
@@ -900,17 +808,17 @@
#: ../terminal/terminal-preferences.c:328
#: ../terminal/terminal-preferences.c:329
msgid "Detach Tab"
-msgstr "Atvienot Cilni"
+msgstr "Atvienot cilni"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:339
#: ../terminal/terminal-preferences.c:340
msgid "Close Tab"
-msgstr "Aizvērt Cilni"
+msgstr "Aizvērt cilni"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:350
#: ../terminal/terminal-preferences.c:351
msgid "Close Window"
-msgstr "Aizvērt Logu"
+msgstr "Aizvērt logu"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:361
#: ../terminal/terminal-preferences.c:362
@@ -925,7 +833,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences.c:383
#: ../terminal/terminal-preferences.c:384
msgid "Paste Selection"
-msgstr "Ielīmēt Atlasi"
+msgstr "Ielīmēt atlasi"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:394
#: ../terminal/terminal-preferences.c:395
@@ -955,7 +863,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences.c:449
#: ../terminal/terminal-preferences.c:450
msgid "Set Title"
-msgstr "Uzstādīt Virsrakstu"
+msgstr "Uzstādīt virsrakstu"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:460
#: ../terminal/terminal-preferences.c:461
@@ -965,62 +873,62 @@
#: ../terminal/terminal-preferences.c:471
#: ../terminal/terminal-preferences.c:472
msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Atiestatīt un Notīrīt"
+msgstr "Atiestatīt un notīrīt"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:482
#: ../terminal/terminal-preferences.c:483
msgid "Previous Tab"
-msgstr "Iepriekšējais Cilnis"
+msgstr "Iepriekšējais cilnis"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:493
#: ../terminal/terminal-preferences.c:494
msgid "Next Tab"
-msgstr "Nākamais Cilnis"
+msgstr "Nākamais cilnis"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:504
#: ../terminal/terminal-preferences.c:505
msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 1"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 1"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:515
#: ../terminal/terminal-preferences.c:516
msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 2"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 2"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:526
#: ../terminal/terminal-preferences.c:527
msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 3"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 3"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:537
#: ../terminal/terminal-preferences.c:538
msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 4"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 4"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:548
#: ../terminal/terminal-preferences.c:549
msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 5"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 5"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:559
#: ../terminal/terminal-preferences.c:560
msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 6"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 6"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:570
#: ../terminal/terminal-preferences.c:571
msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 7"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 7"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:581
#: ../terminal/terminal-preferences.c:582
msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 8"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 8"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:592
#: ../terminal/terminal-preferences.c:593
msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Pārslēgties uz Cilni 9"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni 9"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:603
#: ../terminal/terminal-preferences.c:604
@@ -1087,64 +995,57 @@
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:205
msgid "Close this tab"
-msgstr "Aizvērt šo cilni"
+msgstr "Aizvērt šo cilni"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342 ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "At_vienot Cilni"
+msgstr "At_vienot cilni"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347 ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Aizvērt Ci_lni"
+msgstr "Aizvērt ci_lni"
#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:133
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Rīkjoslas Redaktors"
+msgstr "Rīkjoslas redaktors"
#: ../terminal/terminal-widget.c:301
msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopēt E-pasta Adresi"
+msgstr "Kopēt e-pasta adresi"
#: ../terminal/terminal-widget.c:302
msgid "Compose Email"
-msgstr "Rakstīt E-pastu"
+msgstr "Rakstīt e-pastu"
#: ../terminal/terminal-widget.c:306
msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopēt Saites Adresi"
+msgstr "Kopēt saites adresi"
#: ../terminal/terminal-widget.c:307
msgid "Open Link"
-msgstr "Atvērt Saiti"
+msgstr "Atvērt saiti"
#: ../terminal/terminal-widget.c:462
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest tipa text/plain atlasi terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai "
-"garums (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest tipa text/plain atlasi terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest Mozilla URL terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%"
-"d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest Mozilla URL terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:504
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest URI saraksti terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%"
-"d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest URI saraksti terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:549
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Saņemtii nederīgi krāsu dati: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
+msgstr "Saņemti nederīgi krāsu dati: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:673
@@ -1158,7 +1059,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Open _Tab"
-msgstr "Atvēr_t Cilni"
+msgstr "Atvēr_t cilni"
#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Open a new terminal tab"
@@ -1182,7 +1083,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Aizvēt Logu"
+msgstr "_Aizvēt logu"
#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Close the terminal window"
@@ -1210,7 +1111,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Paste _Selection"
-msgstr "Ielīmēt _Atlasi"
+msgstr "Ielīmēt _atlasi"
#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Paste from primary selection"
@@ -1242,7 +1143,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Set Title..."
-msgstr "_Uzstādīt Virsrakstu..."
+msgstr "_Uzstādīt virsrakstu..."
#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Set a custom title for the current tab"
@@ -1254,7 +1155,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Atiestatīt un No_tīrīt"
+msgstr "Atiestatīt un no_tīrīt"
#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Go"
@@ -1262,7 +1163,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Ie_priekšējais Cilnis"
+msgstr "Ie_priekšējais cilnis"
#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Switch to previous tab"
@@ -1270,7 +1171,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nākamais Cilnis"
+msgstr "_Nākamais cilnis"
#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Switch to next tab"
@@ -1306,7 +1207,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Ievada Metodes"
+msgstr "_Ievada metodes"
#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Show _Menubar"
@@ -1318,7 +1219,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Show _Toolbars"
-msgstr "Rādī_t Rīkjoslu"
+msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Show/hide the toolbars"
@@ -1326,7 +1227,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "Rādīt Loga Ro_bežas"
+msgstr "Rādīt loga ro_bežas"
#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the window decorations"
@@ -1367,7 +1268,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:1525
msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Uzstādīt Virsrakstu"
+msgstr "Uzstādīt virsrakstu"
#: ../terminal/terminal-window.c:1539
msgid "<b>Title:</b>"
@@ -1379,4 +1280,5 @@
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Termināļa Emulators"
+msgstr "Termināļa emulators"
+
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,5 +1,9 @@
2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
2009-04-22 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Modified: thunar/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ thunar/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 19:01+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:30+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -43,7 +44,8 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nav norādīts URL lauks"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Nederīgs darbavirsmas fails"
@@ -116,7 +118,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Neizdevās noņemt \"%s\""
@@ -132,7 +135,8 @@
msgstr "kopija no %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "saite uz %s"
@@ -140,12 +144,12 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
#, c-format
msgid "another copy of %s"
-msgstr "vēlviena kopija no %s"
+msgstr "vēl viena kopija no %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:373
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr "vēlviena saite uz %s"
+msgstr "vēl viena saite uz %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:376
#, c-format
@@ -309,7 +313,8 @@
msgstr "Ikona mime apdarinātājam"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -349,7 +354,8 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "URI satur nederīgas beigšanas rakstzīmes"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
@@ -496,19 +502,22 @@
msgstr "Kārtot vienumus dilstošā secībā"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Neizdevās palaist operāciju"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Neizdevās izpildīt \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118
+#: ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\""
@@ -518,7 +527,8 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Failu kopēšana..."
@@ -583,19 +593,18 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukšot miskasti"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. "
-"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -617,12 +626,8 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s"
-"\" no miskastes. Vai vēlaties atkārtoti izveidot mapi?"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s\" no miskastes. Vai vēlaties atkārtoti izveidot mapi?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -636,7 +641,8 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto lietotni \"%s\""
@@ -647,17 +653,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\""
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\""
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Citas lietotnes..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Atvērt ar"
@@ -667,11 +672,8 @@
msgstr "Izmantot _pielāgotu komandu:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -702,17 +704,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Nomainīt noklusēto lietotno \"%s\" failu tipam uz atlasīto lietotni."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Nomainīt noklusēto lietotni \"%s\" failu tipam uz atlasīto lietotni."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -721,17 +719,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems "
-"lietotni no jūsu sistēmas.\n"
+"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n"
"\n"
-"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot "
-"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"."
+"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -843,7 +837,7 @@
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"Pēc noklusētā kolonnas tiks automātiski izplestas, lai\n"
-"nodrošinātu pilnu teksta redzamību. Ja, Jūs, atspējosiet\n"
+"nodrošinātu pilnu teksta redzamību. Ja, Jūs, izslēgsiet\n"
"šo uzvedību, tad failu pārvaldnieks vienmēr izmantos\n"
"lietotāja definētos kolonnas platumus."
@@ -855,9 +849,11 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -877,7 +873,8 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:"
@@ -931,7 +928,8 @@
msgstr "Pā_rdēvēt"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\""
@@ -942,7 +940,8 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
@@ -999,12 +998,14 @@
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificēts:"
@@ -1027,7 +1028,8 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Neizdevās izpildīt failu \"%s\""
@@ -1069,7 +1071,8 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
@@ -1111,9 +1114,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Neizdevās ielādēt atkāpsistēmas ikonu no \"%s\" (%s). Pārbaudiet savu "
-"instalāciju!"
+msgstr "Neizdevās ielādēt atkāpsistēmas ikonu no \"%s\" (%s). Pārbaudiet savu instalāciju!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1124,15 +1125,19 @@
msgstr "Ikonu skats"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā logā"
@@ -1140,11 +1145,13 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Atvērt atlasīto direktoriju jaunā logā"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atvērt ar citu _lietotni..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Izvēlēties citu lietotni, ar kuru atvērt atlasīto failu"
@@ -1171,7 +1178,7 @@
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Tiks atvērts %d atsevišķš failu pārvaldnieka logs."
+msgstr[0] "Tiks atvērts %d atsevišķs failu pārvaldnieka logs."
msgstr[1] "Tiks atvērts %d atsevišķi faila pārvaldnieka logi."
msgstr[2] "Tiks atvērts %d atsevišķu faila pārvaldnieka logi."
@@ -1228,7 +1235,8 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Atvērt ar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1258,8 +1266,10 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1279,7 +1289,8 @@
msgstr[1] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
msgstr[2] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1287,7 +1298,8 @@
msgstr[1] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\""
msgstr[2] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "lauzta saite"
@@ -1336,7 +1348,8 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Sākotnējais ceļš:"
@@ -1364,11 +1377,13 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Veidot _mapi"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes"
@@ -1378,7 +1393,8 @@
msgstr "Ielīmēt mapē"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Rekvizīti"
@@ -1407,11 +1423,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt "
-"komandām, iekš \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt komandām, iekš \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1420,12 +1433,14 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna mape"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Izveidot jaunu mapi"
@@ -1437,7 +1452,8 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
@@ -1468,7 +1484,7 @@
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
msgid "Read & Write"
-msgstr "Lasīt un Rakstīt"
+msgstr "Lasīt un rakstīt"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
msgid "Owner:"
@@ -1517,7 +1533,7 @@
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Uzklikšķiniet šiet, lai automātiski izlabotu mapes atļaujas."
+msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai automātiski izlabotu mapes atļaujas."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
msgid "Please wait..."
@@ -1549,13 +1565,8 @@
msgstr "Vairs man _nejautāt"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. "
-"Varat izmantot uzstādījuma dialoglogu, lai izmainītu izvēli."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. Varat izmantot uzstādījuma dialoglogu, lai izmainītu izvēli."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1581,13 +1592,8 @@
msgstr "Labot mapes atļaujas"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mapes atļāujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar "
-"atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1638,24 +1644,16 @@
msgstr "_Rādīt sīktēlus"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Atlasiet šo opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automātiski noģenerētu "
-"sīktēla ikonu."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automātiski ģenerētu sīktēla ikonu."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Teksts blakus ikonai"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Atlasiet šo opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, "
-"nevis zem ikonas."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, nevis zem ikonas."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1721,12 +1719,8 @@
msgstr "Rādīt ikonu _emblēmas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Atlaset šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām "
-"mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialoglogā."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialoglogā."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1741,12 +1735,8 @@
msgstr "Rādīt ikonu e_mblēmas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Atlaset šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām "
-"emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialoglogā."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialoglogā."
#.
#. Behavior
@@ -1772,22 +1762,12 @@
"kad peles kursors tiek turēts virs tā:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc "
-"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat atspējot šo "
-"uzvedību pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir "
-"noderīga, kad viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu "
-"bez aktivizācijas."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez aktivizācijas."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
-msgstr "Atspējots"
+msgstr "Izslēgts"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
msgid "Medium"
@@ -1819,7 +1799,7 @@
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"Kad uzstādāt atļaujas mapei, varat\n"
-"pielieot izmaiņas mapes saturam.\n"
+"pielietot izmaiņas mapes saturam.\n"
"Norādiet noklusēto uzvedību:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
@@ -1966,15 +1946,18 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Rekvizīti"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Sūtīt uz"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Faila konteksta izvēlne"
@@ -1994,7 +1977,8 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Notīrīt failu sarakstu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Par"
@@ -2002,7 +1986,8 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Parādīt informāciju par Thunar Masu Pārdēvešanu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Apskatīt atlasītā faila rekvizītus"
@@ -2018,11 +2003,8 @@
msgstr "Pā_rdēvēt failus"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem "
-"nosaukumiem."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem nosaukumiem."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
@@ -2030,9 +2012,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas "
-"dokumentāciju."
+msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas dokumentāciju."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2044,10 +2024,8 @@
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
"Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n"
-"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat "
-"Thunar\n"
-"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat iespējojuši \"Simple Builtin Renamers"
-"\" spraudni."
+"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n"
+"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni."
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
@@ -2105,14 +2083,8 @@
msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\" uz \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai "
-"atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt "
-"operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2124,24 +2096,23 @@
msgstr "_Izlaist šo failu"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Vai vēlaties izlaist šo failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar failu pārvaldnieks"
+msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Failu pārvaldnieks"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavirsma"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2158,17 +2129,20 @@
msgstr[2] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montēt sējumu"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "I_zgrūst sējumu"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Nomontēt sējumu"
@@ -2193,14 +2167,16 @@
msgstr "Neizdevās pievienot jaunu īsinājumikonu"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Neizdevās izgrūst \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
@@ -2241,12 +2217,14 @@
msgstr "Izveidot tukšu mapi pašreizējā mapē"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_griezt"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
@@ -2256,21 +2234,17 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
+msgstr "Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt "
-"komandām, pašreizējā mapē"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām, pašreizējā mapē"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
@@ -2292,7 +2266,8 @@
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_blēt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Veid_ot saiti"
@@ -2300,7 +2275,8 @@
msgstr[2] "Veid_ot saites"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Pā_rdēvēt"
@@ -2565,7 +2541,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Atvērt vēcāka mapi"
+msgstr "Atvērt vecāka mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_Home"
@@ -2576,39 +2552,32 @@
msgstr "Doties uz mājas mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Doties uz mājas mapi"
+msgstr "Doties uz darbavirsmas mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Doties uz mājas mapi"
+msgstr "Doties uz dokumentu mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
-#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Doties uz sagatavju mapi"
+msgstr "Doties uz lejupielāžu mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Doties uz mājas mapi"
+msgstr "Doties uz mūzikas mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Doties uz sagatavju mapi"
+msgstr "Doties uz attēlu mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Doties uz mājas mapi"
+msgstr "Doties uz video mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Doties uz sagatavju mapi"
+msgstr "Doties uz publisko mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "T_emplates"
@@ -2720,9 +2689,7 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai "
-"sistēmai."
+msgstr "Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai sistēmai."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2734,9 +2701,9 @@
msgstr "Neizdevās atvērt mājas mapi"
#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atvērt mapi \"%s\""
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2076
@@ -2748,21 +2715,14 @@
msgstr "Visi faili šai mapē parādīsies izvēlnē \"Izveidot dokumentu\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu šada "
-"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot "
-"dokumentu\".\n"
+"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n"
"\n"
-"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un "
-"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
+"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2815,18 +2775,15 @@
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Pārdēvētāja redzemais vārds lietotājam"
+msgstr "Pārdēvētāja redzamais vārds lietotājam"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārluks\" Firefox gadījumā."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2849,12 +2806,8 @@
msgstr "Komentārs:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. "
-"Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2865,14 +2818,8 @@
msgstr "Izmantot _sāknēšanas paziņošanu"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet šo opciju, lai iespējotu sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek "
-"izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta "
-"sāknēsanas paziņošanu."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta sāknēsanas paziņošanu."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2973,15 +2920,8 @@
msgstr "Iespraust _laiku:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. "
-"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet "
-"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3079,7 +3019,7 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
-msgstr "_Sākt sr:"
+msgstr "_Sākt ar:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
@@ -3116,23 +3056,15 @@
msgstr "Regulārā i_zteiksme"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Ja Jūs iespējosiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme "
-"un meklēšanā tiks izmantas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). "
-"Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju "
-"sintaksi."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju sintaksi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Aizvietot _ar:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Ievadiet tekstu, ar kuru aizvietot augšā ievadīto shēmu."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3140,12 +3072,8 @@
msgstr "Reģ_istra jūtīgā meklēšana"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Ja, Jūs iespējosiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu "
-"manieri. Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3172,13 +3100,8 @@
msgstr "Sūtīt sas_piestu"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, "
-"kompresētu arhivu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3193,16 +3116,8 @@
msgstr "Sūtīt, kā _arhīvu"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, "
-"pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā "
-"arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus "
-"failus sūtīt, kā arhīvu."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus failus sūtīt, kā arhīvu."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3255,9 +3170,8 @@
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Miskaste ir pilna"
+msgstr "Miskaste satur failus"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
@@ -3316,16 +3230,17 @@
msgstr "Neizdevās saglabāt darbības uz diska."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Esat drošs, ka vēlaties dzēst\n"
+"darbību \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ja fails tiks dzēsts, tas būs zudis neatgriezeniski."
+msgstr "Ja dzēsīsiet pielāgoto darbību, tā zudīs neatgriezeniski."
#.
#. Basic
@@ -3347,38 +3262,20 @@
msgstr "_Apraksts:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad "
-"vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Komanda:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota "
-"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri "
-"tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %"
-"N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par "
-"vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam "
-"atlasītam vienumam."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam atlasītam vienumam."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai "
-"darbībai."
+msgstr "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai darbībai."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3391,12 +3288,8 @@
msgstr "Nav ikonas"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots "
-"blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3441,15 +3334,8 @@
msgstr "_Faila shēma:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks "
-"atētlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, "
-"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3533,11 +3419,8 @@
msgstr "Konfigurēt pi_elāgotās darbības..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka "
-"konteksta izvēlnēs"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka konteksta izvēlnēs"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3554,11 +3437,11 @@
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādīt kā ekrāna tapeti"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Pārlūko failsistēmu ar failu pārvaldnieku"
+msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
@@ -3587,6 +3470,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Neizdevās atvērt sagatavju mapi"
+
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xarchiver/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xarchiver/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -8,20 +8,30 @@
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 18:52+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at inbox.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:08+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:87 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:87
+#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
msgid "Original"
msgstr "Sākotnējais"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:87 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:87
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Compressed"
msgstr "Saspiestais"
@@ -29,113 +39,100 @@
msgid "Attr"
msgstr "Atrb"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Datums"
-#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/add_dialog.c:37
+#: ../src/interface.c:403
msgid "Add files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Pievienot failus"
#: ../src/add_dialog.c:53
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "_Darbība"
+msgstr "Atlase"
#: ../src/add_dialog.c:67
msgid "File Paths: "
-msgstr ""
+msgstr "Faila ceļi:"
#: ../src/add_dialog.c:73
msgid "Store full paths"
-msgstr ""
+msgstr "Glabāt pilnus ceļus"
#: ../src/add_dialog.c:79
-#, fuzzy
msgid "Do not store paths"
-msgstr "Nepievienot absolūtos ceļus"
+msgstr "Neglabāt ceļus"
#: ../src/add_dialog.c:90
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "<b>Uzstādījumi </b>"
+msgstr "Uzstādījumi"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Update and add"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunini un pievieno"
#: ../src/add_dialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Šī opcija pievienos jaunos failus un atjaunos esošos, ja tie ir modificēti "
-"pēc ievietošanas/modificēšanas arhīvā."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Šī opcija pievienos jaunos failus un atjaunos esošos, ja tie ir modificēti pēc ievietošanas/modificēšanas arhīvā"
#: ../src/add_dialog.c:113
msgid "Freshen and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Atsvaidzini un aizvieto"
#: ../src/add_dialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Šī opcija ietekmē tikai arhīvu, ja fails ir modificēts pēc tam, kad tika "
-"ievietots arhīvā; atšķirībā no atjaunošanas opcijas, faili, kuri nav arhīvā "
-"netiks ievietoti."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Šī opcija ietekmē tikai arhīvu, ja fails ir modificēts pēc tam, kad tika ievietots arhīvā; atšķirībā no atjaunošanas opcijas, faili, kuri nav arhīvā netiks ievietoti"
#: ../src/add_dialog.c:120
-#, fuzzy
msgid "Include subdirectories"
-msgstr "Apakšmapju rekursija"
+msgstr "Iekļaut apakšdirektorijas"
#: ../src/add_dialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "Create a solid archive"
-msgstr "Ģenerēt viendabīgu arhīvu"
+msgstr "Veidot viendabīgu arhīvu"
#: ../src/add_dialog.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"Viendabīgos arhīvos faili tiek grupēti kopā, piedāvājot labāku saspiešanas "
-"attiecību."
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "Viendabīgos arhīvos faili tiek grupēti kopā, piedāvājot labāku saspiešanas attiecību"
#: ../src/add_dialog.c:129
-#, fuzzy
msgid "Delete files after adding"
msgstr "Dzēst failus pēc pievienošanas"
#: ../src/add_dialog.c:133
-#, fuzzy
msgid "Actions: "
-msgstr "_Darbība"
+msgstr "Darbības:"
#: ../src/add_dialog.c:148
-#, fuzzy
msgid "Compression: "
-msgstr "Saspiešanas līmenis:"
+msgstr "Saspiešana:"
-#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:155
+#: ../src/add_dialog.c:162
+#: ../src/extract_dialog.c:155
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: ../src/add_dialog.c:172
msgid "Encryption: "
-msgstr ""
+msgstr "Šifrēšana:"
#: ../src/add_dialog.c:185
msgid "_Add"
@@ -143,29 +140,26 @@
#: ../src/add_dialog.c:246
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nesaspiest, 5 = noklusētā vērtība, 9 = labākā saspiešana, bet lēnākā"
+msgstr "0 = nesaspiest, 5 = noklusētā vērtība, 9 = labākā saspiešana, bet lēnākā"
#: ../src/add_dialog.c:252
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nesaspiest, 6 = noklusētā vērtība, 9 = labākā saspiešana, bet lēnākā"
+msgstr "0 = nesaspiest, 6 = noklusētā vērtība, 9 = labākā saspiešana, bet lēnākā"
#: ../src/add_dialog.c:258
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nesaspiest, 3 = noklusētā vērtība, 9 = labākā saspiešana, bet lēnākā"
+msgstr "0 = nesaspiest, 3 = noklusētā vērtība, 9 = labākā saspiešana, bet lēnākā"
#: ../src/add_dialog.c:264
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = nesaspiest, 1 = noklusētā vērtība, 4 = ātrākā, bez vismazākā saspiešana"
+msgstr "0 = nesaspiest, 1 = noklusētā vērtība, 4 = ātrākā, bez vismazākā saspiešana"
#: ../src/add_dialog.c:270
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = noklusētā saspiešana, 7 = maksimālā saspiešana"
-#: ../src/add_dialog.c:370 ../src/main.c:209
+#: ../src/add_dialog.c:370
+#: ../src/main.c:209
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Nevar pievienot failus arhīvam:"
@@ -173,16 +167,17 @@
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Jūs, neesat atlasījis pievienošanai nevienu failu!"
