[Xfce4-commits] r29675 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4ui/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po mousepad/trunk/po squeeze/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfprint/trunk/po
Masato Hashimoto
hashimo at xfce.org
Thu Mar 19 16:02:18 CET 2009
Author: hashimo
Date: 2009-03-19 15:02:17 +0000 (Thu, 19 Mar 2009)
New Revision: 29675
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/ja.po
libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
libxfce4menu/trunk/po/ja.po
libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
libxfce4ui/trunk/po/ja.po
libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
libxfce4util/trunk/po/ja.po
libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
libxfcegui4/trunk/po/ja.po
mousepad/trunk/po/ChangeLog
mousepad/trunk/po/ja.po
squeeze/trunk/po/ChangeLog
squeeze/trunk/po/ja.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/ja.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/ja.po
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/ja.po
xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
xfce-utils/trunk/po/ja.po
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/ja.po
xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
xfce4-session/trunk/po/ja.po
xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
xfce4-settings/trunk/po/ja.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/ja.po
xfprint/trunk/po/ChangeLog
xfprint/trunk/po/ja.po
Log:
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: libexo/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libexo/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 13:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -754,7 +754,7 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "ランチャを編集"
+msgstr "ランチャの編集"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
msgid "Edit Link"
Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libxfce4menu/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4menu 0.1.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 17:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:29+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@
msgid "Failed to locate the system menu"
msgstr "システムメニューの配置に失敗しました"
-#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
+#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
msgstr "libxfce4menu アイテムのキャッシュを %s に作成できませんでした。"
-#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
+#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:213
#, c-format
msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
msgstr ""
Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libxfce4ui/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-14 22:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:55+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,22 +18,22 @@
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
#. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:204
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:202
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"
#. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:239
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:277
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:275
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:328
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:326
msgid "Question"
msgstr "質問"
@@ -48,4 +48,3 @@
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
msgstr "Xfce 4 ウィジェット"
-
Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libxfce4util/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfce4util/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 15:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
+#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラーが発生しました: %s"
-#: libxfce4util/xfce-license.c:33
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
msgid ""
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: libxfce4util/xfce-license.c:55
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
"Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: libxfce4util/xfce-license.c:70
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -133,12 +133,17 @@
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#~ msgid "pipe() failed: %s"
-#~ msgstr "pipe() が失敗しました: %s"
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() が失敗しました: %s"
-#~ msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-#~ msgstr ""
-#~ "xfce_posix_signal_handler_init() は最初に呼び出されなければなりません"
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
+#, c-format
+msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
+msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() は最初に呼び出されなければなりません"
-#~ msgid "sigaction() failed: %s\n"
-#~ msgstr "sigaction() が失敗しました: %s\n"
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
+#, c-format
+msgid "sigaction() failed: %s\n"
+msgstr "sigaction() が失敗しました: %s\n"
Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libxfcegui4/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 13:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 16:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -66,45 +66,45 @@
msgid "Keep the window manager action"
msgstr "ウィンドウマネージャのアクションで使う"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:93
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:96
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
msgstr "%s のアクションがコンフリクトしています"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:129
msgid "This shortcut is already being used for something else."
msgstr "このショートカットは何か他のもののためにすでに使われています。"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:251
msgid "Window Manager Action Shortcut"
msgstr "ウィンドウマネージャアクションショートカット"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:252
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:262
msgid "Action:"
msgstr "アクション:"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:256
msgid "Command Shortcut"
msgstr "コマンドショートカット"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:257
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:261
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:302
msgid "Shortcut:"
msgstr "ショートカット:"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:344
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:347
msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "キーボードを取得することができませんでした。"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:365
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:368
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: mousepad/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ mousepad/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 15:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 15:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 14:46+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,7 @@
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s' の変更を保存しますか?"
-#: ../src/callback.c:213
-#: ../src/file.c:174
+#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "文字コードを '%s' に変換できませんでした"
@@ -192,13 +191,11 @@
msgid "Find"
msgstr "文字列を検索します"
-#: ../src/search.c:200
-#: ../src/search.c:265
+#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "検索する文字列(_N): "
-#: ../src/search.c:219
-#: ../src/search.c:292
+#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "大文字と小文字を区別する(_M)"
@@ -263,12 +260,14 @@
#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
-msgstr "'%s' はすでに存在します。上書きしますか?"
+msgstr "'%s' はすでに存在します。上書きしますか?"