-#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
+#: ../src/add_dialog.c:378
+#: ../src/interface.c:825
msgid "You missed the password!"
msgstr "Jūs, palaidāt garām paroli!"
-#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
+#: ../src/add_dialog.c:378
+#: ../src/interface.c:825
msgid "Please enter it!"
msgstr "Lūdzu, ievadiet!"
#: ../src/add_dialog.c:448
-#, fuzzy
msgid "Adding files to archive, please wait..."
msgstr "Pievienoju failus arhīvam, lūdzu uzgaidiet..."
@@ -194,7 +189,10 @@
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
msgstr "Nevar izveidot pagaidu mapi iekš /tmp:"
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
msgstr "Attiecība"
@@ -202,22 +200,38 @@
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Points to"
msgstr "Norāda uz"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
msgid "Owner/Group"
msgstr "Īpašnieks/Grupa"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
@@ -228,22 +242,19 @@
#: ../src/window.c:58
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu atzīmējiet \"Glabāt arhīva izvadu\" opciju, lai redzētu."
#: ../src/window.c:144
-#, fuzzy
msgid "Archiver output"
-msgstr "Arhīva tips:"
+msgstr "Arhīva izvads"
#: ../src/window.c:179
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
-msgstr "Notika kļūda piekļūstot arhīvam."
+msgstr "Notika kļūda piekļūstot arhīvam:"
#: ../src/window.c:251
-#, fuzzy
msgid "Save the archive as"
-msgstr "Saglabāt pašizpletes arhīvu kā"
+msgstr "Saglabāt arhīvu kā"
#: ../src/window.c:310
#, c-format
@@ -251,9 +262,8 @@
msgstr "Nevar atvērt failu \"%s\":"
#: ../src/window.c:336
-#, fuzzy
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
-msgstr "Piedodiet, arhīva formāts netiek atbalstīts:"
+msgstr "Piedodiet, šis arhīva formāts netiek atbalstīts:"
#: ../src/window.c:336
msgid "the proper archiver is not installed!"
@@ -264,86 +274,85 @@
msgstr "Nevar iedalīt atmiņu arhīva struktūrai:"
#: ../src/window.c:375
-#, fuzzy
msgid "Opening archive,please wait..."
-msgstr "Pārbaudu arhīva integritāti, lūdzu pagaidiet..."
+msgstr "Atveru arhīvu, lūdzu pagaidiet..."
#: ../src/window.c:399
-#, fuzzy
msgid "Testing archive,please wait..."
-msgstr "Pārbaudu arhīva integritāti, lūdzu pagaidiet..."
+msgstr "Pārbaudu arhīvu, lūdzu pagaidiet..."
#: ../src/window.c:419
-#, fuzzy
msgid "Print the archive content as HTML"
-msgstr "Skatīt arhīva saturu kā"
+msgstr "Drukāt arhīva saturu, kā HTML"
#: ../src/window.c:421
-#, fuzzy
msgid "Print the archive content as text"
-msgstr "Skatīt arhīva saturu kā"
+msgstr "Drukāt arhīva saturu, kā tekstu"
#: ../src/window.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archive contents:\n"
-msgstr "Skatīt arhīva saturu kā"
+msgstr "Arhīva saturs:\n"
#: ../src/window.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Name: "
-msgstr "Nosaukums:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nosaukums:"
#: ../src/window.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compressed size: "
-msgstr "Saspiestais"
+msgstr "Saspiestais izmērs:"
#: ../src/window.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "Atspiest failu"
+msgstr "Nesaspiestais izmērs:"
#: ../src/window.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr "Failu skaits:"
#: ../src/window.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment:\n"
-msgstr "Ir komentāri:"
+msgstr "Komentārs:\n"
#: ../src/window.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:%*s%s"
-msgstr "Faili"
+msgstr "Faili:%*s%s"
#: ../src/window.c:519
-#, fuzzy
msgid "|Compressed\n"
-msgstr "Saspiestais"
+msgstr "|Saspiests\n"
#: ../src/window.c:525
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
-msgstr ""
+msgstr "<th>Faili:</th>"
#: ../src/window.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<th>Compressed:</th>"
-msgstr "Saspiestais"
+msgstr "<th>Saspiestais:</th>"
#: ../src/window.c:716
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Esat drošs, ka vēlaties to darīt?"
-#: ../src/window.c:809 ../src/window.c:909
+#: ../src/window.c:809
+#: ../src/window.c:909
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
-msgstr "Nevar pārkonvertēt arhīvu uz pašizpletes arhīvu:"
+msgstr "Nevar konvertēt arhīvu uz pašizpletes arhīvu:"
-#: ../src/window.c:820 ../src/window.c:920
+#: ../src/window.c:820
+#: ../src/window.c:920
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "Nevar ierakstīts unzipsfx moduli arhīvā:"
@@ -359,15 +368,19 @@
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Saglabāt pašizpletes arhīvu kā"
-#: ../src/window.c:1036 ../src/interface.c:350
+#: ../src/window.c:1036
+#: ../src/interface.c:350
msgid "Open an archive"
msgstr "Atvērt arhīvu"
-#: ../src/window.c:1049 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1049
+#: ../src/extract_dialog.c:90
+#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../src/window.c:1054 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
msgstr "Tikai arhīvi"
@@ -383,153 +396,158 @@
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt?"
-#: ../src/window.c:1386 ../src/window.c:1401
+#: ../src/window.c:1386
+#: ../src/window.c:1401
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/window.c:1388 ../src/window.c:1403
+#: ../src/window.c:1388
+#: ../src/window.c:1403
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: ../src/window.c:1602
-#, fuzzy
msgid "selected"
-msgstr "Tikai atlasi"
+msgstr "atlasītais"
#: ../src/window.c:1607
#, c-format
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fails un %d direktorija %s (%s)"
+msgstr[1] "%d faili un %d direktorijas %s (%s)"
+msgstr[2] "%d failu un %d direktoriju %s (%s)"
#: ../src/window.c:1609
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d direktorija %s (%s)"
+msgstr[1] "%d direktorijas %s (%s)"
+msgstr[2] "%d direktoriju %s (%s)"
#: ../src/window.c:1612
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fails %s (%s)"
+msgstr[1] "%d faili %s (%s)"
+msgstr[2] "%d failu %s (%s)"
#: ../src/window.c:1668
msgid "Can't perform another extraction:"
-msgstr "Nevar veikt vēlvienu atspiešanu:"
+msgstr "Nevar veikt vēl vienu atspiešanu:"
#: ../src/window.c:1668
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
-msgstr "Lūdzu pagadiet, kamēr esošā būs pabeigta!"
+msgstr "Lūdzu pagaidiet, kamēr esošā būs pabeigta!"
-#: ../src/window.c:1701 ../src/extract_dialog.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr "Jums nav tiesību atspiest failus mapē \"%s\""
+#: ../src/window.c:1701
+#: ../src/extract_dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "Jums nav tiesību atspiest failus mapē \"%s\"."
-#: ../src/window.c:1702 ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1702
+#: ../src/extract_dialog.c:344
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "Nevar izpildīt atspiešanu!"
-#: ../src/window.c:1743 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1743
+#: ../src/extract_dialog.c:653
+#: ../src/interface.c:1405
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "Piedodiet, nevarēju veikt operāciju!"
-#: ../src/window.c:1777 ../src/window.c:1789 ../src/interface.c:1398
+#: ../src/window.c:1777
+#: ../src/window.c:1789
+#: ../src/interface.c:1398
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "Nevar izpildīt šo darbību:"
#: ../src/window.c:1777
msgid "You have to install rar package!"
-msgstr ""
+msgstr "Jums ir jāinstalē rar paciņa"
-#: ../src/window.c:1784 ../src/interface.c:1395
+#: ../src/window.c:1784
+#: ../src/interface.c:1395
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "Jūs, nevarat pievienot saturu deb pakotnēm!"
-#: ../src/window.c:1786 ../src/interface.c:1397
+#: ../src/window.c:1786
+#: ../src/interface.c:1397
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "Jūs, nevarat pievienot saturu rpm pakotnēm!"
#: ../src/window.c:1788
-#, fuzzy
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
-msgstr "unrar neatbalsta arhīvu veidošanu!"
+msgstr "Arhivātors neatbalsta šo iespēju!"
#: ../src/window.c:1869
msgid "You didn't set which browser to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs nenorādījāt, kuru pārlūku izmantot!"
-#: ../src/window.c:1869 ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1869
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu dodieties uz Uzstādījumi->Paplašināti un uzstādiet."
#: ../src/window.c:1901
-#, fuzzy
msgid "This file type is not supported!"
-msgstr "Piedodiet, arhīva formāts netiek atbalstīts:"
+msgstr "Fail tips netiek atbalstīts!"
#: ../src/window.c:1901
msgid "Please install xdg-utils package."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu instalējiet xdg-utils paciņu."
#: ../src/window.c:1910
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs nenorādījāt, kuru programmu izmantot, lai atvērtu failu!"
#: ../src/window.c:1937
msgid "Failed to launch the application!"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās palaist lietotni!"
#: ../src/window.c:1989
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Ir komentāri:"
+msgstr "Komentārs"
#: ../src/window.c:2019
msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "No faila"
#: ../src/window.c:2124
-#, fuzzy
msgid "Open a text file"
-msgstr "Atvert teksta failus ar:"
+msgstr "Atvērt teksta failu"
#: ../src/window.c:2142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s:"
-msgstr "Nevar atvērt failu \"%s\":"
+msgstr "Nevar atvērt failu %s:"
#: ../src/deb.c:45
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificēšanas datums"
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:471
msgid "Extract to:"
msgstr "Atspiest uz:"
#: ../src/extract_dialog.c:95
-#, fuzzy
msgid "Selected files"
-msgstr "At_lasīt Visu"
+msgstr "At_lasīt failus"
#: ../src/extract_dialog.c:103
-#, fuzzy
msgid "Files: "
-msgstr "Faili"
+msgstr "Faili:"
#: ../src/extract_dialog.c:114
-#, fuzzy
msgid "Files "
msgstr "Faili"
-#: ../src/extract_dialog.c:128 ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:128
+#: ../src/extract_dialog.c:498
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Pārrakstīt eksistējošiem failiem"
@@ -538,59 +556,39 @@
msgstr "Atspiest failus ar pilnu ceļu"
#: ../src/extract_dialog.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr "Arhīva direktoriju struktūra, tiks atveidota atspiešanas mapē."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "Arhīva direktoriju struktūra, tiks atveidota atspiešanas mapē"
#: ../src/extract_dialog.c:135
msgid "Touch files"
msgstr "Pieskarties failiem"
#: ../src/extract_dialog.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Kad šī opcija tiek lietota, tar uzstāda modifikācijas datumu, atspiešanas "
-"datumu, nevis datumu, ar kuru faili tika ievietoti arhīvā."
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Kad šī opcija tiek lietota, tar atstāj failu modifikācijas datumu, kad fails tika atspiests no arhīva, nevis laiks, kas ierakstīts arhīvā, kad failus saspieda."
#: ../src/extract_dialog.c:139
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Atsvaidzināt eksistējošos failus"
#: ../src/extract_dialog.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Atspiest tikais tos failus, kas jau eksistē uz cietā diska un ir jaunāki, "
-"nekā diska kopijas."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Atspiest tikai tos failus, kas jau eksistē uz diska un ir jaunāki, nekā diska kopijas."
#: ../src/extract_dialog.c:144
msgid "Update existing files"
-msgstr "Atjaunināt eksistejošos failus"
+msgstr "Atjaunināt eksistējošos failus"
#: ../src/extract_dialog.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Šī opcija izpilda to pašu funkciju kā atsvaidzināšana, atspiežot failus, kas "
-"ir jaunāki, pa diska kopijām, bet papildus arī atspiež failus, kuri nav "
-"diskā."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Šī opcija izpilda to pašu funkciju kā atsvaidzināšana, atspiežot failus, kas ir jaunāki, pa tiem, kuriem vienādi nosaukumi uz diska, papildus tas atspiež tos failus, kuri vēl neeksistē uz diska."
#: ../src/extract_dialog.c:149
-#, fuzzy
msgid "Options "
-msgstr "<b>Uzstādījumi </b>"
+msgstr "Uzstādījumi"
-#: ../src/extract_dialog.c:172 ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:172
+#: ../src/extract_dialog.c:514
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Atspiest"
@@ -599,12 +597,13 @@
msgid "Decompress file"
msgstr "Atspiest failu"
-#: ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:412
-#, fuzzy
+#: ../src/extract_dialog.c:228
+#: ../src/interface.c:412
msgid "Extract files"
-msgstr "Atspiežu failus %s"
+msgstr "Atspiest failus"
-#: ../src/extract_dialog.c:319 ../src/extract_dialog.c:727
+#: ../src/extract_dialog.c:319
+#: ../src/extract_dialog.c:727
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Jūs palaidāt garām, kur atspiest failus!"
@@ -621,80 +620,64 @@
msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli."
#: ../src/extract_dialog.c:381
-#, fuzzy
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
-msgstr "Dzēšu failus no arhīva, lūdzu uzgaidiet..."
+msgstr "Atspiežu failus no arhīva, lūdzu uzgaidiet..."
#: ../src/extract_dialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "Archive Name"
-msgstr "[arhīva nosaukums]"
+msgstr "Arhīva nosaukums"
#: ../src/extract_dialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "Ceļš:"
+msgstr "Ceļš"
#: ../src/extract_dialog.c:410
-#, fuzzy
msgid "Multi-Extract"
-msgstr "Atspiest"
+msgstr "Multi-atspiešana"
#: ../src/extract_dialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
-msgstr "Atspiest failus no arhīva"
+msgstr "Atspiest direktorijā \"Arhīva nosaukums\""
#: ../src/extract_dialog.c:482
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr "Izvēlaties failus vai mapes, kurus pieveinot arhīvam"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Opcija atspiež arhīvus direktorijās, ar arhīva nosaukumu"
#: ../src/extract_dialog.c:486
-#, fuzzy
msgid "Destination dirs:"
-msgstr "destination_path arhīvam"
+msgstr "Mērķa direktorijas:"
#: ../src/extract_dialog.c:500
-#, fuzzy
msgid "Extract pathnames"
-msgstr "Atspiežu failus %s"
+msgstr "Atspiest ceļa nosaukumus"
#: ../src/extract_dialog.c:502
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "<b>Uzstādījumi </b>"
+msgstr "Uzstādījumi:"
#: ../src/extract_dialog.c:534
-#, fuzzy
msgid "Please select the archives you want to extract"
-msgstr "Lūdzu norādiet failus, kurus vēlaties pievienot"
+msgstr "Lūdzu norādiet arhīvus, kurus vēlaties atspiest"
#: ../src/extract_dialog.c:675
-#, fuzzy
msgid "Please select the destination directory"
-msgstr "Lūdzu norādiet failu, nevis direktoriju!"
+msgstr "Lūdzu norādiet mērķa direktoriju!"
#: ../src/extract_dialog.c:719
-#, fuzzy
msgid "Can't multi-extract archives:"
-msgstr "Nevar atspiest failus no arhīva:"
+msgstr "Nevar multi-atspiest arhīvus:"
#: ../src/extract_dialog.c:719
-#, fuzzy
msgid "You haven't added any of them!"
-msgstr "Jūs, neesat atlasījis pievienošanai nevienu failu!"
+msgstr "Jūs, neesat nevienu no tiem pievienojis!"
#: ../src/extract_dialog.c:727
-#, fuzzy
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
-msgstr "Lūdzu, nospiediet vispirms Apturēt pogu!"
+msgstr "Lūdzu, aizpildiet \"Atspiest uz\" lauku!"
#: ../src/extract_dialog.c:760
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred:"
-msgstr "Notika kļūda:"
+msgstr "Kaut kādas kļūdas notika:"
#: ../src/lha.c:51
msgid "UID/GID"
@@ -705,23 +688,20 @@
msgstr "Laikaspiedogs "
#: ../src/interface.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Archive"
-msgstr "arhīvs"
+msgstr "_Arhīvs"
#: ../src/interface.c:92
msgid "List as"
-msgstr ""
+msgstr "Rindot kā"
#: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
msgid "Text file"
-msgstr "Atspiežu failus %s"
+msgstr "Teksta fails"
#: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
msgid "HTML file"
-msgstr "Pieskarties failiem"
+msgstr "HTML fails"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
@@ -732,57 +712,49 @@
msgstr "_Rekvizīti"
#: ../src/interface.c:161
-#, fuzzy
msgid "A_ction"
msgstr "_Darbība"
#: ../src/interface.c:168
-#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr "Pievienot"
+msgstr "_Pievienot"
-#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:922
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:194
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Rename"
-msgstr "Faila nosaukums"
+msgstr "Pārdēvēt"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
msgstr "Veidot SF_X"
#: ../src/interface.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Multi-Extract"
-msgstr "_Atspiest"
+msgstr "_Multi-atspiešana"
#: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
msgid "Archive comment"
-msgstr "Atrhīva komentāru logs"
+msgstr "Arhīva komentārs"
#: ../src/interface.c:237
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "At_lasīt Visu"
+msgstr "At_lasīt visu"
#: ../src/interface.c:247
-#, fuzzy
msgid "Dese_lect all"
-msgstr "A_tcelt Atlasi"
+msgstr "A_tcelt atlasi"
#: ../src/interface.c:253
msgid "Select _by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt _pēc shēmas"
#: ../src/interface.c:264
-#, fuzzy
msgid "Cmd-line outp_ut"
msgstr "_Kmd-rindas izvads"
#: ../src/interface.c:277
-#, fuzzy
msgid "Enter passwo_rd"
-msgstr "Atiestatīt pa_roli"
+msgstr "Ievadiet pa_roli"
#: ../src/interface.c:288
msgid "_Preferences"
@@ -794,13 +766,14 @@
#: ../src/interface.c:317
msgid "_Thanks to"
-msgstr ""
+msgstr "_Paldies"
#: ../src/interface.c:338
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/interface.c:342 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:342
+#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
@@ -808,15 +781,18 @@
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../src/interface.c:358 ../src/interface.c:363
+#: ../src/interface.c:358
+#: ../src/interface.c:363
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/interface.c:367 ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:367
+#: ../src/interface.c:372
msgid "Up"
msgstr "Uz augšu"
-#: ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:381
+#: ../src/interface.c:376
+#: ../src/interface.c:381
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
@@ -832,7 +808,8 @@
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/interface.c:407 ../src/interface.c:862
+#: ../src/interface.c:407
+#: ../src/interface.c:862
msgid "Extract"
msgstr "Atspiest"
@@ -849,13 +826,12 @@
msgstr "Vieta:"
#: ../src/interface.c:477
-#, fuzzy
msgid "Archive tree"
-msgstr "Arhīva tips:"
+msgstr "Arhīva koks"
#: ../src/interface.c:525
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Šis ir Xarhivātora gaismas statuss. Kad tas mirgo, Xarhivātors ir aizņemts"
#: ../src/interface.c:694
msgid "Close archive"
@@ -863,21 +839,20 @@
#: ../src/interface.c:779
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Parole nepieciešama priekš:</span>"
#: ../src/interface.c:781
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Ievadiet paroli priekš:</span>"
#: ../src/interface.c:799
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Parole:"
+msgstr "_Parole:"
-#: ../src/interface.c:854 ../src/open-with-dlg.c:52
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:854
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
-msgstr "Atvērt"
+msgstr "Atvērt ar"
#: ../src/interface.c:870
msgid "View"
@@ -885,44 +860,39 @@
#: ../src/interface.c:883
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Griezt"
#: ../src/interface.c:891
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt"
#: ../src/interface.c:899
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Ielīmēt"
#: ../src/interface.c:913
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dzēst"
#: ../src/interface.c:961
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasit pēc shēmas:"
#: ../src/interface.c:974
-#, fuzzy
msgid "Pattern:"
-msgstr "Ceļš:"
+msgstr "Shēma:"
#: ../src/interface.c:979
msgid "example: *.txt; ac*"
-msgstr ""
+msgstr "piemēram: *.txt; ac*"
#: ../src/interface.c:996
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "At_lasīt Visu"
+msgstr "At_lasīt"
#: ../src/interface.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Archive Properties"
-msgstr "Arhīva Rekvizītu Logs"
+msgstr "Arhīva Rekvizīti"
#: ../src/interface.c:1089
msgid "Name:"
@@ -938,26 +908,23 @@
#: ../src/interface.c:1110
msgid "Encrypted:"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrēts:"
#: ../src/interface.c:1117
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificēts:"
#: ../src/interface.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Compressed size:"
-msgstr "Saspiestais"
+msgstr "Saspiestais izmērs:"
#: ../src/interface.c:1131
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed size:"
-msgstr "Atspiest failu"
+msgstr "Nesaspiestais izmērs:"
#: ../src/interface.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Ir komentāri:"
+msgstr "Komentārs:"
#: ../src/interface.c:1145
msgid "Number of files:"
@@ -965,54 +932,49 @@
#: ../src/interface.c:1152
msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Saspiešanas attieciba:"
+msgstr "Saspiešanas attiecība:"
-#: ../src/interface.c:1513 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1513
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarhivātors"
#: ../src/interface.c:1540
-#, fuzzy
msgid "Extracting from archive:"
-msgstr "Atspiežu arhīvu %s"
+msgstr "Atspiežu no arhīva:"
#: ../src/interface.c:1542
-#, fuzzy
msgid "Adding to archive:"
-msgstr "Pievienot failus arhīvam"
+msgstr "Pievienoju arhīvam:"
#: ../src/interface.c:1562
msgid "Total Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopējais progress:"
#: ../src/main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
-msgstr "Atspiest arhīvu, jautājot par atspiešanas direktoriju un iziet."
+msgstr "Atspiest arhīvu mērķa mapē un iziet."
#: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
msgid "destination archive"
-msgstr "destination_path arhīvam"
+msgstr "mērķa arhīvs"
#: ../src/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
-msgstr "Atspiest arhīvu, jautājot par atspiešanas direktoriju un iziet."
+msgstr "Atspiež arhīvu, jautājot par atspiešanas direktoriju un izejot."
-#: ../src/main.c:62 ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:74
msgid "archive"
msgstr "arhīvs"
#: ../src/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Multi-extract archives"
-msgstr "Atspiežu arhīvu %s"
+msgstr "Daudz-atspiešanas arhīvi"
#: ../src/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "filenames"
-msgstr "Faila nosaukums"
+msgstr "faila nosaukumi"
#: ../src/main.c:69
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
@@ -1039,44 +1001,45 @@
"xarchiver: %s\n"
"Mēģiniet xarchiver --help , lai redzētu pieejamās komandu rindu opcijas.\n"
-#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:154
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "Nevar atspiest failus no arhīva:"
-#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:154 ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:209
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "Jūs palaidāt garām arhīva vārdu!\n"
#: ../src/main.c:257
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasiet \"Jauns\", lai izveidotu vai \"Atvērt\". lai atvērtu arhīvu"
#: ../src/main.c:496
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
msgstr "Nevar iedalīt atmiņu arhīva struktūrai!"
#: ../src/open-with-dlg.c:54
-#, fuzzy
msgid "Open the selected files with"
-msgstr "Atvert teksta failus ar:"
+msgstr "Atvērt atlasītos failus ar:"
#: ../src/open-with-dlg.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> with:"
-msgstr "Atvert teksta failus ar:"
+msgstr "Atvērt <i>%s</i> ar:"
#: ../src/open-with-dlg.c:118
msgid "Use a custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot pielāgotu komandu:"
#: ../src/open-with-dlg.c:126
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Pārlūkot"
#: ../src/open-with-dlg.c:310
-#, fuzzy
msgid "Select an application"
-msgstr "_Darbība"
+msgstr "Atlasiet lietotni"
#: ../src/new_dialog.c:55
msgid "Cr_eate"
@@ -1117,13 +1080,12 @@
msgstr "Uzstādījumi"
#: ../src/pref_dialog.c:61
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "arhīvs"
+msgstr "Arhīvs"
#: ../src/pref_dialog.c:67
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Logs"
#: ../src/pref_dialog.c:72
msgid "Advanced"
@@ -1138,26 +1100,24 @@
msgstr "Apstiprināt faila dzēšanu"
#: ../src/pref_dialog.c:121
-#, fuzzy
msgid "Sort archive by filename"
-msgstr "Kārtot pēc faila nosaukuma"
+msgstr "Kārtot arhīvu pēc faila nosaukuma"
#: ../src/pref_dialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
-msgstr "Pēc faila nosaukuma kolonnas tiek kārtots arhīva saturs"
+msgstr "Faila nosaukuma kolonna tiek kārtots pēc arhīva ielādes"
#: ../src/pref_dialog.c:126
msgid "Store archiver output"
-msgstr ""
+msgstr "Glabāt arhīva izvadu"
#: ../src/pref_dialog.c:129
msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
+msgstr "Šī opcija aizņem vairāk atmiņu, ar lieliem arhīviem"
#: ../src/pref_dialog.c:140
msgid "Icons size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonas izmērs (restarts nepieciešams)"
#: ../src/pref_dialog.c:146
msgid "large"
@@ -1168,28 +1128,28 @@
msgstr "mazs"
#: ../src/pref_dialog.c:152
-#, fuzzy
msgid "Show archive comment"
-msgstr "Atrhīva komentāru logs"
+msgstr "Rādīt arhīva komentāru"
#: ../src/pref_dialog.c:153
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ja atzīmēts, arhīva komentārs tiks attēlots pēc arhīva ielādes"
#: ../src/pref_dialog.c:159
msgid "Show archive tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt arhīva koku sānujoslā"
#: ../src/pref_dialog.c:165
-#, fuzzy
msgid "Show archive location bar"
-msgstr "Rādīt vietas joslu"
+msgstr "Rādīt arhīva vietas joslu"
#: ../src/pref_dialog.c:187
msgid "Web browser to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantojamais Tīmekļa pārlūks:"
-#: ../src/pref_dialog.c:194 ../src/pref_dialog.c:207 ../src/pref_dialog.c:220
+#: ../src/pref_dialog.c:194
+#: ../src/pref_dialog.c:207
+#: ../src/pref_dialog.c:220
#: ../src/pref_dialog.c:233
msgid "choose..."
msgstr "izvēlēties..."
@@ -1199,9 +1159,8 @@
msgstr "Atvert teksta failus ar:"
#: ../src/pref_dialog.c:213
-#, fuzzy
msgid "Open image files with:"
-msgstr "Atvert teksta failus ar:"
+msgstr "Atvērt attēla failus ar:"
#: ../src/pref_dialog.c:226
msgid "Preferred temp directory:"
@@ -1216,40 +1175,40 @@
msgstr "Saglabāt loga ģeometriju"
#: ../src/pref_dialog.c:244
-#, fuzzy
msgid "Allow subdirs with drag and drop"
-msgstr "Atļaut atspiest direktorijā ar vilkt un nomest"
+msgstr "Atļaut apakšdirektorijas ar vilkt un mest"
#: ../src/pref_dialog.c:248
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Šī opcija iekļauj apakšdirektorijas, kad jūs pievienojat failus ar vilkšanu un mešanu"
#: ../src/pref_dialog.c:253
msgid ""
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
msgstr ""
+"<span color='red' style='italic'>Lūdzu uzinstalējiet xdg-utils paciņu, lai\n"
+"Xarchiver var atpazīt vairāk failu tipus.</span>"
#: ../src/pref_dialog.c:563
-#, fuzzy
msgid "Choose the temp directory to use"
-msgstr "Norādiet veidojamā arhīva tipu"
+msgstr "Izvēlaties izmantojamo pagaidu mapi"
#: ../src/pref_dialog.c:563
-#, fuzzy
msgid "Choose the application to use"
-msgstr "Norādiet veidojamā arhīva tipu"
+msgstr "Izēlaties izmantojamo lietotni"
#: ../src/rar.c:63
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Method"
msgstr "Metode"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Version"
msgstr "Versija"
@@ -1264,7 +1223,7 @@
#: ../src/rpm.c:52
msgid "Hard Link"
-msgstr "Cietā Saite"
+msgstr "Cietā saite"
#: ../src/rpm.c:52
msgid "Owner"
@@ -1278,7 +1237,8 @@
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "Nevar fseek no 104 pozīcijas:"
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Nevar nolasīt datus no faila:"
@@ -1300,17 +1260,13 @@
#~ msgid "Archive format is not recognized!"
#~ msgstr "Arhīva formāts nav atpazīts!"
-
#~ msgid "Can't spawn the command:"
#~ msgstr "Nevar izveidot komandu:"
-
#~ msgid ""
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
#~ msgstr "Lūdzu pārbaudiet \"%s\", jo daži faili, jau var būt atspiesti."
-
#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
#~ msgstr "Piedodiet, nevarēju veikt operāciju!"
-
#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
#~ msgstr "SFX arhīvs tika saglabāts:"
@@ -1321,192 +1277,134 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Dir"
#~ msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
-
#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
#~ msgstr "Nevar izveidot mapi \"%s\""
-
#~ msgid "Operation failed."
#~ msgstr "Operācija neizdevās."
-
#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
#~ msgstr "Vai vēlaties aplūkot komandu rindas izvadu?"
-
#~ msgid "Operation completed."
#~ msgstr "Operācija pabeigta."
#, fuzzy
#~ msgid "Operation failed!"
#~ msgstr "Operācija neizdevās."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
#~ msgstr "Lūdzu pagaidiet, kamēr arhīva saturs tiek atjaunināts..."
-
#~ msgid "Operation canceled."
#~ msgstr "Operācija atcelta."
-
#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
#~ msgstr "Izvēlaties Pievienot, lai uzsāktu arhīva veidošanu."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
#~ msgstr "Lūdzu pagaidiet, kamēr arhīvs tiek lasīts..."
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Gatavs."
-
#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
#~ msgstr "Konvertēju arhīvu uz pašizpletes arhīvu, lūdzu uzgaidiet..."
-
#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
#~ msgstr "Nevaru atvērt arhīvu \"%s\":"
-
#~ msgid "Command line output"
#~ msgstr "Komandu rindas izvads"
-
#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
#~ msgstr "Gaidu, kamēr notiek procesa atcelšana..."
-
#~ msgid "The password has been reset."
#~ msgstr "Parole ir atiestatīta."
-
#~ msgid "Please enter the password first!"
#~ msgstr "Lūdzu sākumā ievadiet paroli!"
-
#~ msgid "Extracting files to %s"
#~ msgstr "Atspiežu failus %s"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Skats"
-
#~ msgid "_Show comment"
#~ msgstr "_Rādīt komentārus"
-
#~ msgid "Enter Archive Password"
#~ msgstr "Ievadiet Arhīva Paroli"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract..."
#~ msgstr "Atspiest"
-
#~ msgid "Archive size:"
#~ msgstr "Arhīva izmērs:"
-
#~ msgid "Content size:"
#~ msgstr "Satura izmērs:"
-
#~ msgid "Number of dirs:"
#~ msgstr "Direktoriju skaits:"
-
#~ msgid "Size of the mimetype icons"
#~ msgstr "MIME tipa ikonu izmērs"
-
#~ msgid "Show archive comment after loading it"
#~ msgstr "Rādīt arhīva komentārus pēc ielādes"
-
#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
#~ msgstr "Notika kļīda atspiežot cpio arhīvu."
-
#~ msgid "Can't write to /tmp:"
#~ msgstr "Nevar rakstit /tmp:"
-
#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
#~ msgstr "<b>Pievienojamie faili un direktorijas </b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
#~ "current directory."
#~ msgstr "Iekļaut rekursīvi visu \tsākot ar šo direktoriju."
-
#~ msgid "Do not add file paths"
#~ msgstr "Nepievienot faila ceļus"
-
#~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
#~ msgstr "Faila ceļs nesatur mājas direktoriju."
-
#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
#~ msgstr "Glabāt tikai faila nosaukumu, bez direktoriju nosaukumiem."
-
#~ msgid "Freshen an existing entry"
#~ msgstr "Atsvaidzināt eksistējošu ierakstu"
-
#~ msgid "Update an existing entry"
#~ msgstr "Atjaunināt eksistējošu ierakstu"
-
#~ msgid "Please select the directories you want to add"
#~ msgstr "Lūdzu norādiet direktorijas, kuras vēlaties pievienot"
-
#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
#~ msgstr "Atpakoju gzip failu uz %s"
-
#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
#~ msgstr "Atpakoju bzip2 failu uz %s"
-
#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Atpakoju tar failu ar %s, lūdzu uzgaidiet..."
-
#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Sapakoju tar failu ar %s, lūdzu uzgaidiet..."
-
#~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
#~ msgstr "Jūs gatavojaties dzēst %d failu(-s) no arhīva."
-
#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
#~ msgstr "Notika kļūda mēģinot nokaut procesu:"
-
#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
#~ msgstr "Notika kļuda mēģinot atspiest failu apskatei:"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
#~ msgstr "Notika kļūda mēginot konvērtēt faila saturu uz UTF8 kodējumu:"
-
#~ msgid "Failed to open link."
#~ msgstr "Neizdevās atvērt saiti."
-
#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
#~ msgstr "Norādiet mapi, kurā atspiest failus"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Visus"
-
#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
#~ msgstr "<b>Atspiežamie faili </b>"
-
#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
#~ msgstr "Norādiet esošā arhīva atspiešanas mapi"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fails"
-
#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
#~ msgstr "Pievienot failus un direktorijas esošajam arhīvam"
-
#~ msgid "Extract files from the current archive"
#~ msgstr "Atspiest failus no esošā arhīva"
-
#~ msgid "View file content in the current archive"
#~ msgstr "Skatit esošā arhīva faila saturu"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
#~ msgstr "Atspiež failus norādītāja destination_path un iziet."
-
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Uzvedība"
-
#~ msgid "Save settings for add dialog"
#~ msgstr "Saglabāt uzstādījums pievienošanas dialogam"
-
#~ msgid "Save settings for extract dialog"
#~ msgstr "Saglabāt uzstādījumus atspiešanas dialogam"
-
#~ msgid "list"
#~ msgstr "saraksts"
-
#~ msgid "icon"
#~ msgstr "ikona"
-
#~ msgid "View HTML help with:"
#~ msgstr "HTML palīdzibu skatīt ar:"
-
#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"
+
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-25 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
Modified: xfcalendar/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfcalendar/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,23 +10,24 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:23+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:29+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "PasaulesLaika loga celšana..."
+msgstr "Pasaules Laika loga celšana..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "PasaulesLaika logu neizdevās pacelt"
+msgstr "Pasaules Laika logu neizdevās pacelt"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:278
@@ -65,17 +66,20 @@
#: ../globaltime/globaltime.c:487
msgid "adjust to change minute"
-msgstr "pielāgot, lai mainītu minutēs"
+msgstr "pielāgot, lai mainītu minūtēs"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1077
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Standard"
msgstr "Parasts"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71
+#: ../src/appointment.c:2780
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1100
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:84
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Equal"
msgstr "Vienāds"
@@ -83,7 +87,8 @@
msgid "Vary"
msgstr "Dažāds"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:267
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:268
msgid "NEW"
msgstr "JAUNS"
@@ -95,15 +100,17 @@
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Nevar dzēst pēdējo pulksteni."
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:366 ../panel-plugin/oc_config.c:114
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:366
+#: ../panel-plugin/oc_config.c:114
msgid "Select timezone"
-msgstr "Uzstādīt laikazonu"
+msgstr "Uzstādīt laika zonu"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:511
msgid "update this clock"
msgstr "atjaunināt pulksteni"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1033
msgid "add new empty clock"
msgstr "pievienot jaunu tukšu pulksteni"
@@ -133,9 +140,10 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:557
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "uzstādīt laikazonu šim pulksten uz lokālo laikazonu"
+msgstr "uzstādīt laika zonu šim pulksten uz lokālo laika zonu"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:563
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1041
msgid "close window and exit"
msgstr "aizvērt logu un iziet"
@@ -165,7 +173,7 @@
"enter timezone of clock,\n"
"(=any valid TZ value)"
msgstr ""
-"ievadiet pulksteņa laikazonu,\n"
+"ievadiet pulksteņa laika zonu,\n"
"(=derīga jebkura TZ vērtība)"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:642
@@ -173,7 +181,8 @@
msgstr "Teksta formatēšana"
#. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:648
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:855
msgid "Background color:"
msgstr "Fona krāsa:"
@@ -181,22 +190,31 @@
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu pulksteņa fona krāsu"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:795 ../globaltime/gt_prefs.c:825
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:664
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:696
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:728
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:761
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:795
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:825
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:871
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:904
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:937
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:971
msgid "Use default"
msgstr "Izmantot noklusēto"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:669
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:701
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:734
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:767
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:801
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:831
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties izmantot noklusēto, nevis izvēlēto vērtību"
#. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:680
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:888
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Priekšplāna (=teksts) krāsa:"
@@ -205,7 +223,8 @@
msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu priekšējo pulksteņa krāsu"
#. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:712
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:921
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Pulksteņa nosaukuma fonts:"
@@ -214,7 +233,8 @@
msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu fontu pulksteņa nosaukumam"
#. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:745
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:955
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Pulksteņa ciparnīcas fonts:"
@@ -240,10 +260,10 @@
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu noklusēto pulksteņa fona krāsu"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:876
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:909
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
-"Atzīmējiet, ja vēlaties izmantot sistēmas noklusēto krāsu, nevis izvēlēto"
+msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties izmantot sistēmas noklusēto krāsu, nevis izvēlēto"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:895
msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -253,7 +273,8 @@
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu noklusēto pulksteņa fontu nosaukumam"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:943
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:977
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Atzīmējiet, lai izmantotu sistēmas fontu, nevis izvēlēto"
@@ -314,15 +335,11 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
msgid "Local timezone:"
-msgstr "Lokālā laikazona:"
+msgstr "Lokālā laika zona:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
-msgid ""
-"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
-"date(+) by adding a +/- after the time)"
-msgstr ""
-"Ievadiet vietējo laikazonu. (to izmanto, lai rādītu, vai laiks ir "
-"iepriekšējais(-) vai nākamais(+), pievienojot +/- aiz laika)"
+msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
+msgstr "Ievadiet vietējo laika zonu. (to izmanto, lai rādītu, vai laiks ir iepriekšējais(-) vai nākamais(+), pievienojot +/- aiz laika)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:199
msgid "Appearance"
@@ -359,12 +376,11 @@
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:292
msgid "set timezone to:"
-msgstr "uzstādīt laikazonu uz:"
+msgstr "uzstādīt laika zonu uz:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr ""
-"Uzstādiet jebkādu derīgu laikazonas (=TZ) vērtību vai norādiet no saraksta."
+msgstr "Uzstādiet jebkādu derīgu laika zonas (=TZ) vērtību vai norādiet no saraksta."
#. line 1
#: ../panel-plugin/oc_config.c:310
@@ -393,16 +409,11 @@
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "salabot laiku, pēc iemidzināšanas/hibērnēšanas"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:395
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Šī opcija, nepieciešama, tikai tad ja veicat īsa termiņa (mazāk par 5 stundām) iemidzināšanu vai hibernēšanu un jūsu redzamais laiks neiekļauj sekundes. Zem šī gadījuma iespējams, ka Orage pulkstenis rāda laiku neprecīzi, ja nav atzīmēta šī opcija. (Atlasot šo, liedz cpu un pārtraukuma saglabāšanas iespējām darboties.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:407
msgid ""
@@ -447,7 +458,7 @@
#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās palaist \"orage -p\""
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
@@ -460,7 +471,7 @@
#: ../src/about-xfcalendar.c:52
msgid "Maintainer"
-msgstr "Uzturētajs"
+msgstr "Uzturētājs"
#: ../src/about-xfcalendar.c:57
msgid "Original creator, retired maintainer"
@@ -473,7 +484,9 @@
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348
+#: ../src/appointment.c:384
+#: ../src/appointment.c:2330
msgid "End"
msgstr "Beigas"
@@ -481,13 +494,17 @@
msgid "Due"
msgstr "Kavējas"
-#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:501
+#: ../src/mainbox.c:689
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:384
+#: ../src/appointment.c:651
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:384
msgid "Select a file..."
msgstr "Norādiet failu..."
@@ -495,11 +512,14 @@
msgid "Sound Files"
msgstr "Skaņas fails"
-#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:666
+#: ../src/interface.c:290
msgid "All Files"
msgstr "Visus failus"
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717
+#: ../src/appointment.c:1145
+#: ../src/event-list.c:897
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
@@ -507,7 +527,9 @@
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Tikšanās informācija ir mainīta."
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720
+#: ../src/appointment.c:1148
+#: ../src/event-list.c:900
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vēlaties turpināt?"
@@ -520,16 +542,17 @@
msgstr "Tikšanās beigas ir ātrākās par sākumu."
#. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:1007
+#: ../src/appointment.c:1547
msgid "Not set"
-msgstr "Piezīme"
+msgstr "Nav uzstādīts"
#: ../src/appointment.c:1147
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Šī tikšanās tiks pilnīgi dzēsta."
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1421
+#: ../src/event-list.c:726
msgid "Info"
msgstr "Informācija"
@@ -542,21 +565,20 @@
msgstr "Iespējams tika noņemta, lūdzu atsvaidziniet savu ekrānu."
#: ../src/appointment.c:1729
-#, fuzzy
msgid "Current categories"
-msgstr "Esošie ārzemju faili"
+msgstr "Patreizējās kategorijas"
#: ../src/appointment.c:1744
msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot jaunu kategoriju ar krāsu"
#: ../src/appointment.c:1748
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija:"
#: ../src/appointment.c:1779
msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsu kategorijas - Orage"
#: ../src/appointment.c:1940
msgid "New appointment - Orage"
@@ -569,8 +591,11 @@
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
-#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/appointment.c:2074
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:994
+#: ../src/interface.c:762
+#: ../src/mainbox.c:261
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
@@ -578,7 +603,8 @@
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Sa_glabāt un aizvērt"
-#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2093
+#: ../src/event-list.c:1000
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ublēt"
@@ -594,11 +620,13 @@
msgid "Revert"
msgstr "Apgriezt"
-#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2236
+#: ../src/event-list.c:1085
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"
-#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2241
+#: ../src/event-list.c:1087
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
@@ -619,7 +647,8 @@
msgid "Type "
msgstr "Tips"
-#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2271
+#: ../src/event-list.c:1139
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
@@ -631,7 +660,8 @@
"Notikums, kas kaut kad notiks. Piemēram:\n"
"Tikšanās, dzimšanas diena, TV programma."
-#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2277
+#: ../src/event-list.c:1160
msgid "Todo"
msgstr "Darāmais"
@@ -643,7 +673,8 @@
"Kaut, kas kas kādreiz būtu jāizdara. Piemēram:\n"
"Nomazgāt mašīnu, vai apskatīt jauno Orage versiju."
-#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2283
+#: ../src/event-list.c:1175
msgid "Journal"
msgstr "Žurnāls"
@@ -661,7 +692,9 @@
msgstr "Virsraksts"
#. location
-#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2301
+#: ../src/ical-code.c:4496
+#: ../src/ical-code.c:4501
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
@@ -670,27 +703,32 @@
msgstr "Visas dienas notikums"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2315
+#: ../src/day-view.c:681
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
#: ../src/appointment.c:2335
msgid "Set "
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādīt"
#: ../src/appointment.c:2356
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
-#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2360
+#: ../src/appointment.c:2532
+#: ../src/day-view.c:702
msgid "days"
msgstr "dienas"
-#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2362
+#: ../src/appointment.c:2534
msgid "hours"
msgstr "stundas"
-#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2364
+#: ../src/appointment.c:2536
msgid "mins"
msgstr "min"
@@ -711,17 +749,15 @@
#. categories
#: ../src/appointment.c:2408
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorijas"
#: ../src/appointment.c:2420
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Šī ir īpašā kategorija, kura var tikt izmantota, lai iekrāsotu tikšanos saraksta skatā."
#: ../src/appointment.c:2425
msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "atjaunināt krāsas kategorijai."
#. note
#: ../src/appointment.c:2431
@@ -780,19 +816,16 @@
msgstr "Nepiekāpīga trauksme"
#: ../src/appointment.c:2560
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Atlasiet, ja vēlaties, lai Orage atgādina pat tad, kad tas nebija aktīvs, "
-"kad notika trauksme."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Atlasiet, ja vēlaties, lai Orage atgādina pat tad, kad tas nebija aktīvs, kad notika trauksme."