#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を及ぼすことができます。"
+msgstr ""
+"警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を及ぼすことが"
+"できます。"
#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
@@ -285,4 +284,3 @@
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディタ"
-
Modified: squeeze/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ squeeze/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: squeeze/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ squeeze/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Squeeze\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 15:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 15:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 18:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +16,11 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#: ../libsqueeze/archive.c:259
+#: ../libsqueeze/archive.c:236
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../libsqueeze/archive.c:261
+#: ../libsqueeze/archive.c:238
msgid "Mime type"
msgstr "MIME タイプ"
@@ -40,14 +40,13 @@
#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
#. * Should be a more specific error message.
#.
-#: ../src/application.c:157
-#: ../src/application.c:246
+#: ../src/application.c:160 ../src/application.c:250
msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
-msgstr "MIME タイプがサポートされていないかファイルがなかったため、アーカイブを開く事ができませんでした。"
+msgstr ""
+"MIME タイプがサポートされていないかファイルがなかったため、アーカイブを開く事"
+"ができませんでした。"
-#: ../src/application.c:187
-#: ../src/main_window.c:834
-#: ../src/main_window.c:1286
+#: ../src/application.c:191 ../src/main_window.c:826 ../src/main_window.c:1260
msgid ""
"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
@@ -58,12 +57,12 @@
#.
#. * Could not create archive (mime type unsupported)
#.
-#: ../src/application.c:229
+#: ../src/application.c:233
msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
-msgstr "MIME タイプがサポートされていないため、アーカイブを作成できませんでした"
+msgstr ""
+"MIME タイプがサポートされていないため、アーカイブを作成できませんでした"
-#: ../src/application.c:263
-#: ../src/main_window.c:886
+#: ../src/application.c:268 ../src/main_window.c:874
msgid ""
"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
@@ -71,23 +70,19 @@
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのアーカイブタイプのファイルを追加できません。"
-#: ../src/archive_store.c:249
-#: ../src/notebook.c:179
+#: ../src/archive_store.c:249 ../src/notebook.c:179
msgid "Show full path"
msgstr "フルパスを表示"
-#: ../src/archive_store.c:250
-#: ../src/notebook.c:180
+#: ../src/archive_store.c:250 ../src/notebook.c:180
msgid "Show the full path strings for each entry"
msgstr "各エントリにフルパスの文字列を表示します"
-#: ../src/archive_store.c:256
-#: ../src/notebook.c:186
+#: ../src/archive_store.c:256 ../src/notebook.c:186
msgid "Show mime icons"
msgstr "MIME アイコンを表示"
-#: ../src/archive_store.c:257
-#: ../src/notebook.c:187
+#: ../src/archive_store.c:257 ../src/notebook.c:187
msgid "Show the mime type icons for each entry"
msgstr "各エントリに MIME タイプアイコンを表示します"
@@ -99,31 +94,19 @@
msgid "Show '..' to go to the parent directory"
msgstr "親フォルダに行くための '..' を表示します"
-#: ../src/archive_store.c:270
-#: ../src/notebook.c:193
+#: ../src/archive_store.c:270 ../src/notebook.c:193
msgid "Sort folders before files"
msgstr "ファイルの前にフォルダを表示"
-#: ../src/archive_store.c:271
-#: ../src/notebook.c:194
+#: ../src/archive_store.c:271 ../src/notebook.c:194
msgid "The folders will be put at the top of the list"
msgstr "フォルダはリストの先頭に置かれます"
-#: ../src/archive_store.c:277
-#: ../src/archive_store.c:278
-#: ../src/notebook.c:200
+#: ../src/archive_store.c:277 ../src/archive_store.c:278 ../src/notebook.c:200
#: ../src/notebook.c:201
msgid "Sort text case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別して並び替え"
-#: ../src/button_drag_box.c:85
-msgid "Visible:"
-msgstr "表示:"
-
-#: ../src/button_drag_box.c:96
-msgid "Available:"
-msgstr "有効:"
-
#: ../src/extract_dialog.c:76
msgid "<b>Extract files:</b>"
msgstr "<b>展開ファイル:</b>"
@@ -140,9 +123,8 @@
msgid "Selected files"
msgstr "選択されたファイル"
-#: ../src/extract_dialog.c:100
-#: ../src/main_window.c:455
-#: ../src/main_window.c:1242
+#: ../src/extract_dialog.c:100 ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:1219
msgid "Extract"
msgstr "展開"
@@ -185,20 +167,20 @@
msgstr "内部表示方式"
# Navigation style: Should be coordinated with Thunar's location selector
-#: ../src/main_window.c:135
+#: ../src/main_window.c:134
msgid "Tool Bar Style"
msgstr "ツールバー方式"
# Navigation style: Should be coordinated with Thunar's location selector
-#: ../src/main_window.c:138
+#: ../src/main_window.c:135
msgid "Path Bar Style"
msgstr "パスボタン方式"
-#: ../src/main_window.c:186
+#: ../src/main_window.c:182
msgid "Navigation Style"
msgstr "ナビゲーション方式"
-#: ../src/main_window.c:187
+#: ../src/main_window.c:183
msgid ""
"Style of navigation\n"
"The style to navigate trough the archive"
@@ -207,56 +189,54 @@
"アーカイブの中をナビゲートする方式です"
#. File menu
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:295
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#. Action menu: ref all the childs
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Action"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Add files"
msgstr "ファイルの追加(_A)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Add _folders"
msgstr "フォルダの追加(_A _F)"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Extract"
msgstr "展開(_E)"
#. View menu
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#. Help menu
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:447
-#: ../src/main_window.c:862
+#: ../src/main_window.c:443 ../src/main_window.c:852
msgid "Add files"
msgstr "ファイルの追加"
-#: ../src/main_window.c:451
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:447 ../src/main_window.c:894
msgid "Add folders"
msgstr "フォルダの追加"
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:724
msgid "Open archive in new window"
msgstr "新しいウィンドウでアーカイブを開く"
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:730
msgid "Open archive"
msgstr "アーカイブを開く"
-#: ../src/main_window.c:932
+#: ../src/main_window.c:916
msgid ""
"Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
@@ -264,11 +244,11 @@
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのアーカイブタイプにフォルダを追加できません。"
-#: ../src/main_window.c:956
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
msgstr "本当に選択されたファイルを削除しますか?"