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2569
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"
-#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2573
+#: ../src/appointment.c:2694
msgid "Use"
msgstr "Izmantot"
@@ -804,7 +837,8 @@
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Atkārtot trauksmes signālu"
-#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2608
+#: ../src/appointment.c:2852
msgid "times"
msgstr "reizes"
@@ -839,8 +873,7 @@
#: ../src/appointment.c:2663
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
-"Izvēlaties šo, ja vēlaties, lai paziņošanas termiņš izbeidzas automātiski"
+msgstr "Izvēlaties šo, ja vēlaties, lai paziņošanas termiņš izbeidzas automātiski"
#: ../src/appointment.c:2674
msgid "0 = system default expiration time"
@@ -857,7 +890,7 @@
#: ../src/appointment.c:2696
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Atlasiet šo, ja vēlaies procedūras vai skripta trauksmi"
+msgstr "Atlasiet šo, ja vēlaties procedūras vai skripta trauksmi"
#: ../src/appointment.c:2702
msgid ""
@@ -869,17 +902,16 @@
#. **** Default Alarm Settings ****
#: ../src/appointment.c:2711
-#, fuzzy
msgid "Default alarm"
-msgstr "Orage noklusētā trauksme"
+msgstr "Noklusētā trauksme"
#: ../src/appointment.c:2718
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Glabāt patreizējos uzstādījumus, kā trauksmes noklusētos"
#: ../src/appointment.c:2723
msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādīt patreizējos uzstādījumus no noklusētās trauksmes"
#: ../src/appointment.c:2780
msgid "Daily"
@@ -915,7 +947,7 @@
#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Fri"
-msgstr "P"
+msgstr "Pk"
#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Sat"
@@ -1019,37 +1051,48 @@
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1017
+#: ../src/mainbox.c:287
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1036
msgid "_Go"
msgstr "_Aiziet"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1083
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1092
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1094
+#: ../src/functions.c:132
#: ../src/tray_icon.c:330
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1096
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1101
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1108
+#: ../src/interface.c:804
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
@@ -1058,7 +1101,8 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../src/day-view.c:694 ../src/parameters.c:663
+#: ../src/day-view.c:694
+#: ../src/parameters.c:663
msgid "Show"
msgstr "Parādīt"
@@ -1071,7 +1115,8 @@
msgid "All day"
msgstr "Visu dienu"
-#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266
+#: ../src/event-list.c:557
+#: ../src/event-list.c:1266
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
@@ -1097,7 +1142,7 @@
#: ../src/event-list.c:1110
msgid "Dayview"
-msgstr "Dienasskats"
+msgstr "Dienas skats"
#: ../src/event-list.c:1143
msgid "Extra days to show "
@@ -1392,29 +1437,24 @@
msgstr "Amērika/Araguaīna"
#: ../src/ical-code.c:174
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amērika/Buenosairesa"
+msgstr "Amērika/Argentīna/Buenosairesa"
#: ../src/ical-code.c:175
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Amērika/Karamarka"
+msgstr "Amērika/Argentīna/Karamarka"
#: ../src/ical-code.c:176
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Amērika/Kordova"
+msgstr "Amērika/Argentīna/Kordova"
#: ../src/ical-code.c:177
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Amērika/Džudžuja"
+msgstr "Amērika/Argentīna/Džudžuja"
#: ../src/ical-code.c:178
-#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Amērika/Mendoza"
+msgstr "Amērika/Argentīna/Mendoza"
#: ../src/ical-code.c:179
msgid "America/Aruba"
@@ -2719,16 +2759,12 @@
#: ../src/ical-code.c:3024
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
-"Veidot trauksmes sarakstu: Pievienotas %d trauksmes. Apstrādāti %d notikumi."
+msgstr "Veidot trauksmes sarakstu: Pievienotas %d trauksmes. Apstrādāti %d notikumi."
#: ../src/ical-code.c:3026
#, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tAtradu %d trauksmes, no kurām %d ir aktīvas. (Meklēt %d atkārtojošās "
-"trauksmes.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tAtradu %d trauksmes, no kurām %d ir aktīvas. (Meklēt %d atkārtojošās trauksmes.)"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-code.c:3543
@@ -2737,7 +2773,7 @@
#: ../src/ical-code.c:3605
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arhivēšana nav iespējota. Iziešana"
+msgstr "Arhivēšana nav ieslēgta. Iziešana"
#: ../src/ical-code.c:3623
#, c-format
@@ -2748,12 +2784,12 @@
#: ../src/ical-code.c:3626
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tArhivēšnas notikumi, kuri ir vecāki par: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tArhivēšanas notikumi, kuri ir vecāki par: %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-code.c:3653
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "Arhivēšnas uid: %s"
+msgstr "Arhivēšanas uid: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-code.c:3659
@@ -2791,31 +2827,33 @@
#: ../src/ical-code.c:3836
msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "Tiek sākta importa faila pirmsapstrāde"
+msgstr "Tiek sākta importa faila pirmapstrāde"
#: ../src/ical-code.c:3871
-#, fuzzy
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... Labots DCREATED uz CREATED (%s)"
+msgstr "... Labots DCREATED uz CREATED."
#: ../src/ical-code.c:3910
msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... ierakstu laika zonu Orage formātā."
#: ../src/ical-code.c:3919
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "Pabeigta importa faila pirmsapstrāde"
+msgstr "Pabeigta importa faila pirmapstrāde"
#. show it
#: ../src/ical-code.c:4507
msgid "Pick timezone"
-msgstr "Norādiet laikazonu"
+msgstr "Norādiet laika zonu"
-#: ../src/ical-code.c:4510 ../src/ical-code.c:4538
+#: ../src/ical-code.c:4510
+#: ../src/ical-code.c:4538
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../src/ical-code.c:4511 ../src/ical-code.c:4542 ../src/parameters.c:493
+#: ../src/ical-code.c:4511
+#: ../src/ical-code.c:4542
+#: ../src/parameters.c:493
msgid "floating"
msgstr "peldošs"
@@ -2867,7 +2905,8 @@
msgid "Write to file:"
msgstr "Rakstīt failā:"
-#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1040
msgid "Select"
msgstr "Atlasiet"
@@ -2914,22 +2953,20 @@
#: ../src/interface.c:1088
msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Jūs varat mainīt arhīva slieksni iekš parametreim"
+msgstr "Jūs varat mainīt arhīva slieksni iekš parametriem"
#: ../src/interface.c:1095
msgid "Revert archive now"
msgstr "Atgriezt arhīvu tagad"
#: ../src/interface.c:1101
-#, fuzzy
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""
-"Atgriezt visus arhivētos notikumus iekš galvenā orage faila un dzēst arhīva "
-"failu.\n"
-"Šis ir noderīgi, piemēram, kad veicat ekportu un pārvietojat orage\n"
+"Atgriezt visus arhivētos notikumus iekš galvenā orage faila un dzēst arhīva failu.\n"
+"Šis ir noderīgi, piemēram, kad veicat eksportu un pārvietojat orage\n"
"tikšanās uz citu sistēmu."
#: ../src/interface.c:1111
@@ -2940,19 +2977,23 @@
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage galvenais kalendāra fails"
-#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1123
+#: ../src/interface.c:1188
msgid "Current file"
msgstr "Esošais fails"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
msgid "New file"
msgstr "Jauns fails"
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1212
msgid "Action options"
msgstr "Darbības opcijas"
-#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1215
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
@@ -2964,9 +3005,10 @@
msgstr ""
"Tikai Orage iekšējo failu pārdēvēšana.\n"
"Netiek aizskarti ārējās failu sistēmas.\n"
-"Jaunajam failam ir jaeksistē."
+"Jaunajam failam ir jāeksistē."
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157
+#: ../src/interface.c:1220
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
@@ -2974,13 +3016,14 @@
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Esošais fails ir nokopēts un paliek nemodificēts vecajā vietā."
-#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1225
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
#: ../src/interface.c:1169
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Esošais fails ir pārvieots un pazudis no vecās vietas."
+msgstr "Esošais fails ir pārvietots un pazudis no vecās vietas."
#: ../src/interface.c:1183
msgid "Archive file"
@@ -3008,11 +3051,11 @@
#: ../src/interface.c:1286
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""
+"Uzstādiet šo, ja vēlaties, lai Orage nekad nemainītu šo failu.\n"
+"Piezīme, modificējot ārzemju failus, var padarīt viņus ne-saderīgus ar rīku, kurš izveidoja šos failus!"
#: ../src/interface.c:1300
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3063,7 +3106,7 @@
msgstr "\tNeizmantoju libnotify.\n"
#: ../src/main.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tIzmanto automātisko arhivēšanu.\n"
@@ -3128,12 +3171,8 @@
#: ../src/main.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbez dbus [faili] un ārzemju faila opcijas (-a & -r) var tikt izmantotas "
-"tikai sāknējot orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tbez dbus [faili] un ārzemju faila opcijas (-a & -r) var tikt izmantotas tikai sāknējot orage \n"
#: ../src/main.c:381
#, c-format
@@ -3173,9 +3212,8 @@
msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/mainbox.c:401
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Apgriezt"
+msgstr "Nekad"
#: ../src/mainbox.c:406
#, c-format
@@ -3195,7 +3233,7 @@
"%s"
#: ../src/mainbox.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
" Start:\t%s\n"
@@ -3205,19 +3243,18 @@
msgstr ""
"Virsraksts: %s\n"
" Sākt:\t%s\n"
-" Kavēts:\t%s\n"
-" Padarīts:\t%s\n"
-"Piezīme:\n"
+" Beigt:\t%s\n"
+" Piezīme:\n"
"%s"
#: ../src/mainbox.c:487
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Darīt:</b>"
#: ../src/mainbox.c:516
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Notikumi priekš %s:</b>"
#: ../src/parameters.c:473
msgid "Main setups"
@@ -3225,11 +3262,11 @@
#: ../src/parameters.c:479
msgid "Timezone"
-msgstr "Laikazona"
+msgstr "Laika zona"
#: ../src/parameters.c:498
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Vienmēr vajadzētu definēt vietējo laikazonu."
+msgstr "Vienmēr vajadzētu definēt vietējo laika zonu."
#: ../src/parameters.c:507
msgid "Archive threshold (months)"
@@ -3241,13 +3278,11 @@
#: ../src/parameters.c:520
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Arhivēšana tiek izmantota, lai samazinu laiku un vietu, kad darbojas ar "
-"notikumiem."
+msgstr "Arhivēšana tiek izmantota, lai samazinu laiku un vietu, kad darbojas ar notikumiem."
#: ../src/parameters.c:529
msgid "Sound command"
-msgstr "Skaņas kommanda"
+msgstr "Skaņas komanda"
#: ../src/parameters.c:544
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
@@ -3270,14 +3305,12 @@
msgstr "Rādīt izvēlni"
#: ../src/parameters.c:585
-#, fuzzy
msgid "Show todo list"
-msgstr "Rādīt robežas"
+msgstr "Rādīt darba sarakstu"
#: ../src/parameters.c:592
-#, fuzzy
msgid "Show event list"
-msgstr "Notikumu saraksts"
+msgstr "Rādīt notikumu sarakstu"
#: ../src/parameters.c:599
msgid "Set sticked"
@@ -3315,35 +3348,27 @@
msgid "Extra setups"
msgstr "Papildus uzstādījumi"
-#: ../src/parameters.c:724 ../src/parameters.c:729
+#: ../src/parameters.c:724
+#: ../src/parameters.c:729
msgid "Select always today"
msgstr "Vienmēr izvēlēties šodienu"
#: ../src/parameters.c:735
-msgid ""
-"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
-"always to current day."
-msgstr ""
-"Kad rāda galveno kalendāru, uzstādiet norādi uz iepriekšējo atlasīto dienu "
-"vai vienmēr uz šodienu."
+msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
+msgstr "Kad rāda galveno kalendāru, uzstādiet norādi uz iepriekšējo atlasīto dienu vai vienmēr uz šodienu."
#: ../src/parameters.c:766
msgid "Dynamic icon size"
msgstr "Dinamisks ikonas izmērs"
-#: ../src/parameters.c:779 ../src/parameters.c:796
+#: ../src/parameters.c:779
+#: ../src/parameters.c:796
msgid "(0 = use static icon)"
msgstr "(0 = izmantot statisku ikonu)"
#: ../src/parameters.c:782
-msgid ""
-"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back "
-"to static icon."
-msgstr ""
-"Dinamiska ikona, kura rāda dienas un mēnešus. Redzama tikai sistēmas joslā. "
-"Ja sistēmas josla ir par mazu dinamiskai ikonai, Orage automātiski "
-"pārslēdzas atpakaļ uz statisko ikonu."
+msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
+msgstr "Dinamiska ikona, kura rāda dienas un mēnešus. Redzama tikai sistēmas joslā. Ja sistēmas josla ir par mazu dinamiskai ikonai, Orage automātiski pārslēdzas atpakaļ uz statisko ikonu."
#: ../src/parameters.c:805
msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -3363,16 +3388,16 @@
#: ../src/parameters.c:1019
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmā Orage palaišanās. Meklēju noklusēto laika zonu."
#: ../src/parameters.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "uzstādīt laikazonu uz:"
+msgstr "Noklusētā laika zonu uzstādīta uz %s."
#: ../src/parameters.c:1041
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Noklusēta laika zona nav atrasta, lūdzu norādiet manuāli."
#: ../src/reminder.c:425
msgid "Reminder "
@@ -3449,37 +3474,28 @@
#~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
#~ "Orage."
#~ msgstr "Uzstādiet šo, ja vēlaties, lai šo failu Orage nekad nemaina"
-
#~ msgid "Not defined"
#~ msgstr "Nav definēts"
-
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Pirmdiena"
-
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Otrdiena"
-
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Trešdiena"
-
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Ceturdiena"
-
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Piektdiena"
-
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sestdiena"
-
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Svētdiena"
-
#~ msgid "Ical week start day"
#~ msgstr "Ical nedēļa sākšanās diena"
-
#~ msgid ""
#~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
#~ "the start day of the week for your country and forget it."
#~ msgstr ""
#~ "Lieto dažos iknedēļas tikšanās noteikumos. Uzstādiet pirmo darba dienu "
#~ "jūsu valsti un aizmirstiet par to."
+
Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-22 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: xfce-utils/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce-utils/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:38+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:42+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../xfce4-about/info.c:197
msgid "Unable to load "
@@ -70,8 +71,7 @@
#: ../xfce4-about/info.c:318
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
-"Ja, Jums ir zināms, kāds, kurš nav minēts sarakstā, lūdzu, dodiet ziņu <"
+msgstr "Ja, Jums ir zināms, kāds, kurš nav minēts sarakstā, lūdzu, dodiet ziņu <"
#: ../xfce4-about/info.c:322
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
@@ -82,7 +82,6 @@
msgstr "Par Xfce 4"
#: ../xfce4-about/info.c:432
-#, fuzzy
msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
msgstr "Autortiesības 2002-2009 pieder Olivier Fourdan"
@@ -135,11 +134,13 @@
msgstr "D-BUS ziņu kopne atvienota. Izeju ...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
msgid "System Error"
msgstr "Sistēmas kļūda"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "Nevarēja fonā sazaroties:"
@@ -175,8 +176,9 @@
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot šo sesiju, lai palaistu Xfce darbavirsmas vidi"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce sesija"
+
Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,20 +10,20 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:31+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../src/main.c:43
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr "Rādīt versijas informāciju"
+msgstr "Versijas informācija"
#: ../src/main.c:44
msgid "[MENUFILE]"
@@ -32,11 +32,11 @@
#: ../src/main.c:65
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju."
#: ../src/main.c:71
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt GTK+."
#: ../src/main.c:81
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -50,25 +50,26 @@
#: ../src/main.c:98
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās savienoties ar xfconf dēmonu. Iemesls: %s"
#: ../src/main.c:102
msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās savienoties ar xfconf dēmonu."
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Lietotņu meklētājs"
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
+#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "Atrast lietotni, kura ir instalēta sistēmā."
+msgstr "Atrodiet un izsauciet lietotnes, kas ir instalētas jūsu sistēmā."
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt"
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
msgid "Categories"
@@ -76,33 +77,35 @@
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:389
msgid "C_lose after execute"
-msgstr ""
+msgstr "Ai_zvērt pēc izpildes"
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:790
#, c-format
msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja izpildīt lietotni %s. Iemesls: %s"
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:794
#, c-format
msgid "Could not execute application %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja izpildīt lietotni %s"
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:916
#, c-format
msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja ielādēt izvēlni no %s. Iemesls: %s"
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
msgid "Could not load system menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja ielādēt sistēmas izvēlni"
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Could not load menu from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja ielādēt izvēlni no %s"
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
msgid "All"
msgstr "Viss"
@@ -113,16 +116,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
#~ msgstr "Atrast lietotni, kura ir instalēta sistēmā."
-
#~ msgid "Find applications installed on the system."
#~ msgstr "Atrast lietotni, kura ir instalēta sistēmā."
-
#~ msgid "Failed to open display"
#~ msgstr "Neizdevās atvērt displeju"
-# C#: ../src/main.c:94
-#~ msgid "Copyright (c) 2008"
-#~ msgstr "Autortiesības (c) 2008"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Lietotnes"
Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-21 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* LINGUAS: 'ro' for Romanian
Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -8,12 +8,14 @@
"Project-Id-Version: xfce4-icon-theme 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:33+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:40+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../Rodent/index.theme.in.h:1
msgid "Default icon for the Xfce Desktop Environment"
Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,5 +1,9 @@
2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
2009-04-22 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Modified: xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-am ar ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru si sv tr uk zh_CN
+am ar ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt pt_BR ro ru si sv tr uk zh_CN
Added: xfce4-mixer/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/lv.po (rev 0)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -0,0 +1,181 @@
+# xfce4-mixer Latvian Translation.
+# Copyright (C) 2009 Xfce team
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-mixer package.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-mixer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 22:29+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+
+#. Set tooltip (e.g. 'Master: 50%')
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:271
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: %i%%"
+msgstr "%s: %i%%"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:346
+msgid "No left-click command defined"
+msgstr "Nav kreisā komanda definēta"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
+msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
+msgstr "Nav kreisā komanda vēl definēta. Jūs varat izmainīt spraudņa rekvizītos."
+
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
+msgid "Properties"
+msgstr "Rekvizīti"
+
+#. Generate error message and insert the current command
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "Nevarēja izpildīt komandu \"%s\". Pārliecinieties, ka komandas atrašanās vieta ir iekļauta PATH vides mainīgajā, vai arī, ka norādāt pilnu komandas ceļu."
+
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
+msgstr "GStreamer nevarēja noteikt skaņas kartes. Dažas skaņas sistēmas GStreamer paciņas trūkst. Tā var būt arī atļauju problēma."
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
+msgid "Mixer Plugin"
+msgstr "Miksera spraudnis"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
+msgid "Configure the mixer track and left-click command"
+msgstr "Konfigurēt miksera celiņu un kreisā klikšķa komandu"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
+msgid "Sound card"
+msgstr "Skaņas karte"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:266
+msgid "Mixer track"
+msgstr "Miksera celiņš"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:284
+msgid "Left-click command"
+msgstr "Kreisa klikšķa komanda"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:322
+msgid "Select command"
+msgstr "Atlasiet komandu"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:330
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:335
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Izpildāmie faili"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:350
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl skirpti"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:356
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python skripti"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:362
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby skirpti"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:368
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Čaulas skripti"
+
+#. Set application name
+#: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
+#: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikseris"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume control for your sound card"
+msgstr "Skaļuma kontrole jūsu skaņas kartei"
+
+#: ../libxfce4mixer/libxfce4mixer.c:243
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nezināma skaņas kontrolē %d"
+
+#: ../xfce4-mixer/main.c:70
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize xfconf: %s"
+msgstr "Neizdevās inicializēt xfconf: %s"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Playback"
+msgstr "Atpakaļ atskaņošana"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Capture"
+msgstr "Tveršana"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Switches"
+msgstr "Slēdži"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
+msgid "No controls visible"
+msgstr "Neviens vadīklis nav redzams"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
+msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
+msgstr "Neviens vadīklis nav redzams. Lūdzu atveriet <span size='large'><b>Atlasit vadīkļus</b></span>, lai atlasītu dažus."
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
+msgid "Select Controls"
+msgstr "Atlasiet vadīkļus"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
+msgid "Select which controls should be visible"
+msgstr "Atlasiet, kuri vadīkļi būs redzami"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_ziet"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
+msgid "Exit the mixer"
+msgstr "Iziet no miksera"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
+msgid "_Select Controls..."
+msgstr "_Atlasīt vadīkļus..."
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
+msgid "Select which controls are displayed"
+msgstr "Atlasiet, kuri vadīkļi ir redzami"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
+msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
+msgstr "Konfigurēt skaņas karti(-es) un kontrolēt skaļumu atlasītajiem celiņiem"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
+msgid "Sound card:"
+msgstr "Skaņas kartes:"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Audio mikseris Xfce darbavirsmas videi"
+
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: xfce4-panel/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-panel/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:45+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:51+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
#. an external plugin crashed
@@ -33,10 +34,8 @@
msgstr "Noņemt \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr ""
-"Šis vienums tiks noņemts no paneļa un tā saglabātā konfigurācija pazudīs."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgstr "Šis vienums tiks noņemts no paneļa un tā saglabātā konfigurācija pazudīs."
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
@@ -59,19 +58,21 @@
msgstr "Noņemt"
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
msgid "Add New Items..."
-msgstr "Pievienot jaunu vienumu"
+msgstr "Pievienot jaunus vienumus..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Pielāgot paneli"
+msgstr "Pielāgot paneli..."
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
@@ -83,11 +84,14 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Par Xfce paneli"
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Iziet no Xfce paneļa?"
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Xfce panelis"
@@ -105,42 +109,38 @@
msgstr "Izvēlētais panelis un visi tā vienumi tiks noņemti."
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
msgid "Developer"
msgstr "Izstrādātājs"
#: ../panel/main.c:60
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izdrukāt versijas informāciju un iziet"
#: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Pielāgot paneli"
+msgstr "Rādīt \"Pielāgot paneli\" dialoglogu"
#: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Saglabāt konfigurāciju"
+msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
#: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Restartēju xfce4-panel..."
+msgstr "Restartēt skrejošo xfce4-panel instanci"
#: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Log out the active session"
-msgstr "Atteikties vai noslēgt ekrānu"
+msgstr "Atteikties no aktīvās sezonas"
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
msgstr "Aizvērt visus paneļus un iziet no programmas"
#: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Pievienot jaunu vienumu"
+msgstr "Rādīt \"Pievienot jaunus vienumus\" dialoglogu"
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
@@ -159,9 +159,8 @@
msgstr "Lūdzu ziņojiet pa kļūdām uz <%s>."
#: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel jau skrien"
+msgstr "Xfce4-panel jau skrien"
#: ../panel/main.c:162
msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -174,61 +173,68 @@
msgstr "Nevarēju atvērt moduli \"%s\""
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
msgid "Add New Items"
-msgstr "Pievienot jaunu vienumu"
+msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
"them by dragging them back to the list."
msgstr ""
-"Velciet vienumus no saraksta uz paneli, vai noņemiet velkot no paneļa "
-"atpakaļ sarakstā."
+"Velciet vienumus no saraksta uz paneli, vai \n"
+"noņemiet velkot no paneļa atpakaļ sarakstā."
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Meklēt:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
msgid "Normal Width"
msgstr "Normāls platums"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
msgid "Full Width"
msgstr "Pilns platums"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
msgid "Normal Height"
msgstr "Normāls augstums"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
msgid "Full Height"
msgstr "Pilns augstums"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
msgid "Span Monitors"
msgstr "Savienot monitorus"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Left"
msgstr "Kreisā"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Right"
msgstr "Labā"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
msgid "Bottom"
msgstr "Apakšā"
@@ -239,14 +245,12 @@
msgstr "Pozīcija"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
msgid "_Fixed position"
-msgstr "Fiksēta pozīcija"
+msgstr "_Fiksēta pozīcija"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Brīvi pārvietojams"
+msgstr "_Brīvi pārvietojams"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
msgid "Auto_hide"
@@ -256,11 +260,13 @@
msgid "Orientation:"
msgstr "Novietojums:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
@@ -276,7 +282,8 @@
msgid "Select Monitor"
msgstr "Norādīt monitoru"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -284,21 +291,19 @@
msgstr "Izskats"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Izmērs (pikseļos):"
+msgstr "_Izmērs (pikseļos):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Caurspīdība (%s):"
+msgstr "_Caurspīdība (%s):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Padarīt aktīvo paneli puscaurspīdīgu"
+msgstr "Padarīt aktīvo paneli _puscaurspīdīgu"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
#, c-format
msgid "Panel %d"
@@ -307,13 +312,12 @@
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
-msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
+msgstr "Pievienot jaunu paneli"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -322,11 +326,11 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Pielāgot paneli"
+msgstr "Pielāgot paneļa uzstādījumus"
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
#: ../plugins/actions/actions.c:456
msgid "Lock screen"
msgstr "Aizslēgt ekrānu"
@@ -337,18 +341,16 @@
msgstr "Darbību pogas"
#: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
msgid "_Select action type:"
-msgstr "Norādiet darbības tipu:"
+msgstr "Norādiet _darbības tipu:"
#: ../plugins/actions/actions.c:457
msgid "Quit + Lock screen"
msgstr "Iziet + Noslēgt ekrānu"
#: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "Novietojums:"
+msgstr "_Novietojums:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
msgid "Custom"
@@ -416,22 +418,21 @@
msgstr "Ikonu kaste"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Rādīt tikai minimizētās lietotnes"
+msgstr "Rādīt tikai _minimizētās lietotnes"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Rādīt lietotnes no visām darbavietām"
+msgstr "Rādīt lietotnes no _visām darbavietām"
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
msgid "Use all available _space"
-msgstr "Izmantot visu pieejamo vietu"
+msgstr "Izmantot visu pieejamo _vietu"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
msgid "New Item"
msgstr "Jauns vienums"
@@ -485,34 +486,28 @@
msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums"
+msgstr "_Nosaukums:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "_Apraksts"
+msgstr "_Apraksts:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona"
+msgstr "_Ikona:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda"
+msgstr "Ko_manda:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Darba direktorija"
+msgstr "_Darba direktorija:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Norādiet direktoriju"
+msgstr "Norādiet darba direktoriju"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
msgid "Run in _terminal"
@@ -541,30 +536,26 @@
msgid "Inside Button"
msgstr "Iekšējā poga"
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Darbavieta %d"
+msgstr "Darbavietu pārslēdzējs"
#: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Rindu skaits:"
+msgstr "_Rindu skaits:"
#: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Kolonnu skaits:"
+msgstr "Kolonnu _skaits:"
#: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Pārslēgt darbavietas izmantojot peles ritentiņu"
+msgstr "Pārslēgt darbavietas izmantojot peles _ritentiņu"
#: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Rādīt dar_bavietas nosaukumus"
+msgstr "Rādīt dar_bavietu nosaukumus"
#: ../plugins/separator/separator.c:409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -576,14 +567,12 @@
msgstr "Atdalītāja stils"
#: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
msgid "_Empty space"
-msgstr "_Atstarpe"
+msgstr "_Tukšā atstarpe"
#: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "_Paplašinošā atstarpe"
+msgstr "_Paplašinošā tukšā atstarpe"
#: ../plugins/separator/separator.c:454
msgid "_Line"
@@ -608,16 +597,14 @@
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notification Area"
-msgstr "Steidzamā paziņošana"
+msgstr "Paziņošanas ikonu laukums"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Sistēmas josla jau skrien šai ekrānā"
+msgstr "Paziņošanas ikonas laukums, jau skrien šai ekrānā"
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
@@ -652,19 +639,16 @@
msgstr "Uzdevumu saraksts"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Minimālais platums:"
+msgstr "_Minimālais platums:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Izmantot plakanās pogas"
+msgstr "Izmantot _plakanās pogas"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
msgid "Show _handle"
-msgstr "Rādīt turi"
+msgstr "Rādīt _turi"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -720,12 +704,8 @@
msgstr "Logu saraksts"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Steidzamā paziņošana</i> mirkšķinās pogu, kad lietotnei nepieciešama "
-"uzmanība."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Steidzamā paziņošana</i> mirkšķinās pogu, kad lietotnei nepieciešama uzmanība."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -778,38 +758,35 @@
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr "Programu palaidējs ar iespējamu izvēlni"
+msgstr "Programmu palaidējs ar iespējamu izvēlni"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Miniatūras skats uz visām virtuālajām darbavirsmām"
+msgstr "Pārslēgtiem starp virtuālajām darbavirsmām"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
msgstr "Pievieno atstarpi vai līniju starp paneļa vienumiem"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Slēpt logus un rādīt darbavirsmu"
+msgstr "Slēpt visus logus un rādīt darbavirsmu"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Rādīt darbavirsmu"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Rādīt paziņošanas ikonas"
+msgstr "Laukums, kur parādās paziņošanas ikonas"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgties starp atvērtiem logiem izmantojot pogas"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgties starp atvērtiem logiem izmantojot izvēlnes"
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
msgid "Panel Manager"
@@ -821,90 +798,62 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
#~ msgstr "Autortiesības (c) 2004-2007"
-
#~ msgid "Show list of available windows"
#~ msgstr "Rādīt sarakstu ar visiem pieejamajiem logiem"
-
#~ msgid "Show all running applications"
#~ msgstr "Rādīt visas skrejošās lietotnes"
-
#~ msgid "Popup position:"
#~ msgstr "Izlecošo logu pozīcija:"
-
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automātiska"
-
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
#~ msgstr "Pārslēgt darbavirsmu rādit/slēpt"
-
#~ msgid "Show this message and exit"
#~ msgstr "Rādīt šo ziņu un iziet"
-
#~ msgid "Show configuration dialog"
#~ msgstr "Rādīt konfigurācijas dialogu"
-
#~ msgid "Restart panels"
#~ msgstr "Restartēt paneļus"
-
#~ msgid "End the session"
#~ msgstr "Beigt šo sesiju"
-
#~ msgid "Add new items"
#~ msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
-
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Peidžeris"
-
#~ msgid "System Tray"
#~ msgstr "Sistēmas josla"
-
#~ msgid "Command Prompt"
#~ msgstr "Komandu līnija"
-
#~ msgid "X terminal emulator"
#~ msgstr "X termināla emulators"
-
#~ msgid "Edit text files"
#~ msgstr "Rediģēt teksta failus"
-
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redaktors"
-
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Failu pārvaldnieks"
-
#~ msgid "Manage files and folders"
#~ msgstr "Pārvaldīt failus un mapes"
-
#~ msgid "Surf the internet"
#~ msgstr "Pārlūkot internetu"
-
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Tīmekļa pārlūks"
-
#~ msgid "Add Items"
#~ msgstr "Pievienot vienumus"
-
#~ msgid "Add Items to the Panel"
#~ msgstr "Pievienot vienumus panelim"
-
#~ msgid "Available Items"
#~ msgstr "Pieejamie vienumi"
-
#~ msgid "Remove Panel"
#~ msgstr "Noņemt paneli"
-
#~ msgid "New Panel"
#~ msgstr "Jauns panelis"
-
#~ msgid "Panel Actions"
#~ msgstr "Paneļa darbības"
-
#~ msgid "Program Launcher"
#~ msgstr "Programmu palaidējs"
-
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
#~ msgstr "Neizdevāsa izpildīt 'xfce4-panel -c'"
-
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
#~ msgstr "Xfce 4 paneļu pārvaldnieks"
+
Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: xfce4-session/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-session/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:02+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:37+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
@@ -29,20 +30,17 @@
msgstr "Norādiet instalējamo tēmas failu..."
#: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Neizdevās noņemt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu \"%s\" no mapes %s."
+msgstr "Neizdevās uzinstalēt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu no \"%s\""
#: ../engines/balou/config.c:336
msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tēmas faila kļuda"
#: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Nevarēja uzinstalēt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu no faila %s, lūdzu "
-"pārbaudiet, ka šīs fails ir derīgs tēmas arhīvs."
+msgstr "Pārliecinieties, ka fails ir derīgs uzplaiksnījuma tēmas arhīvs."
#: ../engines/balou/config.c:393
#, c-format
@@ -122,13 +120,12 @@
msgstr "Norādiet attēlu..."
#: ../engines/simple/simple.c:414
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Attēls"
+msgstr "Attēli"
#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Visi faili"
#: ../engines/simple/simple.c:493
msgid "Simple"
@@ -140,128 +137,126 @@
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks soketiem"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOKETA ID"
#: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr "Informācija"
+msgstr "Versijas informācija"
#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas instrukcijas."
#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>"
#: ../settings/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "Session Settings"
-msgstr "Sesija un sāknēšanas uzstādījumi"
+msgstr "Sesijas uzstādījumi"
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sazināties ar uzstādījumu serveri"
#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Iekšējā kļūda"
#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot lietotāja interfeisu no iegultajām datu definīcijām"
#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr ""
+msgstr "Visdrīzāk tā ir Xfce instalācijas problēma"
#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "_Lietotņu automātiskā palaišanās"
#: ../settings/session-editor.c:57
msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "Ja skrien"
#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr"
#: ../settings/session-editor.c:59
msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Nekavējoties"
#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nekad"
#: ../settings/session-editor.c:125
msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijas saglabāšanas kļūda"
#: ../settings/session-editor.c:126
msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt sesiju"
#: ../settings/session-editor.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties terminēt \"%s\"?"
#: ../settings/session-editor.c:183
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Terminēt \"%s\""
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "Terminēt programmu"
#: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Lietotne zaudēs visus nesaglabātos datus un netiks restartēta nājamajā sesijā."
#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās terminēt programmu"
#: ../settings/session-editor.c:344
-#, fuzzy
msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Nezināms)"
+msgstr "(Nezināmā programma)"
#: ../settings/session-editor.c:555
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritāte"
#: ../settings/session-editor.c:563
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: ../settings/session-editor.c:569
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programma"
#: ../settings/session-editor.c:584
-#, fuzzy
msgid "Restart Style"
-msgstr "Restartēt"
+msgstr "Restartēšanas stils"
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -307,16 +302,8 @@
msgstr "Neizdevās atvērt %s rakstīšanai"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Apakšā ir saraksts ar lietotnēm, kuras tiks palaistas\n"
-"automātiski, kad jūs pieteiksieties Xfce videi,\n"
-"kā arī papildus lietotnes , kuras tika saglabātas\n"
-"kad Jūs atteicāties pēdējo reizi:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Apakšā ir saraksts ar lietotnēm, kuras tiks palaistas automātiski, kad jūs pieteiksieties Xfce videi, kā arī papildus lietotnes , kuras tika saglabātas kad Jūs atteicāties pēdējo reizi:"
#: ../xfce4-session/main.c:146
msgid "Loading desktop settings"
@@ -332,14 +319,13 @@
msgstr "Ielādē sesijas datus"
#: ../xfce4-session/main.c:276
-#, fuzzy
msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Norādiet sesijas vārdu"
+msgstr "Xfce sesijas pārvaldnieks"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Atteikties %s</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
msgid "Log Out"
@@ -355,11 +341,11 @@
#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Iemidzināt"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernēt"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
msgid "_Save session for future logins"
@@ -374,20 +360,17 @@
msgstr "<b>Notika kļūda</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Iespējams, ka parole, kuru jūs ievadijāt ir nederīga, vai arī sistēmas "
-"administrators ir liedzis Jūsu lietotāja kontam veikt datora izslēgšanu."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Iespējams, ka parole, kuru jūs ievadījāt ir nederīga, vai arī sistēmas administrators ir liedzis Jūsu lietotāja kontam veikt datora izslēgšanu."
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Izslēgšana neizdevās"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās veikt izslēgšanu"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
@@ -395,16 +378,11 @@
msgstr "Pēdējo reizi piekļūts: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Norādiet sesiju, kuru vēlaties atjaunot. Jūs arī varat veikt dubultklikšķi "
-"uz sesijas nosaukuma, lai to atjaunotu."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Norādiet sesiju, kuru vēlaties atjaunot. Jūs arī varat veikt dubultklikšķi uz sesijas nosaukuma, lai to atjaunotu."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
-#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Atteikties"
@@ -421,11 +399,12 @@
msgid "Create a new session."
msgstr "Izveidot jaunu sesiju"
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "Klientam nav vēl uzstādītas nevienas īpašības"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -466,142 +445,132 @@
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Neizdevās noteikt drošās sesijas vārdu. Iespējamais iemesls: xfconfd nav palaists (D-Buss uzstādīšanas problēma); vides mainīgais $XDG_CONFIG_DIRS ir uzstādīts nepareizi (jābūt iekļautam \"%s\"), vai xfc4-session nav instalēts pareizi."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Norādītais drošā sesija (\"%s\") nav atzīmēta, kā drošā sesija."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Lietotņu saraksts drošajā sesijā ir tukšs."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
-#, fuzzy
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Norādiet sesijas vārdu"
+msgstr "Sesijas pārvaldības kļuda"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja ielādēt drošo sesiju"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Neizdevās atvērt %s rakstīšanai"
+msgstr "Neizdevās iemidzināt sesiju"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
-#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu %s"
+msgstr "Neizdevās hibernēt sesiju"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "Var terminēt klientus, tikai ja tie ir dīkstāvē."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiju pārvaldniekam jābūt dīkstāvē, kad notiek atzīmes punkta pieprasīšana"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiju pārvaldniekam jābūt dīkstāvē, kad notiek izslēgšanas pieprasīšana"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs izslēgšanas tips \"%u\""
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
#, c-format
msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr ""
+msgstr "Negaidīta kļūda no HAL"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nav HAL metodes priekš komandas %d"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Programma \"sudo\" netika atrasta. Jūs nevarēsiet izslēgt sistēmu no Xfce vides."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot vecāka programmkanēlu %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pērna programmkanālu %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sadalīt sudo palīgu: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt atbildi no sudo palīga: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
-msgstr "(Nezināms)"
+msgstr "Nezināma kļūda"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt vecāka programmkanālu: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt bērna programmkanālu: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ieguva neparedzētu atbildi no sudo izslēgšanas palīga"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
#, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Iemidzināt un hibernēt tiek atbalstīti tikai caur HAL, kurš nav pieejams"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda sūtot komandu uz izslēgšanas palīdzību: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saņemta atbildē uz izslēgšanas palīdzību: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Izslēgšanas komanda neizdevās"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -710,8 +679,7 @@
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
-"Atrašanās vieta un formāts automātiskai startēšanas direktorijai ir "
-"mainījies.\n"
+"Atrašanās vieta un formāts automātiskai startēšanas direktorijai ir mainījies.\n"
"Jaunā vieta ir\n"
"\n"
" %s\n"
@@ -726,11 +694,13 @@
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Veicu automātisko sāknēšanu..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Padomi un triki"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Veiksmes"
@@ -738,7 +708,8 @@
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Rādīt padomus _sāknējot"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Padomi un triki"
@@ -747,46 +718,42 @@
msgstr "Nākamais"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Logout Error"
-msgstr "Atteikties"
+msgstr "Atteikšanās kļūda"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sazināties ar D-Buss sesijas kopni."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
-#, fuzzy
msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot jaunu D-Buss ziņu"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt atbildi no sesiju pārvaldnieka"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "Tika saņemta kļūda, kamēr notika atteikšanās"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgot darbavirsmas sāknēšanu un uzplaiksnījuma ekrānu"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Session and Startup"
-msgstr "Sesijas un sāknēšana"
+msgstr "Sesija un sāknēšana"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autors:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "Saderība"
+msgstr "<b>Saderība</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
@@ -797,168 +764,140 @@
msgstr "<b>Mājas lapa:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Informācija"
+msgstr "<b>Informācija</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "Atteikšanās uzstādījumi"
+msgstr "<b>Atteikšanās uzstādījumi</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+msgstr "<b>Drošība:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "Sesijas izvēlētājs"
+msgstr "<b>Sesijas izvēlētājs</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versija:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Paplašināti"
+msgstr "_Paplašināti"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Automātiski saglabāt sesiju uz atteikšanos"
+msgstr "Vienmēr saglabāt sesiju uz atteikšanos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Automātiski saglabāt sesiju uz atteikšanos"
+msgstr "Automātiski saglabāt sesiju uz _atteikšanos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Con_figure"
-msgstr "Konfigurēt"
+msgstr "Kon_figurēt"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu."
+msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot sesiju izvēlētāju, katru reizi kad Xfce sāknējas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Sāknējot palaist KDE pakalpojumus"
+msgstr "Sāknējot palaist G_NOME pakalpojumus"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Sāknējot palaist KDE pakalpojumus"
+msgstr "Sāknējot palaist _KDE pakalpojumus"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Pārvaldīt attālinātās lietotnes"
+msgstr "Pārvaldīt _attālinātās lietotnes"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Pārvaldīt attālinātās lietotnes pa tīklu (tas var būt drošības risks)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Atver konfigurācijas logu, norādītajam uzplaiksnījuma ekrānam."
+msgstr "Atver konfigurācijas logu, norādītajam uzplaiksnījuma ekrānam"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu uz atteikšanos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet no programmas un izņemt no sesijas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "Uz_plaiksnījums"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Jauna sesija"
+msgstr "Sa_glabāt sesiju"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Saving Session"
-msgstr "Ielādē sesijas datus"
+msgstr "Saglabāju sesiju"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Sāknēt GNOME pakalpojumus, kā gnome-keyring un GNOME pieejamības karkasu"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgstr "Sāknēt KDE pakalpojumus, tādus, kā \"kdeinit\" DCOP un ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Šīs lietotnes ir daļa no patreiz-skrejošās sesijas un var tikt saglabātas uz atteikšanos. Izmaiņas zemāk, stāsies spēkā tikai pēc tam kad sesija tiks saglabāta."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Jūsu sesija tiek saglabāta. Ja nevēlaties gaidīt, varat aizvērt šo logu."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Attēlot izvēlētāju uz pieteikšanos"
+msgstr "_Attēlot izvēlētāju uz pieteikšanos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Vispārēji"
+msgstr "_Vispārēji"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Jautāt uz atteikšanos"
+msgstr "Jautāt _uz atteikšanos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "_Iziet no programmas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Session"
-msgstr "Jauna sesija"
+msgstr "_Jauna sesija"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Tests"
+msgstr "_Tests"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-close"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-help"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiķete"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
@@ -966,24 +905,20 @@
#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Sesija un sāknēšanas uzstādījumi"
-
#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Sesijas un sāknēšanas uzstādījumi"
-
#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 sesijas un sāknēšanas uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu."
-
#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Ja uzstādīts, sesiju pārvaldnieks, jautās izvēlēties sesiju katru reizi, "
#~ "kad Jūs piesakaties Xfce vidē."
-
#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -992,7 +927,6 @@
#~ "Šī opcija nosaka sesijas pārvaldniekam saglabāt esošo sesiju automātiski, "
#~ "kad veicat atteikšanos. Ja neatzīmēsiet šo opciju, pie katras atteikšanās "
#~ "tiks jautāts par esošās sesijas saglabāšanu."
-
#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -1001,10 +935,8 @@
#~ "Šī opcija atspējo atteikšanās apstiprinājuma dialogu. Sesija tiks "
#~ "automātiski saglabāta, ja automātiskā sesijas saglabāšana pie atteikšanās "
#~ "ir iespējota."
-
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Sāknējot palaist Gnome pakalpojumus"
-
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1014,7 +946,6 @@
#~ "Iespējojiet, ja vēlaties izmantot Gnome lietotnes. Sesiju pārvaldnieks "
#~ "palaidīs svarīgākos Gnome pakalpojumus. Jums šī opcija ir jāiespējo, ja "
#~ "vēlaties izmantot Gnome Assistive Technologie."
-
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1024,37 +955,28 @@
#~ "Iespējojiet, ja vēlaties izmantot KDE lietotnes. Šī opcija manāmi "
#~ "paildzinās ielādes laiku, bet no otras puses, KDE lietotnes palaidīsies "
#~ "ātrāk. Dažas KDE lietotnes var nestrādāt, ja šī opcija ir atspējota."
-
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Drošība"
-
#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Atļaut sesiju pārvaldniekam pārvaldīt skrejošās aplikācijas uz "
#~ "attālinātiem resursdatoriem. Neiespējojiet šo opciju, ja nezināt ko darāt."