-#: ../src/main_window.c:971
+#: ../src/main_window.c:950
msgid ""
"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
@@ -276,7 +256,7 @@
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのアーカイブタイプからファイルを削除できません。"
-#: ../src/main_window.c:1022
+#: ../src/main_window.c:999
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
"This could damage the archive."
@@ -284,59 +264,61 @@
"本当にこの操作をキャンセルしてもよろしいですか?\n"
"アーカイブを破損するかもしれません。"
-#: ../src/main_window.c:1104
+#: ../src/main_window.c:1081
msgid "Lead developer:"
msgstr "中心開発者:"
-#: ../src/main_window.c:1107
+#: ../src/main_window.c:1084
msgid "Contributors:"
msgstr "協力者:"
-#: ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1087
msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
msgstr "Giuseppe Torelli によって作成された Xarchiver からヒントを得ました"
-#: ../src/main_window.c:1112
+#: ../src/main_window.c:1089
msgid "Application Icon:"
msgstr "アプリケーションアイコン:"
-#: ../src/main_window.c:1115
+#: ../src/main_window.c:1092
msgid "Add / Extract icons:"
msgstr "追加 / 展開 用アイコン:"
-#: ../src/main_window.c:1116
+#: ../src/main_window.c:1093
msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
-msgstr "Andreas Nilsson によって作成されたオリジナルの展開用アイコンがベースです"
+msgstr ""
+"Andreas Nilsson によって作成されたオリジナルの展開用アイコンがベースです"
# In ja translation: broke the line for looks.
-#: ../src/main_window.c:1123
-msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
+#: ../src/main_window.c:1100
+msgid ""
+"Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop "
+"Environment"
msgstr ""
"Squeeze は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"軽量かつ柔軟なアーカイブマネージャです"
#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
-#: ../src/main_window.c:1131
+#: ../src/main_window.c:1108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1160
-#: ../src/main_window.c:1231
-#: ../src/main_window.c:1388
+#: ../src/main_window.c:1137 ../src/main_window.c:1208
+#: ../src/main_window.c:1376
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: ../src/main_window.c:1241
+#: ../src/main_window.c:1218
msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
msgstr "選択されたファイルに対しそのアクションを実行したいですか?"
-#: ../src/main_window.c:1242
+#: ../src/main_window.c:1219
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: ../src/main_window.c:1259
+#: ../src/main_window.c:1233
msgid ""
"Squeeze cannot view this file.\n"
"the application to support this is missing."
@@ -344,11 +326,11 @@
"サポートするアプリケーションがないため、\n"
"Squeeze はこのファイルを表示できません。"
-#: ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1301
msgid "Failed to open file"
msgstr "ファイルのオープンに失敗しました"
-#: ../src/main_window.c:1327
+#: ../src/main_window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
@@ -386,66 +368,6 @@
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "パスボタン間のスペースの合計"
-#: ../src/preferences_dialog.c:85
-msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:88
-msgid "Archive viewer:"
-msgstr "アーカイブビューア:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:97
-msgid "_Show Icons"
-msgstr "アイコンを表示する(_S)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:100
-msgid "_Rules Hint"
-msgstr "行の色を交互に色分ける(_R)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:103
-msgid "Sorting:"
-msgstr "並び替え:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:112
-msgid "Sort _Case Sensitive "
-msgstr "大文字と小文字を区別して並び替える(_C)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:115
-msgid "Sort _Folders First"
-msgstr "ファイルの前にフォルダを表示する(_F)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:118
-msgid "Navigation bar:"
-msgstr "ナビゲーション方式:"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:130
-msgid "_Behaviour"
-msgstr "振る舞い(_B)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:147
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "_Archivers"
-msgstr "アーカイバ(_A)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: ../src/properties_dialog.c:85
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: ../src/properties_dialog.c:98
-msgid "Kind:"
-msgstr "種類:"
-
-#: ../src/properties_dialog.c:119
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
#: ../src/tool_bar.c:167
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
@@ -453,4 +375,3 @@
#: ../src/message_dialog.c:158
msgid "Archive manager"
msgstr "アーカイブマネージャ"
-
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: thunar/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ thunar/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -17,8 +17,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 15:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:10+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3278,19 +3278,19 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
-msgstr "アクション"
+msgstr "カスタムアクション"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
-"特定のタイプのファイルに対するアクションを設定することができます。\n"
+"特定のタイプのファイルに対するカスタムアクションを設定することができます。\n"
"これらはファイルマネージャのコンテキストメニューに表示されます。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "新しいアクションを追加します。"
+msgstr "新しいカスタムアクションを追加します。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
msgid "Edit the currently selected action."
@@ -3540,7 +3540,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "コンテキストメニューに表示されるアクションを設定します。"
+msgstr "コンテキストメニューに表示されるカスタムアクションを設定します。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3549,7 +3549,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
-msgstr "アクションの例です。"
+msgstr "カスタムアクションの例です。"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: French translation update
Modified: xarchiver/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -24,8 +24,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-28 00:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 12:07+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,36 +57,36 @@
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:396
+#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:396
msgid "Add files"
msgstr "ファイルを追加します。"
# Tab name in Add files dialog.
-#: ../src/add_dialog.c:53
+#: ../src/add_dialog.c:52
msgid "Selection"
msgstr "選択"
-#: ../src/add_dialog.c:67
+#: ../src/add_dialog.c:66
msgid "File Paths: "
msgstr "ファイルパス:"
-#: ../src/add_dialog.c:73
+#: ../src/add_dialog.c:72
msgid "Store full paths"
msgstr "フルパスを保存する"
-#: ../src/add_dialog.c:79
+#: ../src/add_dialog.c:76
msgid "Do not store paths"
msgstr "パスを保存しない"
-#: ../src/add_dialog.c:90
+#: ../src/add_dialog.c:85
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: ../src/add_dialog.c:108
+#: ../src/add_dialog.c:103
msgid "Update and add"
msgstr "更新して追加する"
-#: ../src/add_dialog.c:110
+#: ../src/add_dialog.c:105
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified"
@@ -94,11 +94,11 @@
"このオプションでは、新しいファイルを追加し、アーカイブが最後に作成/変更された"
"後に変更のあったファイルを更新します。"
-#: ../src/add_dialog.c:113
+#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Freshen and replace"
msgstr "新しくして置き換える"
-#: ../src/add_dialog.c:116
+#: ../src/add_dialog.c:111
msgid ""
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
@@ -109,81 +109,81 @@
"だ存在しないファイルを追加することはありません。"
# FIXME: should be revised
-#: ../src/add_dialog.c:120
+#: ../src/add_dialog.c:115
msgid "Include subdirectories"
msgstr "下位のフォルダも対象にする"
-#: ../src/add_dialog.c:124
+#: ../src/add_dialog.c:119
msgid "Create a solid archive"
msgstr "ソリッドアーカイブを作成する"
-#: ../src/add_dialog.c:126
+#: ../src/add_dialog.c:121
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio"
msgstr "ソリッドアーカイブでは、より高い圧縮率でファイルがグループ化されます。"
-#: ../src/add_dialog.c:129
+#: ../src/add_dialog.c:124
msgid "Delete files after adding"
msgstr "追加後にファイルを削除する"
-#: ../src/add_dialog.c:133
+#: ../src/add_dialog.c:128
msgid "Actions: "
msgstr "アクション:"
-#: ../src/add_dialog.c:148
+#: ../src/add_dialog.c:143
msgid "Compression: "
msgstr "圧縮:"
-#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../src/add_dialog.c:172
+#: ../src/add_dialog.c:167
msgid "Encryption: "
msgstr "暗号化:"
-#: ../src/add_dialog.c:185
+#: ../src/add_dialog.c:180
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../src/add_dialog.c:252
+#: ../src/add_dialog.c:247
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr "0 = 圧縮なし、5 = デフォルト、9 = 最高圧縮だが最も遅い"
-#: ../src/add_dialog.c:258
+#: ../src/add_dialog.c:253
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr "0 = 圧縮なし、6 = デフォルト、9 = 最高圧縮だが最も遅い"
-#: ../src/add_dialog.c:264
+#: ../src/add_dialog.c:259
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
msgstr "0 = 圧縮なし、3 = デフォルト、5 = 最高圧縮だが最も遅い"
-#: ../src/add_dialog.c:270
+#: ../src/add_dialog.c:265
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgstr "0 = 圧縮なし、1 = デフォルト、4 = 最も速いが圧縮率は最も低い"
-#: ../src/add_dialog.c:276
+#: ../src/add_dialog.c:271
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = デフォルト圧縮、7 = 最大圧縮"
-#: ../src/add_dialog.c:376 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "ファイルをアーカイブに追加できません:"
-#: ../src/add_dialog.c:376
+#: ../src/add_dialog.c:371
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "追加するファイルを選択していません!"