-
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sesijas un sāknēšana"
-
#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāna uzstādījumi"
-
#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
-
#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Automātiski startētās lietotnes"
-
#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 uzplaiksnījuma ekrāna uzstādījumi"
-
#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automātiski startējamās lietotnes"
-
#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Rediģē automātiski startējamo lietotņu sarakstu"
-
#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 automātiski startētās lietotnes"
+
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-05-10 Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
Modified: xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de el es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ru sv tr uk zh_CN
+ca cs da de el es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt pt_BR ru sv tr uk zh_CN
Added: xfce4-settings/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/lv.po (rev 0)
+++ xfce4-settings/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -0,0 +1,1361 @@
+# translation of xfce4-settings to Latvian
+# Latvian translations for xfce4-settings package.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
+#
+# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:40+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>Lecošie taustiņi</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+msgstr "<b>Peles emulācija</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>Lēnie taustiņi</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Lipīgie taustiņi</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Paātrinājums _profils:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Paā_trinājuma laiks:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Pieņemšanas ai_zture:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurēt klaviatūras un peles pieejamību"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Atslēgt lipīgos taustiņus, ja _divi taustiņi nospiesti"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Taustiņsiti_ena aizture:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klaviatū_ra"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimālai_s ātrums:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_tkārtošanas intervāls:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Laika daudzums, milisekundēs, kas nepieciešams starp taustiņsitieniem"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Laika daudzums, milisekundēs, kam jāpaiet starp taustiņsitiens tiek pieņemts"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimālā kursora ātruma akselerācija"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimālo kursora ātrumu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Laiks, milisekundēs, staro atkārtotiem kustību notikumiem"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Laiks, milisekundēs starp sākotnējo taustiņu nospiešanu un pirmo atkārtoto kustību notikumu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Laiks, milisekundēs, lai iegūtu maksimālo ātrumu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Lai palīdzētu novērst nejaušus taustiņsitienus, lēniem taustiņiem nepieciešams noteikts minimāls laika daudzums, pirms taustiņsitiens tiek pieņemts"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Lai palīdzētu novērts nejaušus daudz-taustiņsitienus, lecošie taustiņie uzspiež minimālo aizturi starp taustiņsitieniem"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Izmantot _lecošos taustiņus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Izmantot li_pīgos taustiņus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Izmantot lē_nos taustiņus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Kad atlasīts, modificētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) ir jātur nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus taustiņus nospiest vienlaicīgi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Kad atlasīts, modicētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) paliks slēgti, nospiestā stāvoklī, kamēr netiks nospiesti atkal"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Kad atlasīts, \"lipīgo taustiņu\" iespēja tiks izslēgta, ja divi taustiņi tiek nospiesti vienlaicīgi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras ciparklaviatūru "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "P_aātrinājuma aizture :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "S_lēgt lipīgos taustiņus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Pele"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Izmantot peles em_ulāciju"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseļi/sec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieka sokets"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOKETA ID"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Versijas informācija"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>DPI</b>"
+msgstr "<b>DPI</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+msgstr "<b>Noklusētais fon_ts</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Event sounds</b>"
+msgstr "<b>Notikuma skaņa</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+msgstr "<b>Izvēlnes un pogas</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Renderēšana</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Rīkjoslas stils</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Priekšāteikšana, vai fontu izlīdzināšana, var uzlabot teksta izskatu uz ekrāna"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pielāgotā _DPI uzstādījumi:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pielāgot savas darbavirsmas izskatu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Ieslēgt _kropļojumnovērsi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Ieslēgt _notikumu skaņas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ieslēgt re_diģējamos paātrinātājus"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ieslēgt i_evada atsauksmes skaņas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt notikumu skaņas globāli (nepieciešamas \"Canberra\" atbalsts)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Fontu kvalitāte uz TFT vai LCD ekrāniem var lieli palielināt izvēloties pareizo apakš-pikseļu secību ekrānā"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Ja atlasīts, klaviatūras īsceļi priekš izvēlnes vienumiem var tikt mainīti, pārvietojot peles kursoru pāri izvēlnes vienumam un nospiežot jauno īsceļa taustiņa kombināciju"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Daudzi fonti satur informāciju, kas sniedz papildus padomus, kā labāk zīmēt fontu, izvēlieties kurš izskatās labāk, pēc jūsu gaumes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Pāriestatīt noteikto monitoru izšķirtspēju, ja fonti izskatās pārāk mazi vai lieli"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Norādiet noklusēto fontu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Rādīt a_ttēlus izvēlnēs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Rādīt attēlus uz _pogām"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Norādiet, kam būtu jābūt attēlotam rīkjoslu vienumos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Norādiet, vai ikonas vajadzētu rādīt blakus vienumiem izvēlnēs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Norādiet, vai ikonas vajadzētu rādīt blakus tekstam uz pogām"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Norādiet, vai peles klikšķiem un citiem lietotāja ievadiem, vajadzētu izraisīt skaņas spēlēšanas notikumu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "St_yle"
+msgstr "Sti_ls"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Šis fonts tiks izmantots, kā noklusētais fonts, kad zīmēs lietotāja interfeisa tekstu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonts"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "Iz_mantot priekšāteikšanu:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Uzstādījumi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Vertikālais RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Vertikālais BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Abi horizontāli"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+msgid "Slight"
+msgstr "Nedaudz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Uzstādīt izmaiņas un pārbaudīt jauno displeja uzstādījumus"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurēt ekrāna uzstādījumus un izkārtojumu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Displejs:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "I_zšķirtspēja:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Atsvaidzināšanas āt_rums:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tācija:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "gtk-apply"
+msgstr "gtk-apply"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Parasts"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertēts"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#, c-format
+msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgstr "RandR paplašinājums trūkst displejam \"%s\""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
+msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+msgstr "Mērogot un Rotēt paplašinājums (RandR) nav ieslēgts uz šī displeja. Mēģiniet to ieslēgt un palaist šo dialoglogu atkal."
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr "Neizdevās izmantot RandR paplašinājumu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr "Neizdevās vaicāt izmantoto versiju RandR paplašinājumam"
+
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#, c-format
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
+msgstr "Sistēma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstādījumiem nepieciešama vismaz versija 1.1"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptops"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+msgid "Television"
+msgstr "Televizors"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+msgid "Digital display"
+msgstr "Digitāls displejs"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr "Otrs monitors"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+msgid "Second digital display"
+msgstr "Otrs digitāls displejs"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "Īsceļu komanda"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Īsceļš:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+msgid "Select command"
+msgstr "Norādiet komandu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Izpildāmie faili"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl skripti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python skripti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby skripti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Čaulas skripti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kursors</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+msgstr "<b>Klaviatūras izkārtojums</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Keyboard model</b>"
+msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Typing Settings</b>"
+msgstr "<b>Ievada uzstādījumi</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Lietotņu īs_ceļi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Uz_vedība"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Mirgošanas _aizture:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definēt ī_sceļus, lietotņu palaišanai:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Rediģēt klaviatūras uzstādījumus un lietotnes īsceļus"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Klaviatūras izkārtojuma atlase"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Atkārtošana_s ātrums:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Norādiet klaviatūras izkārtojumu un variantu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Rādīt _mirgošanu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Norāda vai klaviatūras izkārtojums tiek kontrolēt ar sistēmas dialoglogu, vai X serveri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Norāda vai teksta kursors mirgo, vai nē"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Aizture, milisekundēs, starp diviem kursora mirgojumiem"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ātrums, ar kādu taustiņsitieni tiek ģenerēti, kamēr nospiest taustiņš "
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Laiks, milisekundēs, pirms taustiņa nospiešanas jāsāk atkārtot"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Izman_tojiet šo lauku, lai pārbaudītu augšā norādītos uzstādījumus."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Kad atlasīts, nospiežot un turot taustiņu, tiek izmesta nepārtraukti viena un tā pati rakstzīme"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Ieslēgt taustiņu atkārtošanu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "I_zkārtojums"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Atkā_rtotošanas aizture:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Atiestatīt uz noklusētajiem"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Izmantot sistēmas noklusētos"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-delete"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+msgid "gtk-edit"
+msgstr "gtk-edit"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "gtk-help"
+msgstr "gtk-help"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Nevarēja inicializēt GTK+."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar xconf dēmonu. Iemesls: %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Nevarēja izveidot uzstādījumu dialoglogu."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Īsceļš"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+msgid "Variant"
+msgstr "Variants"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Atiestatīt uz noklusētajiem"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Šis atiestatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+msgid "Warning"
+msgstr "Uzmanību"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "Aktīva ierīce dialoglogā"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr "<b>Pogu secība</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Double Click</b>"
+msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Feedback</b>"
+msgstr "<b>Atsauces</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Izmērs</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfigurēt kursora ierīču uzvedību un izskatu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "_Kursora izmērs:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "De_vices"
+msgstr "Ie_rīces"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "A_tiestatīt uz sistēmas noklusētajiem"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "_Pagriezt pretēji ritināšanas virzienu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Uzstādīt akselerāciju un slieksni atlasītās ierīces noklusētajām vērtībām"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Ai_zture:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktors, kurš nosaka kursora ātruma palielinājumu pie peles pārvietošanas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Peles kursors nevar pārvietoties tālāk par attālumu starp diviem klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas, pirms vilkšanas operācija var sākties"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas īsa laikā, lai sāktos akselerācija"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Laiks:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Divi peles klikšķi ātrāk nekā norādītajā laikā (milisekundēs) tiks uzskatīti par dubltklikšķi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Kad atlasīta, ritināšanas ritenītis strādās pretējā virzienā"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Paātrinājums:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Uzvedība"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "Attāl_ums:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Kreisās rokas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Labās rokas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tēma"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanāls"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+msgid "Locked"
+msgstr "Slēgts"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+msgid "Empty"
+msgstr "Tukšs"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#, c-format
+msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgstr "Īpašība \"<b>%s</b>\" nevar tikt atiestatīta, jo ir slēgta"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atiestatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Grafiskais uzstādījumu redaktors priekš Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Uzstādījumu redaktors"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Pielāgot uzstādījumus, kurus glabā Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Rediģēt īpašībās"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Edit property"
+msgstr "Rediģēt īpašībās"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "New property"
+msgstr "Jauna īpašība"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Reset/remove property"
+msgstr "Atiestatīt/noņemt īpašību"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Select a channel and property"
+msgstr "Norādiet kanālu un īpašību"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "Value:"
+msgstr "Vērtība:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf kanāls"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "gtk-save"
+msgstr "gtk-save"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "Lipīgie taustiņi ir ieslēgti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "Lipīgie taustiņi ir izslēgti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Lipīgie taustiņi"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "Lēnie taustiņi ir ieslēgti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "Lēnie taustiņi ir izslēgti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Lēnie taustiņi"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Lecošie taustiņi"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr "Sākt atkļūdošanas režīmā (ne zaroties fonā)"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
+msgid "Client id used when resuming session"
+msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbavieta %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "Kurus uzstādījumu dialoglogus rādīt"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+msgid "Settings"
+msgstr "Uzstādījumi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Pielāgot savu darbavirsmu"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+msgid "_Overview"
+msgstr "_Pārskats"
+
+#. Notify the user that there has been a problem
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
+msgid "Xfce Settings Manager"
+msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt dokumentāciju: Iemesls: %s"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafiskais uzstādījumu pārvaldnieks priekš Xfce 4"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Detalizētais izvads"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr "Aizvietot skrejošo xsettings dēmonu (ja kāds ir)"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Mēģiniet %s --help, lai redzētu pieejamās komandlīnijas opcijas.\n"
+
+#~ msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
+#~ msgstr "Vecie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
+#~ msgid ""
+#~ "Display settings have been changed.\n"
+#~ "Would you like to keep these settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Displeja uzstādījumi ir mainījušies.\n"
+#~ "Vai vēlaties paturēt šos uzstādījumus?"
+#~ msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
+#~ msgstr "Iepriekšējie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
+#~ msgid "Button Label|Display"
+#~ msgstr "Displejs"
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
+#~ msgid "%dx%d@%d"
+#~ msgstr "%dx%d@%d"
+#~ msgid "Gamma correction"
+#~ msgstr "Gammas korekcijas"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Sarkans"
+#~ msgid "Sync sliders"
+#~ msgstr "Sinhronizēt slīdņus"
+#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
+#~ msgstr "Neizdevās atvērt failu pārvaldnieka uzstādījumus"
+#~ msgid ""
+#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
+#~ "D-BUS service was not installed properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai Xfce failu pārvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arī D-BUS "
+#~ "serviss nav instalēts korekti."
+#~ msgid "Button Label|File Manager"
+#~ msgstr "Failu pārvaldnieks"
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
+#~ "sequence rather than simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lipīgie taustiņi ļauj spiest taustiņu kombinācijas (piemēram, Alt+F) "
+#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
+#~ msgid "_Latch mode"
+#~ msgstr "_Aiztures režīms"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
+#~ "non-modifier key is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiežot modifikātora taustiņu vienreiz, padara to lipīgu un tāds tas "
+#~ "paliek līdz tiek nospiest ne-modifikātora taustiņš."
+#~ msgid ""
+#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
+#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ātri nospiežot modifikātora taustiņu divreiz padara to par līpīgu un tāds "
+#~ "tas paliek līdz modifikātora taustiņš tiek nospiest atkal."
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
+#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lipīgie taustiņi var tikt izslēgti automātiski (neizmantojot uzstādijuma "
+#~ "paneli) nospiežot divus taustiņus vienlaicīgi."
+#~ msgid ""
+#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
+#~ "down for a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lēnie taustiņi liek taustiņa nospiešanai būt nepieņemamai, ja taustiņš "
+#~ "nav noturēts noteiktu laiku."
+#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
+#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
+#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lēnajiem "
+#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
+#~ "taustiņus."
+#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
+#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
+#~ "the same key within a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lecošie taustiņi palīdz izvairīties no atkārtotas taustiņu nospiešanas "
+#~ "nepieņemot to pašu taustiņu norādīta laika periodā."
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
+#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
+#~ "presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lecošajiem "
+#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
+#~ "atkārtotos taustiņu spiedienus."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Klaviatūras uzstādījumi"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Īss"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Garš"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lēns"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Ātrs"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Ātrums:"
+#~ msgid "Test area"
+#~ msgstr "Testa lauks"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Īsceļi"
+#~ msgid "Button Label|Keyboard"
+#~ msgstr "Klaviatūra"
+#~ msgid "Rename theme"
+#~ msgstr "Pārdēvēt tēmu"
+#~ msgid "New name:"
+#~ msgstr "Jauns nosaukums:"
+#~ msgid ""
+#~ "Shortcut already in use !\n"
+#~ "Are you sure you want to use it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Īsceļš jau tiek lietots !\n"
+#~ "Vai esat drošs, ka vēlaties to lietot ?"
+#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
+#~ msgstr "Komanda neeksistē vai fails nav izpildāms !"
+#~ msgid "Set shortcut"
+#~ msgstr "Uzstādīt īsceļu"
+#~ msgid "No shortcut"
+#~ msgstr "Nav īsceļa"
+#~ msgid "New theme"
+#~ msgstr "Jauna tēma"
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Fails, jau eksistē"
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Faila nosaukums:"
+#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
+#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst tēmu '%s' ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
+#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tēmas"
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='large'>Kursora uzstādījumi saglabāti.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Peles kursora uzstādījumi, nestāsies spēkā, kamēr Xfce netiks restartēts."
+#~ msgid "_Don't show this again"
+#~ msgstr "_Nerādīt vairāk"
+#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
+#~ msgstr "Peles uzstādījumi: Nevarēja izveidot %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
+#~ "reapplied correctly on restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles uzstādījumi: Nevarēja pārvietot %s uz %s. Kursora uzstādījumi pēc "
+#~ "restarta var būt nekorekti."
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
+#~ "correctly. (Error was: %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles uzstādījumi: Neizdevās palaist xrdb. Kursora uzstādījumi pēc "
+#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
+#~ msgid "Cursor theme"
+#~ msgstr "Kursora tēma"
+#~ msgid "Delay :"
+#~ msgstr "Aizture :"
+#~ msgid "Interval :"
+#~ msgstr "Intervāls :"
+#~ msgid "Time to max :"
+#~ msgstr "Laiks līdz maksimumam :"
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
+#~ msgid "Button settings"
+#~ msgstr "Pogas uzstādījumi"
+#~ msgid "Motion settings"
+#~ msgstr "Kustības uzstādījumi"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Zems"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Augsts"
+#~ msgid "Speed :"
+#~ msgstr "Ātrums :"
+#~ msgid "Button Label|Mouse"
+#~ msgstr "Pele"
+#~ msgid "Button Label|Screensaver"
+#~ msgstr "Ekrāna saudzētājs"
+#~ msgid "Font Selection Dialog"
+#~ msgstr "Fonta izvēles dialogs"
+#~ msgid "DPI Changed"
+#~ msgstr "DPI nomainīts"
+#~ msgid "DPI was changed successfully"
+#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
+#~ msgid ""
+#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
+#~ "effect."
+#~ msgstr "Jums ir jāveic sesijas restarts, lai izmaiņas stātos spēkā."
+#~ msgid "Log Out _Later"
+#~ msgstr "Atteikties _vēlāk"
+#~ msgid "Log Out _Now"
+#~ msgstr "Atteikties _tagad"
+#~ msgid "Exec Error"
+#~ msgstr "Exec kļūda"
+#~ msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
+#~ msgstr "Neizdevās palaist \"xfce4-session-logout\""
+#~ msgid "Custom DPI"
+#~ msgstr "Pielāgots DPI"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
+#~ "work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet displeja DPI. Skaitļi kuri dalās ar 6, parasti der viss labāk. "
+#~ "Jo mazāks cipars, jo mazāks fonta izmērs."
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Cits..."
+#~ msgid "User Interface Preferences"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
+#~ msgid "_Icon Theme"
+#~ msgstr "_Ikonas tēma"
+#~ msgid "Font _DPI:"
+#~ msgstr "Fonta _DPI:"
+#~ msgid "Menu Accelerators"
+#~ msgstr "Izvēlnes paātrinātāji"
+#~ msgid ""
+#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
+#~ "make the characters look smoother."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kropļojumnovērse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzīmju robežām, lai "
+#~ "padarītu viņus līdzenākus."
+#~ msgid ""
+#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
+#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
+#~ "options to specify how to apply hinting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priekšāteikšana ir fontu-attēlošanas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitāti "
+#~ "mazos izmēros un pie zemām ekrāna izšķirtspējām. Norādiet vienu no "
+#~ "opcijām, kā uzstādīt priekšāteikšanu."
+#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
+#~ msgstr "Izmantot pikseļa formāta priekšāteikšanu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
+#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlaties vienu no opcijām, lai norādītu pikseļa formāta krāsu secību "
+#~ "fontiem. Izmantojiet šo opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Saraksts ar pieejamām GTK+ tēmām"
+#~ msgid "Button Label|User interface"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeiss"
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
+#~ "newly started applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs esat izmainījis fonta attēlošanas uzstādījumus. Šie uzstādījumi "
+#~ "stāsies spēkā, tikai jauni palaistām lietotnēm."
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
+#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 displeja uzstādījumi"
+#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 klaviatūras uzstādījumi"
+#~ msgid "User Interface Settings"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
+#~ msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi (tēmas un fonti)"
+#~ msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 lietotāja interfeisa uzstādījumi"
+
Modified: xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,5 +1,9 @@
2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
Modified: xfce4-trigger-launcher/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfce4-trigger-launcher/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfce4-trigger-launcher/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,14 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 00:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:08+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:39+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../panel-plugin/triggerlauncher-old2.c:287
msgid "Check status every"
Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfconf/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfconf/trunk/po/LINGUAS 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sv tr uk zh_CN
+ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt pt_BR ro ru sv tr uk zh_CN
Added: xfconf/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/lv.po (rev 0)
+++ xfconf/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -0,0 +1,325 @@
+# xconf Latvian Translation.
+# Copyright (C) 2009 Xfce team
+# This file is distributed under the same license as the xconf package.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-07 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:25+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot konfigurācijas direktoriju \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#, c-format
+msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
+msgstr "Atļauja liegta, pie īpašības \"%s\" modificēšanas, kanālā \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:636
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:656
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\""
+msgstr "Īpašība \"%s\" neeksistē uz kanāla \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:603
+#, c-format
+msgid "Unable to remove channel \"%s\": %s"
+msgstr "Neizdevās noņemt kanālu \"%s\": %s"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1293
+#, c-format
+msgid "Invalid type for <property>: \"%s\""
+msgstr "Nederīgs tips priekš <īpašības>: \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1309
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1385
+#, c-format
+msgid "Unable to parse value of type \"%s\" from \"%s\""
+msgstr "Nevarēja parsēt vērtibas tipu \"%s\" no \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1365
+#, c-format
+msgid "The type attribute of <value> cannot be an array"
+msgstr "Tipa atribūts <vērtība> nevar būt masivs"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1374
+#, c-format
+msgid "Invalid type for <value>: \"%s\""
+msgstr "Nederīgs tips priekš <vērtības>: \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1662
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1907
+#, c-format
+msgid "Channel \"%s\" does not exist"
+msgstr "Kanāls \"%s\" neeksistē"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1965
+#, c-format
+msgid "Unable to write channel \"%s\": %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt uz kanālu \"%s\": %s"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-factory.c:75
+#, c-format
+msgid "Unable to find Xfconf backend of type \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast Xfconf aizmuguri ar tipu \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:103
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Īpašības nosaukumam jāsākas ar \"/\" rakstzīmi"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:112
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Saknes elements (\"/\") nav derīgs īpašības nosaukums"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:126
+#, c-format
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Īpašības nosaukumos var iekļaut tikai ASCII rakstzīmes A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' un '>', kā arī '/', kā atdalītāju"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:135
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Īpašības nosaukumi nevar saturēt divas, vai vairāk, pēc kārtas, \"/\" rakstzīmes "
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:146
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Īpašības nosaukums nevar beigties ar \"/\" rakstzīmi"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:163
+#, c-format
+msgid "Channel name cannot be an empty string"
+msgstr "Kanāla nosaukums nevar būt tukša virkne"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:176
+#, c-format
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "Kanāla nosaukumos var lietot tikai ASCII rakstzīmes A-Z, a-z, 0-9, '_', un '-'"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:398
+#, c-format
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "Īpašības nosaukums nevar būt tukšs, vai \"/\", ja rekursīvā atiestatīšana norādīta"
+
+#: xfconfd/main.c:132
+msgid "Prints the xfconfd version."
+msgstr "Izdrukāt xconfd versiju."
+
+#: xfconfd/main.c:134
+msgid "Configuration backends to use. The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "Kuru konfigurācijas aizmuguri izmantot. Pirmā norādītā aizmugure tiek atvērta rakstīt/lasītl; citas tikai lasīt."