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:816
msgid "You missed the password!"
msgstr "パスワードを入力していません!"
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:816
msgid "Please enter it!"
msgstr "入力してください!"
-#: ../src/add_dialog.c:454
+#: ../src/add_dialog.c:449
msgid "Adding files to archive, please wait..."
msgstr "ファイルをアーカイブに追加しています、お待ちください..."
@@ -217,7 +217,7 @@
msgid "Owner/Group"
msgstr "所有者/グループ"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:394
#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
@@ -302,7 +302,7 @@
#: ../src/window.c:493
#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "解凍後のサイズ:"
+msgstr "復元後のサイズ:"
#: ../src/window.c:501
#, c-format
@@ -366,7 +366,7 @@
msgid "Open an archive"
msgstr "アーカイブを開きます"
-#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:91 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
@@ -424,18 +424,18 @@
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "現在の処理が完了するまでお待ちください!"
-#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:340
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
"\"%s\"."
msgstr "ファイルをフォルダ \"%s\" に展開するためのアクセス権がありません。"
-#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:345
+#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:341
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "展開できません!"
-#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1400
+#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:649 ../src/interface.c:1400
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "申し訳ありません、操作を実行できませんでした!"
@@ -504,42 +504,42 @@
msgid "Date modified"
msgstr "変更日時"
-#: ../src/extract_dialog.c:65 ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:467
msgid "Extract to:"
msgstr "展開先:"
-#: ../src/extract_dialog.c:96
+#: ../src/extract_dialog.c:94
msgid "Selected files"
msgstr "選択されたファイル"
# FIXME: ngettext()
-#: ../src/extract_dialog.c:104
+#: ../src/extract_dialog.c:101
msgid "Files: "
msgstr "ファイル:"
# FIXME: ngettext()
-#: ../src/extract_dialog.c:115
+#: ../src/extract_dialog.c:111
msgid "Files "
msgstr "ファイル"
-#: ../src/extract_dialog.c:129 ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:494
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "既存のファイルを上書きする"
-#: ../src/extract_dialog.c:132
+#: ../src/extract_dialog.c:128
msgid "Extract files with full path"
msgstr "ファイルをフルパスで展開する"
-#: ../src/extract_dialog.c:133
+#: ../src/extract_dialog.c:129
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
msgstr "アーカイブのフォルダ構造は展開フォルダに再作成されます。"
-#: ../src/extract_dialog.c:136
+#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid "Touch files"
msgstr "ファイルのタイムスタンプを更新する"
-#: ../src/extract_dialog.c:137
+#: ../src/extract_dialog.c:133
msgid ""
"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
@@ -548,11 +548,11 @@
"このオプションを使用すると、tar は展開したファイルのデータ変更日時をアーカイ"
"ブ内に記録された日時に設定せず、ファイルが展開された日時にします。"
-#: ../src/extract_dialog.c:140
+#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid "Freshen existing files"
msgstr "既存のファイルを新しくする"
-#: ../src/extract_dialog.c:141
+#: ../src/extract_dialog.c:137
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies"
@@ -560,11 +560,11 @@
"ディスクにすでに存在していて、ディスクにあるものより新しいファイルのみ展開し"
"ます。"
-#: ../src/extract_dialog.c:145
+#: ../src/extract_dialog.c:141
msgid "Update existing files"
msgstr "存在するファイルを更新する"
-#: ../src/extract_dialog.c:146
+#: ../src/extract_dialog.c:142
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
@@ -574,98 +574,98 @@
"じ名前を持つファイルより新しいファイルを展開し、さらに、ディスクにまだ存在し"
"ないファイルを展開します。"
-#: ../src/extract_dialog.c:150
+#: ../src/extract_dialog.c:146
msgid "Options "
msgstr "オプション"
-#: ../src/extract_dialog.c:173 ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:510
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "展開(_E)"
-#: ../src/extract_dialog.c:227
+#: ../src/extract_dialog.c:223
msgid "Decompress file"
-msgstr "ファイルを解凍します"
+msgstr "ファイルを復元します"
-#: ../src/extract_dialog.c:229 ../src/interface.c:404
+#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:404
msgid "Extract files"
msgstr "ファイルを展開します"
-#: ../src/extract_dialog.c:320 ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:316 ../src/extract_dialog.c:722
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "ファイルの展開先を選択してください!"
-#: ../src/extract_dialog.c:320
+#: ../src/extract_dialog.c:316
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "展開先のパスを入力してください!"
-#: ../src/extract_dialog.c:334
+#: ../src/extract_dialog.c:330
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "このアーカイブは暗号化されています!"
-#: ../src/extract_dialog.c:334
+#: ../src/extract_dialog.c:330
msgid "Please enter the password."
msgstr "パスワードを入力してください。"
-#: ../src/extract_dialog.c:381
+#: ../src/extract_dialog.c:377
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
msgstr "アーカイブからファイルを展開しています、お待ちください..."
-#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/extract_dialog.c:394
msgid "Archive Name"
msgstr "アーカイブ名"
-#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/extract_dialog.c:394
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../src/extract_dialog.c:410
+#: ../src/extract_dialog.c:406
msgid "Multi-Extract"
msgstr "複数展開"
-#: ../src/extract_dialog.c:481
+#: ../src/extract_dialog.c:477
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "フォルダ \"アーカイブ名\" に展開する"
-#: ../src/extract_dialog.c:482
+#: ../src/extract_dialog.c:478
msgid ""
"This option extracts archives in directories named with the archive names"
msgstr ""
"このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。"
-#: ../src/extract_dialog.c:486
+#: ../src/extract_dialog.c:482
msgid "Destination dirs:"
msgstr "展開先フォルダ:"
-#: ../src/extract_dialog.c:500
+#: ../src/extract_dialog.c:496
msgid "Extract pathnames"
msgstr "パス名を展開する"
-#: ../src/extract_dialog.c:502
+#: ../src/extract_dialog.c:498
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: ../src/extract_dialog.c:534
+#: ../src/extract_dialog.c:530
msgid "Please select the archives you want to extract"
msgstr "展開したいアーカイブを選択してください"
-#: ../src/extract_dialog.c:675
+#: ../src/extract_dialog.c:671
msgid "Please select the destination directory"
msgstr "展開先フォルダを選択してください"
-#: ../src/extract_dialog.c:718
+#: ../src/extract_dialog.c:714
msgid "Can't multi-extract archives:"
msgstr "アーカイブを複数展開できません:"
-#: ../src/extract_dialog.c:718
+#: ../src/extract_dialog.c:714
msgid "You haven't added any of them!"
msgstr "何も追加していません!"
-#: ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:722
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
msgstr "\"展開先\" フィールドに入力してください!"
-#: ../src/extract_dialog.c:757
+#: ../src/extract_dialog.c:753
msgid "Some errors occurred:"
msgstr "エラーが発生しました:"
@@ -883,7 +883,7 @@
#: ../src/interface.c:1122
msgid "Uncompressed size:"
-msgstr "解凍後のサイズ:"
+msgstr "復元後のサイズ:"
#: ../src/interface.c:1129
msgid "Comment:"
@@ -1164,11 +1164,11 @@
"<span color='red' style='italic'>xdg-utils パッケージをインストールして\n"
"Xarchiver がより多くのファイル形式を認識できるようにしてください。</span>"
-#: ../src/pref_dialog.c:560
+#: ../src/pref_dialog.c:553
msgid "Choose the temp directory to use"
msgstr "使用する作業フォルダを選択してください"
-#: ../src/pref_dialog.c:560
+#: ../src/pref_dialog.c:553
msgid "Choose the application to use"
msgstr "使用するアプリケーションを選択してください"
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfcalendar/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfcalendar/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: orage 4.5.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 18:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 20:49+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -71,18 +71,15 @@
msgid "adjust to change minute"
msgstr "分を設定してください"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2782
msgid "None"
msgstr "無し"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:84
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Equal"
msgstr "全て同じ"
@@ -90,8 +87,7 @@
msgid "Vary"
msgstr "可変"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:267
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:268
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268
msgid "NEW"
msgstr "新規"
@@ -103,8 +99,7 @@
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "最後の時計は削除できません。"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:366
-#: ../panel-plugin/oc_config.c:114
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:366 ../panel-plugin/oc_config.c:114
msgid "Select timezone"
msgstr "タイムゾーンを選択してください"
@@ -112,8 +107,7 @@
msgid "update this clock"
msgstr "この時計を更新します"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1033
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
msgid "add new empty clock"
msgstr "新規時計を追加します"
@@ -145,8 +139,7 @@
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "この時計のタイムゾーンを現地のタイムゾーンに設定します"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:563
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1041
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
msgid "close window and exit"
msgstr "ウィンドウを閉じて終了します"
@@ -184,8 +177,7 @@
msgstr "文字のフォーマット"
#. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:648
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:855
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"
@@ -193,31 +185,22 @@
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "クリックで時計の背景色を変更します"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:664
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:696