+
+#: xfconfd/main.c:154
+msgid "Xfce Configuration Daemon"
+msgstr "Xfce konfigurācijas dēmons"
+
+#: xfconfd/main.c:160
+msgid "Xfce configuration daemon"
+msgstr "Xfgce konfigurācijas dēmons"
+
+#: xfconfd/main.c:162
+msgid "Report bugs to http://bugs.xfce.org/\n"
+msgstr "Ziņot par kļudām uz http://bugs.xfce.org/\n"
+
+#: xfconfd/main.c:165
+#, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "Kļūda parsējot opciju: %s\n"
+
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:460
+#, c-format
+msgid "Another Xfconf daemon is already running"
+msgstr "Jau cits Xfconf dēmons skrien"
+
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:496
+#, c-format
+msgid "No backends could be started"
+msgstr "Neviena aizmugure nav sākta"
+
+#: xfconf-query/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Property '%s' changed: %s\n"
+msgstr "Īpašība \"%s\" mainīta: %s\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Property '%s' changed\n"
+msgstr "Īpašība \"%s\" mainīta\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:102
+#, c-format
+msgid "Property '%s' removed\n"
+msgstr "Īpašība \"%s\" noņemta\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:111
+#, c-format
+msgid "Export method not yet implemented"
+msgstr "Eksporta metode vēl nav izstrādāta"
+
+#: xfconf-query/main.c:125
+#, c-format
+msgid "Export not yet implemented"
+msgstr "Eksports vēl nav izstrādāts"
+
+#: xfconf-query/main.c:191
+msgid "Version information"
+msgstr "Versijas informācija"
+
+#: xfconf-query/main.c:195
+msgid "The channel to query/modify"
+msgstr "Kanāls, kuru vaicāt/modificēt"
+
+#: xfconf-query/main.c:199
+msgid "The property to query/modify"
+msgstr "Īpašība, kuru vaicāt/modificēt"
+
+#: xfconf-query/main.c:203
+msgid "The new value to set for the property"
+msgstr "Jaunā vērtība, jo uzstādīt īpašībai"
+
+#: xfconf-query/main.c:207
+msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
+msgstr "Izdot īpašību sarakstu (vai kanālus, ja -c ir norādīts)"
+
+#: xfconf-query/main.c:211
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Detalizēts izvads"
+
+#: xfconf-query/main.c:215
+msgid "Create a new property if it does not already exist"
+msgstr "Izveidot jaunu īpašību, ja tāda jau neeksistē"
+
+#: xfconf-query/main.c:219
+msgid "Specify the property value type"
+msgstr "Norādiet īpašības vērtības tipu"
+
+#: xfconf-query/main.c:223
+msgid "Reset property"
+msgstr "Atiestatīt īpašību"
+
+#: xfconf-query/main.c:227
+msgid "Recursive (use with -r)"
+msgstr "Rekursīvā (izmantot ar -r)"
+
+#: xfconf-query/main.c:231
+msgid "Force array even if only one element"
+msgstr "Uzspiest masīvu, pat ja ir tikai viens elements"
+
+#: xfconf-query/main.c:245
+msgid "Monitor a channel for property changes"
+msgstr "Novērot kanālu uz īpašību maiņām"
+
+#: xfconf-query/main.c:349
+#, c-format
+msgid "Start monitoring channel '%s':"
+msgstr "Sākt novērot kanālu \"%s\":"
+
+#: xfconf-query/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
+msgstr "Īpašība \"%s\" neeksistē kanālā \"%s\".\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:379
+#: xfconf-query/main.c:397
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nezināms)"
+
+#: xfconf-query/main.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Value is an array with %d items:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vērtība ir masīvs ar %d vienumiem:\n"
+"\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\". If a new\n"
+"property should be created, use the --create option.\n"
+msgstr ""
+"Īpašība \"%s\" neeksistē kanālā \"%s\". Ja jauna\n"
+"īpašība jāizveido, izmantojiet --create opciju.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:419
+#, c-format
+msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
+msgstr "Kad veidojat jaunu īpašību, šai vērtībai jābūt norādītai.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
+msgstr "Neizdevās iegūt eksistējošo tipu no vērtības.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:447
+#, c-format
+msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
+msgstr "Nevarēja noteikt vērtības tipu.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:453
+#, c-format
+msgid "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
+msgstr "Vērtības tipam jābūt norādītam, lai mainītu masīvu vienā vērtībā.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:463
+#: xfconf-query/main.c:525
+#, c-format
+msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
+msgstr "Nevarēja konvertēt \"%s\" uz tipu \"%s\"\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:470
+#: xfconf-query/main.c:540
+#, c-format
+msgid "Failed to set property.\n"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:495
+#, c-format
+msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
+msgstr "Šeit ir %d jaunas vērtības, bet tikai %d tipi tika noteikti.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:516
+#, c-format
+msgid "Unable to determine type of value at index %d.\n"
+msgstr "Nevarēja noteikt indeksa %d vērtības tipu.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:567
+#, c-format
+msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
+msgstr "Kanāls \"%s\" nesatur īpašības\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:583
+#: xfconf-query/main.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nevarēja izveidot importa failu \"%s\": %s\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:612
+#, c-format
+msgid "Could not open import file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nevarēja atvērt importa failu \"%s\": %s\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not parse import file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nevarēja parsēt importa failu \"%s\": %s\n"
+
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,5 +1,9 @@
2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
* it.po: Fix typo (bug #5330)
2009-04-21 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Modified: xfdesktop/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfdesktop/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,20 +10,22 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:50+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 22:08+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../common/xfdesktop-common.c:87
+#: ../common/xfdesktop-common.c:191
+#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Izvēlaties saraksta faila nosaukumu"
+msgstr "Aizmugures saraksta fails nav derīgs"
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
#, c-format
@@ -127,11 +129,15 @@
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Darbavirsmas izvēlne: %s\n"
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:254
msgid "enabled"
msgstr "iespējots"
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
msgid "disabled"
msgstr "atspējots"
@@ -158,8 +164,7 @@
#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-" --reload Pārlādē visus uzstādījumus, atsvaidzina attēlu sarakstu\n"
+msgstr " --reload Pārlādē visus uzstādījumus, atsvaidzina attēlu sarakstu\n"
#: ../src/main.c:284
#, c-format
@@ -168,10 +173,8 @@
#: ../src/main.c:285
#, c-format
-msgid ""
-" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-" --windowlist Atver izlecošu logu ar logu sarakstu pie peles kursora\n"
+msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr " --windowlist Atver izlecošu logu ar logu sarakstu pie peles kursora\n"
#: ../src/main.c:286
#, c-format
@@ -185,7 +188,7 @@
#: ../src/menu.c:113
msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Lietotnes"
#: ../src/windowlist.c:236
msgid "Window List"
@@ -206,7 +209,8 @@
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Darbavieta %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Pievienot darbavietu"
@@ -220,26 +224,24 @@
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Novākt darbavietu '%s'"
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
msgid "Desktop"
msgstr "Darbavirsma"
#: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Neizdevās izveidot failu \"%s\":"
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no aizmugures saraksta faila \"%s\":"
#: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Darbavirsma"
+msgstr "Darbavirsmas kļūda"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop nevarēja izveidot mapi \"%s\", lai glabātu darbavirsmas vienumus:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop nevarēja izveidot mapi \"%s\", lai glabātu darbavirsmas vienumus:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -249,12 +251,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop nevar izmantot \"%s\", lai saturētu darbavirsmas vienumus, jo tā "
-"nav mape."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop nevar izmantot \"%s\", lai saturētu darbavirsmas vienumus, jo tā nav mape."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
msgid "Please delete or rename the file."
@@ -281,7 +279,8 @@
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst \"%s\"?"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
@@ -301,7 +300,8 @@
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -310,7 +310,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
msgid "Launch Error"
msgstr "Palaišanas Kļūda"
@@ -319,10 +320,9 @@
msgid "The application chooser could not be opened."
msgstr "Neizdevās atvērt lietotņu izvēlētāju."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
msgstr "Šai iespējai ir nepieciešams faila pārvaldnieks, piemēram, kā Thunar."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
@@ -341,12 +341,8 @@
msgstr "Neizdevās izveidot mapi ar nosaukumu \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Neizdevās palaist \"exo-desktop-item-edit\", kas ir nepieciešams, lai "
-"izveidotu un rediģētu palaidējus un saites uz darbavirsmas."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Neizdevās palaist \"exo-desktop-item-edit\", kas ir nepieciešams, lai izveidotu un rediģētu palaidējus un saites uz darbavirsmas."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
msgid "Create New Folder"
@@ -402,7 +398,8 @@
msgstr "_Atvērt jaunā logā"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
@@ -419,9 +416,8 @@
msgstr "Izveidot _mapi..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
msgid "Create From _Template"
-msgstr "Izveidot dokumentu no veidnes \"%s\""
+msgstr "Izveidot no _veidnes"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
msgid "_Empty File"
@@ -514,7 +510,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezināms)"
@@ -620,15 +617,15 @@
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Neizdevās pārdēvēt no \"%s\" uz \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:267
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#. FIXME: also display # of items in trash
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
-#, fuzzy
msgid "Kind: Trash"
-msgstr "Veids:"
+msgstr "Veids: Miskaste"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
msgid "Trash Error"
@@ -639,12 +636,8 @@
msgstr "Neizdevās sazināties ar Xfce miskastes pakalpojumu."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Pārliecinieties, ka esat instalējuši Xfce miskastespakalpojuma atbalstošu "
-"faila pārvaldnieku, piemērām, Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Pārliecinieties, ka esat instalējuši Xfce miskastespakalpojuma atbalstošu faila pārvaldnieku, piemērām, Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
msgid "_Empty Trash"
@@ -653,7 +646,7 @@
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
#, c-format
msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s kopā)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
@@ -662,6 +655,9 @@
"Mount Point: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr ""
+"Veids: Noņemamais sējums\n"
+"Montēšanas punkts: %s\n"
+"Brīvā vieta: %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
#, c-format
@@ -861,79 +857,73 @@
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Izmērs: %dx%d</i>"
#: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr "sistēma"
+msgstr "Failu sistēma"
#: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
msgid "Trash"
-msgstr "Miskastes kļūda"
+msgstr "Miskaste"
#: ../settings/main.c:273
msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Noņemamās ierīces"
#: ../settings/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Izveidot sarakstu"
+msgstr "Nevar izveidot aizmugures sarakstu \"%s\""
-#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:430
+#: ../settings/main.c:789
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Rekvizītu kļūda"
+msgstr "Aizmugures saraksta kļūda"
#: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Izveidot sarakstu"
+msgstr "Izveidot/Ielādēt aizmugures sarakstu"
#: ../settings/main.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fails \"%s\" nav derīgs aizmugures saraksta fails. Vai vēlaties pārrakstīt?"
#: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
msgid "Invalid List File"
-msgstr "Saraksti"
+msgstr "Nederīgs saraksta fails"
#: ../settings/main.c:487
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Pārrakstot failu, tiks zaudēt šī faila saturs."
#: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Pārdēvēt"
+msgstr "Aizvietot"
#: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Neizdevās pārdēvēt no \"%s\" uz \"%s\":"
+msgstr "Neizdevās rakstīt aizmugures sarakstu uz \"%s\""
#: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Attēlu faili"
+msgstr "Pievienot attēlu failu(-us)"
#: ../settings/main.c:821
msgid "Image files"
msgstr "Attēli"
#: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ekrāns %d, Monitors %d"
+msgstr "Ekrāns %d, Monitors %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1125
#, c-format
@@ -948,96 +938,90 @@
#: ../settings/main.c:1134
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitors %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor %d"
-msgstr "Ekrāns %d, Monitors %d"
+msgstr "Monitors %d"
#: ../settings/main.c:1354
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks soketiem"
#: ../settings/main.c:1354
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOKETA ID"
#: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr "Informācija"
+msgstr "Versijas informācija"
#: ../settings/main.c:1375
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas instrukcijas."
#: ../settings/main.c:1387
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
#: ../settings/main.c:1388
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>"
#: ../settings/main.c:1395
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Darbavirsmas uzstādījumi"
#: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Neizdevās sazināties ar Xfce miskastes pakalpojumu."
+msgstr "Neizdevās sazināties ar uzstādījumu serveri"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop "
msgstr "Darbavirsma"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādīt darbavirsmas fonu un izvēlnes, un ikonas uzvedību"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pielāgošana</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Izsk_ats"
+msgstr "<b>Izsk_ats</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Darbavieta %d</b>"
+msgstr "<b>Krāsas</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Noklusēta ikona</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Darbavirsmas izvēlne</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Attēls</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Attēli</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "Logu saraksts"
+msgstr "<b>Logu saraksta izvēlne</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot attēlu sarakstam"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
msgid ""
@@ -1048,55 +1032,56 @@
"Scaled\n"
"Zoomed"
msgstr ""
+"Auto\n"
+"Centrēts\n"
+"Sakrauti\n"
+"Izstiepti\n"
+"Izplesti\n"
+"Pietuvināti"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski izvēlēties nejaušu attēlu no saraksta faila"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "B_rightness:"
-msgstr "Pi_elāgot spilgtumu:"
+msgstr "_Spilgtums:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "B_utton:"
-msgstr "Poga"
+msgstr "_Poga:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot jaunu sarakstu, vai ielādēt jau eksistējošu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Nerādīt attēlu vispār"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
-msgstr "_Ikonas izmērs:"
+msgstr "I_konas izmērs:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Icon _type:"
-msgstr "_Ikonas izmērs:"
+msgstr "_Ikonas tips:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Image _list"
-msgstr "Attēlu faili"
+msgstr "Attēlu _saraksts"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Palielināt vai pazemināt gala attēla spilgtumu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Palielināt vai pazemināt gala attēla krāsu piesātinājumu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiķetes _caurspīdīgums:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
msgid ""
@@ -1104,24 +1089,27 @@
"Middle\n"
"Right"
msgstr ""
+"Pa kreisi\n"
+"Vidus\n"
+"Pa labi"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Modificēts:"
+msgstr "Modifi_cēts:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Modificēts:"
+msgstr "Modi_ficēts:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Minimized application icons\n"
"File/launcher icons"
-msgstr "Minimizēto lietotņu ikonas"
+msgstr ""
+"Nekas\n"
+"Minimizēto lietotņu ikonas\n"
+"Fails/palaidējs ikonas"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
msgid ""
@@ -1130,57 +1118,54 @@
"Alt\n"
"Control"
msgstr ""
+"Nekas\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Izņemt atlasīto attēlu(-us) no saraksta"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Piesātinājums:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Select First Color"
-msgstr "Pi_rmā krāsa:"
+msgstr "Norādiet pirmo krāsu:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
-msgstr "_Otrā krāsa:"
+msgstr "_Norādiet otro krāsu:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties vienu attēlu, kā aizmugures bildi"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādīt darbavirsmas fonu un izvēlni, un ikonas uzvedību"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Rādīt _ikonas izvēlnē"
+msgstr "Rā_dīt lietotnes ikonas izvēlnē"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Rādīt _ikonas izvēlnē"
+msgstr "Rādīt lietotnes _ikonas izvēlnē"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Rādīt _logu sarakstu uz vidējo klikšķi"
+msgstr "Rādīt _logu sarakstu uz vidējo klikšķi darbavirsmā"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Rādīt _darbavirsmas izvēlni uz labo klikšķi"
+msgstr "Rādīt _lietotnes izvēlni uz labo klikšķi darbavirsmā"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Rādīt pielīmētos logus tikai _aktīvajās darbavietās"
+msgstr "Rādīt _pielīmētos logus tikai _aktīvajās darbavietās"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
msgid "Show workspace _names in list"
@@ -1193,184 +1178,145 @@
"Vertical gradient\n"
"Transparent"
msgstr ""
+"Viena krāsa\n"
+"Horizontāls tonējums\n"
+"Vertikāls tonējums\n"
+"Caurspīdīgs"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Norāda \"labo\" vai \"apakšējo\" krāsas tonējumu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Norāda \"kreiso\" vai \"augšējo\" krāsas tonējumu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Norāda kā attēls tiks izplests uz ekrāna"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Norāda stilu, kādā aizmugures attēls tiks zīmēts"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Norādiet caurspīdības līmeni noapaļotajai etiķetei, kuru zīmē aiz ikonas teksta"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
-msgstr "Stils:"
+msgstr "S_tils:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot _apakšizvēlnes logiem katrā darbavietā"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Pielāgots _fonta izmērs:"
+msgstr "Izmantot pielāgotu _fonta izmēru:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Fons"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "_Button:"
-msgstr "Poga"
+msgstr "_Poga:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Rediģēt izvēlni"
+msgstr "_Rediģēt darbavirsmas izvēlni"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "_Icons"
-msgstr "Ikonas"
+msgstr "I_konas"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "_Menus"
-msgstr "Izvēlnes"
+msgstr "_Izvēlnes"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Nekas"
+msgstr "_Nekas"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "_Viens attēls"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-close"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-help"
#~ msgid "Add menu entry"
#~ msgstr "Pievienot izvēlnes ierakstu"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tips:"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Virsraksts"
-
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Apakšizvēlne"
-
#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Palaidējs"
-
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Atdalītājs"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Iziet"
-
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komanda:"
-
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikona:"
-
#~ msgid "No icon"
#~ msgstr "Nav ikonas"
-
#~ msgid "Themed icon:"
#~ msgstr "Tēmas ikona:"
-
#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Norādiet ikonu"
-
#~ msgid "Use startup _notification"
#~ msgstr "Izmantot sāknēša_nas paziņošanu"
-
#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Izpildīt _terminālī"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Norādiet komandu"
-
#~ msgid "Executable Files"
#~ msgstr "Izpildāmie faili"
-
#~ msgid "Perl Scripts"
#~ msgstr "Perl skripti"
-
#~ msgid "Python Scripts"
#~ msgstr "Python skripti"
-
#~ msgid "Ruby Scripts"
#~ msgstr "Ruby skripti"
-
#~ msgid "Shell Scripts"
#~ msgstr "Čaulas skripti"
-
#~ msgid "Add external menu entry"
#~ msgstr "Pievienot ārējo izvēlnes ierakstu"
-
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fails"
-
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Avots:"
-
#~ msgid "Select external menu"
#~ msgstr "Norādiet ārējo izvēlni"
-
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stils:"
-
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Vienkāršs"
-
#~ msgid "Multilevel"
#~ msgstr "Daudzlīmeņu"
-
#~ msgid "_Unique entries only"
#~ msgstr "_Tikai unikālus ierakstus"
-
#~ msgid "Edit menu entry"
#~ msgstr "Rediģēt izvēlnes ierakstu"
-
#~ msgid "Edit external menu entry"
#~ msgstr "Rediģēt ārējas izvēlnes ierakstu"
-
#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
#~ msgstr "Xfce4-IzvēlnesRedaktors"
-
#~ msgid "Menueditor Warning"
#~ msgstr "Izvēlņu redaktora brīdinājums"
-
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "xfce4-menueditor neiesaka izmantot, novecojis"
-
#~ msgid ""
#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
@@ -1379,193 +1325,130 @@
#~ "Xfce izvēlnes sistēma ir aizvietota, un xfce4-menueditor vairs nespēj "
#~ "rediģēt jauno izvēlņu formātu. Jūs varat izmantot šo programmu, lai "
#~ "rediģētu vecās izvēlnes, vai arī iziet."
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Turpināt"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fails"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Jauns"
-
#~ msgid "Create a new empty menu"
#~ msgstr "Izveidot jaunu tukšu izvēlni"
-
#~ msgid "Open existing menu"
#~ msgstr "Atvērt esošu izvēlni"
-
#~ msgid "Open _default menu"
#~ msgstr "Atvērt _noklusēto izvēlni"
-
#~ msgid "Open default menu"
#~ msgstr "Atvērt noklusēto izvēlni"
-
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Saglabāt"
-
#~ msgid "Save modifications"
#~ msgstr "Saglabāt izmaiņas"
-
#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Saglabāt _kā"
-
#~ msgid "Save menu under a given name"
#~ msgstr "Saglabāt izvēlni zem dotā nosaukuma"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Ai_zvērt"
-
#~ msgid "Close menu"
#~ msgstr "Aizvērt izvēlni"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Iziet"
-
#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
#~ msgstr "Iziet no Xfce4-IzvēlņuRedaktora"
-
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Rediģēt"
-
#~ msgid "_Edit entry"
#~ msgstr "_Rediģēt ierakstu"
-
#~ msgid "Edit selected entry"
#~ msgstr "Rediģēt izvēlēto ierakstu"
-
#~ msgid "_Add entry"
#~ msgstr "_Pievienot ierakstu"
-
#~ msgid "Add a new entry in the menu"
#~ msgstr "Pievienot izvēlnē jaunu ierakstu "
-
#~ msgid "Add _external"
#~ msgstr "Pievienot ā_rēju"
-
#~ msgid "Add an external entry"
#~ msgstr "Pievienot ārēju ierakstu"
-
#~ msgid "_Remove entry"
#~ msgstr "_Dzēst ierakstu"
-
#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Dzēst ierakstu"
-
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Uz _augšu"
-
#~ msgid "Move entry up"
#~ msgstr "Pārvieto ierakstu uz augšu"
-
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Uz _leju"
-
#~ msgid "Move entry down"
#~ msgstr "Pārvieto ierakstu uz leju"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Palīdzība"
-
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Par..."
-
#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
#~ msgstr "Rādīt visu informāciju par xfce4-menueditor"
-
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Savilkt visu"
-
#~ msgid "Collapse all menu entries"
#~ msgstr "Savilkt visus izvēlņu ierakstus"
-
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Izplest visu"
-
#~ msgid "Expand all menu entries"
#~ msgstr "Izplest visus izvēlnes ierakstus"
-
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nosaukums"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komanda"
-
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Slēpts"
-
#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
#~ msgstr "Esat drošs, ka vēlaties aizvērt esošo izvēlni?"
-
#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "Vai vēlaties saglabāt pirms faila aizvēršanas?"
-
#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
#~ msgstr "Vai vēlaties saglabāt pirms atvērt citu izvēlni?"
-
#~ msgid "Ignore modifications"
#~ msgstr "Ignorēt izmaiņas"
-
#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "Atvērt izvēlnes failu"
-
#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr "Vai vēlaties saglabāt, pirms atvērt noklusēto izvēlni?"
-
#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "Saglabāt izvēlnes failu kā"
-
#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
#~ msgstr "Vai vēlaties saglabāt pirms izvēlnes aizvēršanas?"
-
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "iziet"
-
#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- atdalītājs ---"
-
#~ msgid "--- include ---"
#~ msgstr "--- iekļaut ---"
-
#~ msgid "system"
#~ msgstr "sistēma"
-
#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
#~ msgstr "Vai vēlaties pārvietot vienumu uz apakšizvēlni?"
-
#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
#~ msgstr "Xfce4 izvēlņu redaktors"
-
#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "Autors/Uzturētājs"
-
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Atbalstītāji"
-
#~ msgid "Icon designer"
#~ msgstr "Ikonu autors"
-
#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
#~ msgstr "Jūs esat mainījis izvēlni, vai vēlaties saglabāt pirms aizvēršanas?"
-
#~ msgid "Forget modifications"
#~ msgstr "Aizmirst izmaiņas"
-
#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
#~ msgstr "Nevarēju atvērt izvēlnes failu %s rakstīšanas režīmā"
-
#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
#~ msgstr "Grafisks rīks, priekš Xfce 4 izvēlnes rediģēšanas"
-
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Izvēlnes redaktors"
-
#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
#~ msgstr "Xfce 4 izvēlnes redaktors"
-
#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
#~ msgstr "Xfce 4 darbavirsmas pārvaldnieka uzstādījumi"
-
#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 darbavirsmas uzstādījumi"
@@ -1576,7 +1459,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
#~ msgstr "Atļaut _Xfce pārvaldīt darbavirsmu"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not save file %s: %s\n"
#~ "\n"
@@ -1586,55 +1468,38 @@
#~ "Neizdevās saglabāt failu %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, norādiet citu vietu vai nospiežiet atcelt, lai aizvērtu logu"
-
#~ msgid "Button Label|Desktop"
#~ msgstr "Darbavirsma"
-
#~ msgid "backdrops.list"
#~ msgstr "aizmugures.saraksts"
-
#~ msgid "Select backdrop image or list file"
#~ msgstr "Izvēlaties aizmugures attēlu vai saraksta failu"
-
#~ msgid "List Files (*.list)"
#~ msgstr "Saraksta fails (*.list)"
-
#~ msgid "_Edit list..."
#~ msgstr "_Rediģēt sarakstu"
-
#~ msgid "_New list..."
#~ msgstr "_Jauns saraksts..."
-
#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "S_tils:"
-
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automātiski"
-
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Centrēt"
-
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Sakrauts"
-
#~ msgid "Stretched"
#~ msgstr "Izstiepts"
-
#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Pielāgots"
-
#~ msgid "Zoomed"
#~ msgstr "Palielināts"
-
#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
#~ msgstr "Xfce nevarēs pārvaldīt jūsu darbavirsmu (%s)."
-
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Nezināma kļūda"
-
#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
#~ msgstr "Nevarēju palaist xfdesktop"
-
#~ msgid ""
#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not "
@@ -1646,7 +1511,6 @@
#~ "saglabājat sesiju pie atteikšanās. Ja Jūs neizmantojat Xfce sesijas "
#~ "pārvaldnieku (xfce4-session), Jums būs jārediģē ~/.config/xfce4/xinitrc "
#~ "fails. Detaļas ir pieejamas dokumentācijā http://xfce.org/."
-
#~ msgid ""
#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are "
@@ -1659,57 +1523,40 @@
#~ "atsakaties. Ja Jūs neizmantojat Xfce sesijas pārvaldnieku (xfce4-"
#~ "session), Jums jārediģē ~/.config/xfce4/xinitrc fails. Detaļas ir "
#~ "pieejamas dokumentācijā http://xfce.org/."