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:728
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:761
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:795
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:825
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:871
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:904
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:937
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:971
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:795 ../globaltime/gt_prefs.c:825
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
msgid "Use default"
msgstr "デフォルトを使用する"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:669
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:701
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:734
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:767
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:801
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:831
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "チェックマークをつけると既定値を使用します"
#. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:680
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:888
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "文字色:"
@@ -226,8 +209,7 @@
msgstr "クリックすると時計の文字色を変更します"
#. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:712
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:921
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "時計の名前のフォント:"
@@ -236,8 +218,7 @@
msgstr "クリックで時計の名前部分のフォントを変更します"
#. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:745
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:955
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "時計の時刻のフォント:"
@@ -263,8 +244,7 @@
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "クリックで時計の背景のデフォルト色を変更します"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:876
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:909
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "チェックマークをつけるとシステムのデフォルト色を使用します"
@@ -276,8 +256,7 @@
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "クリックで時計の名前部分のデフォルトフォントを変更します"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:943
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:977
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "チェックマークをつけるとシステムのデフォルトフォントを使用します"
@@ -341,8 +320,12 @@
msgstr "現地のタイムゾーン:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
-msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
-msgstr "現地のタイムゾーンを入力してください (これは時刻の前進/後進により日付が変わるときに表示するために使用されます"
+msgid ""
+"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
+"date(+) by adding a +/- after the time)"
+msgstr ""
+"現地のタイムゾーンを入力してください (これは時刻の前進/後進により日付が変わる"
+"ときに表示するために使用されます"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:199
msgid "Appearance"
@@ -383,7 +366,9 @@
#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr "いずれか有効なタイムゾーン (TZ 値) を設定するか、このリストから一つ選んでください。"
+msgstr ""
+"いずれか有効なタイムゾーン (TZ 値) を設定するか、このリストから一つ選んでくだ"
+"さい。"
#. line 1
#: ../panel-plugin/oc_config.c:310
@@ -415,8 +400,17 @@
msgstr "サスペンド/ハイバネート後に時刻を合わせる"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:395
-msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
-msgstr "このオプションは短時間 (5時間以下) のサスペンドまたはハイバネートを行い、時刻に秒を表示していない場合にのみ必要となります。その条件下でこのオプションを設定していない場合、 Orage クロックは不正確な時刻を表示する可能性があります (これを設定すると CPU および割り込み保存が動作するのを抑止します)。"
+msgid ""
+"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
+"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
+"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
+"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
+"features from working.)"
+msgstr ""
+"このオプションは短時間 (5時間以下) のサスペンドまたはハイバネートを行い、時刻"
+"に秒を表示していない場合にのみ必要となります。その条件下でこのオプションを設"
+"定していない場合、 Orage クロックは不正確な時刻を表示する可能性があります (こ"
+"れを設定すると CPU および割り込み保存が動作するのを抑止します)。"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:407
msgid ""
@@ -488,9 +482,7 @@
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:348
-#: ../src/appointment.c:384
-#: ../src/appointment.c:2332
+#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2332
msgid "End"
msgstr "終了"
@@ -498,17 +490,13 @@
msgid "Due"
msgstr "締切り"
-#: ../src/appointment.c:501
-#: ../src/mainbox.c:689
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:651
-#: ../src/interface.c:277
-#: ../src/parameters.c:384
+#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:384
msgid "Select a file..."
msgstr "ファイルを選択してください..."
@@ -516,14 +504,11 @@
msgid "Sound Files"
msgstr "サウンドファイル"
-#: ../src/appointment.c:666
-#: ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../src/appointment.c:717
-#: ../src/appointment.c:1147
-#: ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1147 ../src/event-list.c:897
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -531,9 +516,7 @@
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "この用件情報は変更されています。"
-#: ../src/appointment.c:720
-#: ../src/appointment.c:1150
-#: ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1150 ../src/event-list.c:900
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続行しますか?"