-
#~ msgid "_Do not show this again"
#~ msgstr "Neka_d vairs nerādīt"
-
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Darbavirsmas uzstādījumi"
-
#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
#~ msgstr "I_zstiept uz visiem monitoriem"
-
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Krāsa"
-
#~ msgid "_Color Style:"
#~ msgstr "_Krāsas stils:"
-
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Vienmērīga krāsa"
-
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Horizontālais gradients"
-
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Vertikālais gradients"
-
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Attēls"
-
#~ msgid "Show _Image"
#~ msgstr "Rādīt _attēlu"
-
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fails:"
-
#~ msgid "_Behavior"
#~ msgstr "_Uzvedība"
-
#~ msgid "Select backdrop image file"
#~ msgstr "Izvēlaties attēlu"
-
#~ msgid "List file"
#~ msgstr "Saraksta fails"
-
#~ msgid "Edit backdrop list"
#~ msgstr "Rediģēt sarakstu"
-
#~ msgid "Desktop Icons"
#~ msgstr "Darbavirsmas ikonas"
-
#~ msgid "File/launcher icons"
#~ msgstr "Faila/palaidēja ikonas"
-
#~ msgid "Use _system font size"
#~ msgstr "Izmantot _sistēmas fonta izmēru"
+
Modified: xfprint/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfprint/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-22 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: xfprint/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfprint/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 22:11+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 22:10+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../libxfprint/printer-list-window.c:75
#: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67
@@ -384,12 +385,8 @@
msgstr "Uzstādīt filtrus"
#: ../xfprint/print_dialog.c:366
-msgid ""
-"Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, "
-"you won't be able to print a file with xfprint !"
-msgstr ""
-"Uz sistēmas netika atrasta neviena drukāšanas sistēmas aizmugure ne a2ps, "
-"jūs nevarat drukāt failus ar xfprint !"
+msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !"
+msgstr "Uz sistēmas netika atrasta neviena drukāšanas sistēmas aizmugure ne a2ps, jūs nevarat drukāt failus ar xfprint !"
#: ../xfprint/print_dialog.c:484
msgid "An error occurred while trying to print the file"
@@ -466,9 +463,8 @@
msgstr "Ļauj izvēlēties izmantojamo drukāšanas sistēmas aizmuguri"
#: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Printing"
-msgstr "drukā"
+msgstr "Drukā"
#: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:3
msgid "Printing System Settings"
@@ -504,3 +500,4 @@
#~ msgid "Printing system"
#~ msgstr "Drukas sistēma"
+
Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-11 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * lv.po: Latvian translation update (Rihards Prieditis)
+
2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
* ro.po: Romanian translation update
Modified: xfwm4/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/lv.po 2009-05-11 18:46:19 UTC (rev 29939)
+++ xfwm4/trunk/po/lv.po 2009-05-11 19:16:17 UTC (rev 29940)
@@ -10,25 +10,28 @@
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 22:20+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 14:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
+"Šis logs var būt aizņemts un neatbild.\n"
+"Vai vēlaties terminēt lietotni?"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmanību"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
msgid "None"
@@ -36,25 +39,25 @@
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijas pārvaldnieka sokets"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOKETA ID"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Versijas informācija"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
@@ -64,6 +67,8 @@
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu līniju iespēju sarakstu.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -72,20 +77,18 @@
msgstr "Darbavieta %d"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
-#, fuzzy
msgid "Workspace Name"
-msgstr "Darbavietas nosaukumi"
+msgstr "Darbavietas nosaukums"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieka sokets"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Atcelt loga darbības"
+msgstr "Konfigurēt loga uzvedību un īsceļus"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
@@ -94,9 +97,8 @@
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Atcelt loga darbības"
+msgstr "Noskaņot logu uzvedību un efektus"
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
@@ -105,9 +107,8 @@
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Darbavietu skaits:"
+msgstr "Uzstādīt darbavietu skaitu un nosaukumus"
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -116,99 +117,81 @@
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Necaurspīdīga pārvietošana un izmēru maiņa"
+msgstr "<b>Kastes pārvietošana un izmēru maiņa</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Pogu izkārtojums"
+msgstr "<b>Pogu izkārtojums</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Dubultklikšķa darbība"
+msgstr "<b>Dubultklikšķa _darbība</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Fokusa modelis"
+msgstr "<b>Fokusa modelis</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Jauna loga fokuss"
+msgstr "<b>Jauna loga fokuss</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Celt uz klikšķi"
+msgstr "<b>Celt uz klikšķi</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Pacelt pie fokusa"
+msgstr "<b>Pacelt pie fokusa</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Virsraksta novietojums"
+msgstr "<b>Virsraksta _novietojums</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Virsraksta fonts"
+msgstr "<b>Virsraks_ta fonts</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Loga īssceļi"
+msgstr "<b>Loga ī_sceļi</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Logu piesaiste"
+msgstr "<b>Logu piesaiste</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Apliekt darbavietu"
+msgstr "<b>Apliekt darbavietu</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Virsraksta novietojums"
+msgstr "<b>_Tēma</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Paplašināti"
+msgstr "_Paplašināti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Automātiski pacelt logus, kad tie saņem fokusu"
+msgstr "Automātiski _pacelt logus, kad tie saņem fokusu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Automātiski sniegt fokusu jaunizveidotam logam"
+msgstr "Automātiski sniegt fokusu _jaunizveidotam logam"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Klikšķis fokusē"
+msgstr "_Klikšķis fokusē"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Uzklikšķiniet un velciet pogas, lai mainītu izkārtojumu"
@@ -217,37 +200,32 @@
msgstr "Aizvērt"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Aizkave, pirms celt fokusētos logus :"
+msgstr "Aizkave, _pirms celt fokusētos logus:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Delay|<i>Long</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Aizture|<i>Gara</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Delay|<i>Short</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Aizture|<i>Īsa</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Attālums :"
+msgstr "_Attālums:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Distance|<i>Small</i>"
-msgstr "Mazs"
+msgstr "Attālums|<i>Šaurs</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Liels"
+msgstr "Attālums|<i>Plats</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Fokus seko pelei"
+msgstr "Fokus sek_o pelei"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Hidden"
@@ -258,19 +236,16 @@
msgstr "Slēpt"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Rādīt loga saturu pie pārvietošanas"
+msgstr "Slēpt lo_ga saturu pie pārvietošanas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Rādīt loga saturu pie izmēru maiņas"
+msgstr "Slēpt _loga saturu pie izmēru maiņas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+msgstr "Kla_viatūra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Maximize"
@@ -281,45 +256,38 @@
msgstr "Izvēlne"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Pacelt logu, kad lietotnes logā ir ieklikšķināts "
+msgstr "Pacelt logu, ka_d lietotnes logā ir ieklikšķināts "
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-msgstr "Mazs"
+msgstr "Pretestība|<i>Maza</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Liels"
+msgstr "Pretestība|<i>Liela</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Shade"
msgstr "Saritināt"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Piesaistīt logus citiem logiem"
+msgstr "Piesaistīt l_ogus citiem logiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Piesaistīt logus ekrāna malām"
+msgstr "Piesaistīt logus ekrāna _malām"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Stick"
msgstr "Pielipināt"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Veicamā darbība pēc dubultklikšķa uz virsrakstu joslas:"
+msgstr "Veicamā darbība pēc dubultklikšķa uz virsrakstu joslas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Loga virsraksts nav noņemams"
@@ -328,39 +296,33 @@
msgstr "Virsraksts"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "Apliekt darbavietu, kad velk logu nost no ekrāna"
+msgstr "Apliekt darbavietu, kad _velk logu nost no ekrāna"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "Apliekt darbavietu, kad kursors sasniedz ekrāna malu"
+msgstr "Apliekt darbavietu, kad _kursors sasniedz ekrāna malu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Aizkavēt, pirms logs saņem fokusu"
+msgstr "_Aizkavēt, pirms logs saņem fokusu:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Malu pretestība :"
+msgstr "_Malu pretestība :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Focus"
-msgstr "Fokuss"
+msgstr "_Fokuss"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Atiestatīt uz noklusētajiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Style"
-msgstr "Stils"
+msgstr "_Stils"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
@@ -406,11 +368,11 @@
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Uz leju"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Cancel"
@@ -421,9 +383,8 @@
msgstr "Ciklot starp logiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
-#, fuzzy
msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Ciklot starp logiem"
+msgstr "Ciklot starp logiem (pretējā virzienā)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
msgid "Close window"
@@ -438,14 +399,12 @@
msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
-#, fuzzy
msgid "Move window"
-msgstr "Pārvietot logu uz augšu"
+msgstr "Pārvietot logu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
-#, fuzzy
msgid "Resize window"
-msgstr "Mainīt izmēru uz augšu"
+msgstr "Mainīt izmēru"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
msgid "Stick window"
@@ -500,64 +459,52 @@
msgstr "Pārvietot logu uz nākamo darbavietu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 1"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 2"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 3"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 4"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 5"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 6"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 7"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 8"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 9"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 10"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 11"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
msgid "Show desktop"
@@ -588,367 +535,306 @@
msgstr "Nākamā darbavieta"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
-#, fuzzy
msgid "Workspace 1"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 1"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
-#, fuzzy
msgid "Workspace 2"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 2"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
-#, fuzzy
msgid "Workspace 3"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 3"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
-#, fuzzy
msgid "Workspace 4"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 4"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
-#, fuzzy
msgid "Workspace 5"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 5"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
-#, fuzzy
msgid "Workspace 6"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 6"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
-#, fuzzy
msgid "Workspace 7"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 7"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
-#, fuzzy
msgid "Workspace 8"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 8"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
-#, fuzzy
msgid "Workspace 9"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 9"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
-#, fuzzy
msgid "Workspace 10"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 10"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
-#, fuzzy
msgid "Workspace 11"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 11"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
-#, fuzzy
msgid "Workspace 12"
-msgstr "Darbavieta %i"
+msgstr "Darbavieta 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
msgid "Add workspace"
msgstr "Pievienot darbavietu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
-#, fuzzy
msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Pievienot darbavietu"
+msgstr "Pievienot blakus darbavietu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
-#, fuzzy
msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Dzēst darbavietu"
+msgstr "Dzēst pēdējo darbavietu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
-#, fuzzy
msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Dzēst darbavietu"
+msgstr "Dzēst aktīvo darbavietu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tēma"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Aktīvs"
+msgstr "Darbība"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "Nav īssceļu"
+msgstr "Īsceļš"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt xfconf. Iemesls: %s"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja izveidot uzstādījumu dialoglogu."
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atiestatīt uz noklusētajiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Šis atiestatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai vēlaties turpināt?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "Necaurspīdīgs"
+msgstr "<i>Necaurspīdīgs</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "Caurspīdīgs"
+msgstr "<i>Caurspīdīgs</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Aktivizēt fokusa zagšanas novēršanu"
+msgstr "Aktivizēt _fokusa zagšanas novēršanu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna _centrā"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Pēc noklusētā, logus novietot:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "C_ompositor"
-msgstr "Komponists"
+msgstr "K_omponists"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "C_ycling"
-msgstr "Ciklošana"
+msgstr "Ci_klošana"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Ciklēt cauri visiem logiem no visām darbavietām"
+msgstr "_Ciklēt cauri visiem logiem no visām darbavietām"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Rādīt tieši pilna ekrāna pārklājuma logus"
+msgstr "Rādīt _tieši pilna ekrāna pārklājuma logus"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Do _nothing"
-msgstr "Neko nedarīt"
+msgstr "Darīt _neko"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "Kad maksimizēts, slēpt loga rāmi"
+msgstr "Kad maksimizēts, slēpt loga _rāmi"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Ievērot ICCM standarta fokusa ieteikumu"
+msgstr "Ievērot ICCM _standarta fokusa ieteikumu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Steidzamos logus _mirkšķināt nepārtraukti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Taustiņš, ar kuru paķert un pārvietot logu"
+msgstr "_Taustiņš, ar kuru paķert un pārvietot logu:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņot par _steidzamību mirkšķinot loga dekorāciju"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Loga dekorāciju necaurspīdība"
+msgstr "Loga dekorāci_ju necaurspīdība:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Necaurspīdība neaktīvam logam"
+msgstr "Necaurspīdība _neaktīvam logam:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Izlecošo logu necaurspīdība"
+msgstr "I_zlecošo logu necaurspīdība:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Necaurspīdība loga pārvietošanas brīdī"
+msgstr "Nec_aurspīdība loga pārvietošanas brīdī:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Necaurspīdība loga izmēru maiņas brīdī"
+msgstr "Necaurspīdība loga iz_mēru maiņas brīdī:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "Atgriezt sākotnējo izmēru, kad logs tiek pārvietots"
+msgstr "Atgriezt sākotnējo i_zmēru, kad logs tiek pārvietots"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Rādīt ēnas zem loga doka"
+msgstr "Rādīt ēnas zem loga _doka"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Rādīt ēnas zem parastiem logiem"
+msgstr "Rādīt ēnas zem _parastiem logiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Rādīt ēnas zem izlecošajiem logiem"
+msgstr "Rādīt ēnas ze_m izlecošajiem logiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Size|<i>Large</i>"
-msgstr "Liels"
+msgstr "Izmērs|<i>Liels</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Size|<i>Small</i>"
-msgstr "Mazs"
+msgstr "Izmērs|<i>Mazs</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Pārslēgties uz loga darbavietu"
+msgstr "Pārslē_gties uz loga darbavietu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Zem _peles kursora"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Izmantot malu pretestību, nevis logu piesaisti"
+msgstr "Izm_antot malu pretestību, nevis logu piesaisti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot peles _ritentiņu, lai pārslēgtos starp darbavietām"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Kad logs paceļ sevi:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Apliekt darbavietas balstoties uz esošo darbavirsmas izkārtojumu"
+msgstr "Apliekt darbavietas balstoties uz esošo darbavirsmas i_zkārtojumu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Apliekt darbavietu, kad pirmā vai pēdējā darbavieta ir sasniegta"
+msgstr "Apliekt _darbavietu, kad pirmā vai pēdējā darbavieta ir sasniegta"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
+msgstr "_Pieejamība"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Novietot logu uz esošās darbavietas"
+msgstr "_Novietot logu uz esošās darbavietas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "_Zīmēt rāmi apkārt atlasītajam logam, kamēr ciklo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Iespējot attēlošanas kompozīciju"
+msgstr "Iespējot attēlošanas _kompozīciju"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Iekļaut slēptos logus"
+msgstr "_Iekļaut slēptos logus"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Minimālais loga izmērs, lai palaistu gudro novietošanu"
+msgstr "_Minimālais loga izmērs, lai palaistu gudro novietošanu:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Placement"
-msgstr "Novietojums:"
+msgstr "_Novietojums"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Pacelt logu, kad nospiest jebkurš peles taustiņš"
+msgstr "_Pacelt logu, kad nospiest jebkurš peles taustiņš"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
-"Atcerēties un atsaukt iepriekšējo darbavietu, kad pārslēdzas ar klaviatūras "
-"īsinājumtaustiņiem"
+"_Atcerēties un atsaukt iepriekšējo darbavietu,\n"
+"kad pārslēdzas ar klaviatūras īsinājumtaustiņiem"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid ""
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
-"Izlaist logus, kuriem ir uzstādītas īpašības \"izlaist peidžeri\" vai "
-"\"izlaist uzdevumjoslu\""
+"I_zlaist logus, kuriem ir uzstādītas īpašības\n"
+"\"izlaist peidžeri\" vai \"izlaist uzdevumjoslu\""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Workspaces"
-msgstr "Darbavietas"
+msgstr "_Darbavietas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "Apmales"
+msgstr "<b>Apmales</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "Apliekt darbavietu"
+msgstr "<b>Darbavieta</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change workspace name"
-msgstr "Darbavietas nosaukumi"
+msgstr "Mainīt darbavietas nosaukumu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Apmales, ir ekrāna daļa, kur logi netiks novietoti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+msgstr "_Nosaukums:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Darbavietu skaits:"
+msgstr "Darbavietu _skaits:"
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:182
@@ -966,18 +852,16 @@
msgstr "_Maksimizēt"
#: ../src/menu.c:45
-#, fuzzy
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Atjaunot"
#: ../src/menu.c:46
-#, fuzzy
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Maksimizēt"
+msgstr "M_inimizēt"
#: ../src/menu.c:47
msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizēt _visus citus logus"
#: ../src/menu.c:48
msgid "S_how"
@@ -985,66 +869,57 @@
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Pārvietot"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "_Izmēru maiņa"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:52
-#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr priekšā"
#: ../src/menu.c:53
-#, fuzzy
msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Piesaistīt logus citiem logiem"
+msgstr "Tāds pats, kā citi logi"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr zem citiem logiem"
#: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Aizpildīt logu"
+msgstr "Ritināt logu uz augšu"
#: ../src/menu.c:56
-#, fuzzy
msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Pārvietot logu uz leju"
+msgstr "Ritināt logu uz leju"
#: ../src/menu.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pārslēgt uz pilnekrānu režīmu"
+msgstr "_Pilnekrāna režīms"
#: ../src/menu.c:58
-#, fuzzy
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Pārslēgt uz pilnekrānu režīmu"
+msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
#: ../src/menu.c:59
-#, fuzzy
msgid "Context _Help"
msgstr "Kontekstuālā _palīdzība"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:61
-#, fuzzy
msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Vienmēr priekšā"
+msgstr "Vienmēr priekšā redzamajā darbavietā"
#: ../src/menu.c:62
msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai šai darbavietā"
#: ../src/menu.c:63
-#, fuzzy
msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Pārvietot logu uz nākamo darbavietu"
+msgstr "Pārvietot logu uz citu darbavietu"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:65
@@ -1077,7 +952,7 @@
#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nevar iedalīt krāsu: GValue krāsai nav STRING tips"
#: ../src/settings.c:282
#, c-format
@@ -1087,17 +962,17 @@
#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nevar parsēt krāsu: GValue krāsai nav STRING tips"
#: ../src/terminate.c:74
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda lasot datus no bērna procesa: %s\n"
#: ../src/terminate.c:122
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar izveidot helper-dialog:%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ">Window Manager"
@@ -1114,19 +989,14 @@
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "Atcelt"
-
#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Darbavietas apmales"
-
#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "No kreisās :"
-
#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "No labās :"
-
#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "No augšas:"
-
#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "No apakšas :"
@@ -1141,10 +1011,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Neko nedarīt"
-
#~ msgid "Place window under the mouse"
#~ msgstr "Novietot logu zem peles"
-
#~ msgid "Place window in the center"
#~ msgstr "Novietot logu centrā"
@@ -1202,7 +1070,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Pieejamība"
-
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
#~ msgstr "Pārslēgt darbavietas izmantojot peli virs darbavirsmas"
@@ -1233,7 +1100,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Size|Large"
#~ msgstr "Liels"
-
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
#~ msgstr "Noklusētā logu izvietošana ir bez gudrās novietošanas:"
@@ -1292,20 +1158,16 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor"
#~ msgstr "Komponists"
-
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Loga pārvaldnieka piedares"
-
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
#~ msgstr "Šie uzstādījumi, nav derīgi pie pašreizējā logu pārvaldnieka (%s)"
-
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Mainīt nosaukumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nosaukums:"
-
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Uzklikšķiniet uz darbavietas, lai rediģētu nosaukumu"
@@ -1316,39 +1178,30 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Darbavietas nosaukumi"
-
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Darbavietas un apmales"
-
#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Darbavietas un apmales"
#, fuzzy
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Apmales"
-
#~ msgid "Window Manager Settings"
#~ msgstr "Loga pārvaldnieka uzstādījumi"
-
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 logu pārvaldnieka uzstādījumi"
-
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Paplašinātā konfigurācija"
-
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Xfce 4 logu pārvaldnieka piedares"
-
#~ msgid "Workspaces Settings"
#~ msgstr "Darbavietu uzstādījumi"
-
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 darbavietu uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Uzklikšķiniet un velciet pogas, lai mainītu izkārtojumu"
-
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Fonta izvēles dialogs"
@@ -1359,7 +1212,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Virsraksta novietojums"
-
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Teksta novietojums iekš virsraksta joslas :"
@@ -1373,7 +1225,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Window shortcuts"
-#~ msgstr "Loga īssceļi"
+#~ msgstr "Loga īsceļi"
#, fuzzy
#~ msgid "Command"
@@ -1398,10 +1250,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Aizkavēt, pirms logs saņem fokusu"
-
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lēns"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ātrs"
@@ -1504,40 +1354,32 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Paplašināti"
-
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Logu pārvaldnieks"
-
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "Vai patiesi vēlaties dzēst taustiņu sasaistes tēmu ?"
-
#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Pievienot taustiņu sasaistes tēmu"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Ievadiet tēmas nosaukumu:"
-
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Taustiņu sasaistes tēma ar tādu nosaukumu jau eksistē"
-
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "Jums jānorāda vārds taustiņu sasaistes tēmai"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu %d"
-
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "Nevar atvērt tēmas direktoriju !"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nevar atvērt %s : \n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
@@ -1550,18 +1392,16 @@
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Īssceļu jau lieto !\n"
+#~ "īsceļu jau lieto !\n"
#~ "Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
-
#~ msgid "Compose shortcut for :"
-#~ msgstr "Veidot īssceļu priekš:"
-
+#~ msgstr "Veidot īsceļu priekš:"
#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Veidot īssceļu"
+#~ msgstr "Veidot īsceļu"
#, fuzzy
#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Veidot īssceļu"
+#~ msgstr "Veidot īsceļu"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
@@ -1576,7 +1416,7 @@
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "Īssceļu jau lieto !\n"
+#~ "īsceļu jau lieto !\n"
#~ "Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
#, fuzzy
@@ -1584,7 +1424,7 @@
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "Īssceļu jau lieto !\n"
+#~ "īsceļu jau lieto !\n"
#~ "Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
#, fuzzy
@@ -1594,7 +1434,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr ""
-#~ "Īssceļu jau lieto !\n"
+#~ "īsceļu jau lieto !\n"
#~ "Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
#, fuzzy
@@ -1607,26 +1447,23 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "Nav īssceļu"
+#~ msgstr "Nav īsceļu"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Nav īssceļu"
+#~ msgstr "Nav īsceļu"
#, fuzzy
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "_Maksimizēt"
-
#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "Slēpt _pārējos"
-
#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "Ē_not"
#, fuzzy
#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "Atēno_t"
-
#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "Pie_lipināt"
@@ -1637,10 +1474,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Lēns"
-
#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Nosūtīt uz..."
-
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Darbavieta %i (%s)"
@@ -1654,25 +1489,19 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "Īssceļš"
-
+#~ msgstr "īsceļš"
#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Pārvietot logu pa kreisi"
-
#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Pārvietot logu pa labi"
-
#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Mainīt izmēru uz leju"
-
#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Mainīt izmēru pa kreisi"
-
#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Mainīt izmēru pa labi"
-
#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Atcelt pārvietošanu/izmēru maiņu logam"
-
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "S_lēpt"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list