@@ -546,8 +529,7 @@
msgstr "この用件の終了時刻が開始時刻よりも早くなっています。"
#. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1009
-#: ../src/appointment.c:1549
+#: ../src/appointment.c:1009 ../src/appointment.c:1549
msgid "Not set"
msgstr "設定なし"
@@ -555,8 +537,7 @@
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "この用件は永久に削除されます。"
-#: ../src/appointment.c:1423
-#: ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1423 ../src/event-list.c:726
msgid "Info"
msgstr "情報"
@@ -595,11 +576,8 @@
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2076
-#: ../src/day-view.c:254
-#: ../src/event-list.c:994
-#: ../src/interface.c:762
-#: ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/appointment.c:2076 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
+#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
@@ -607,8 +585,7 @@
msgid "Sav_e and close"
msgstr "保存して閉じる(_E)"
-#: ../src/appointment.c:2095
-#: ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2095 ../src/event-list.c:1000
msgid "D_uplicate"
msgstr "複製(_U)"
@@ -624,13 +601,11 @@
msgid "Revert"
msgstr "元に戻します"
-#: ../src/appointment.c:2238
-#: ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2238 ../src/event-list.c:1085
msgid "Duplicate"
msgstr "複製を作成します"
-#: ../src/appointment.c:2243
-#: ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2243 ../src/event-list.c:1087
msgid "Delete"
msgstr "削除します"
@@ -651,8 +626,7 @@
msgid "Type "
msgstr "タイプ "
-#: ../src/appointment.c:2273
-#: ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2273 ../src/event-list.c:1139
msgid "Event"
msgstr "予定"
@@ -662,8 +636,7 @@
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "いつか起こる出来事です。例: 会議、誕生日、TV番組など"
-#: ../src/appointment.c:2279
-#: ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2279 ../src/event-list.c:1160
msgid "Todo"
msgstr "ToDo"
@@ -675,8 +648,7 @@
"いつかやらなければならないことです。\n"
"例: 洗車、新しいバージョンの Orage のテストなど"
-#: ../src/appointment.c:2285
-#: ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2285 ../src/event-list.c:1175
msgid "Journal"
msgstr "記録"
@@ -694,9 +666,7 @@
msgstr "件名 "
#. location
-#: ../src/appointment.c:2303
-#: ../src/ical-code.c:4496
-#: ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2303 ../src/ical-code.c:4597 ../src/ical-code.c:4602
msgid "Location"
msgstr "現在地"
@@ -705,8 +675,7 @@
msgstr "終日"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2317
-#: ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2317 ../src/day-view.c:703
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -718,19 +687,15 @@
msgid "Duration"
msgstr "期間"
-#: ../src/appointment.c:2362
-#: ../src/appointment.c:2534
-#: ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534 ../src/day-view.c:724
msgid "days"
msgstr "日"
-#: ../src/appointment.c:2364
-#: ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
msgid "hours"
msgstr "時"
-#: ../src/appointment.c:2366
-#: ../src/appointment.c:2538
+#: ../src/appointment.c:2366 ../src/appointment.c:2538
msgid "mins"
msgstr "分"
@@ -756,7 +721,9 @@
msgstr "カテゴリ"
#: ../src/appointment.c:2422
-msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgid ""
+"This is special category, which can be used to color this appointment in "
+"list views."
msgstr "これは特殊なカテゴリで、この用件を色付きでリストに表示します。"
#: ../src/appointment.c:2427
@@ -820,16 +787,19 @@
msgstr "アラームを維持する"
#: ../src/appointment.c:2562
-msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
-msgstr "アラームが発生したときに Orage が起動していなくても、後の Orage 起動時に通知させたいときに設定します。"
+msgid ""
+"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
+"when the alarm happened."
+msgstr ""
+"アラームが発生したときに Orage が起動していなくても、後の Orage 起動時に通知"
+"させたいときに設定します。"
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2571
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
-#: ../src/appointment.c:2575
-#: ../src/appointment.c:2696
+#: ../src/appointment.c:2575 ../src/appointment.c:2696
msgid "Use"
msgstr "使用する"
@@ -841,8 +811,7 @@
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "アラーム音を繰り返す"
-#: ../src/appointment.c:2610
-#: ../src/appointment.c:2854
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/appointment.c:2854
msgid "times"
msgstr "回繰り返す"
@@ -1058,48 +1027,37 @@
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264
-#: ../src/event-list.c:1017
-#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278
-#: ../src/event-list.c:1036
+#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/day-view.c:319
-#: ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083
msgid "New"
msgstr "新しい用件を作成します"
-#: ../src/day-view.c:324
-#: ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092
msgid "Back"
msgstr "前日に移動します"
-#: ../src/day-view.c:326
-#: ../src/event-list.c:1094
-#: ../src/functions.c:132
+#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132
#: ../src/tray_icon.c:330
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../src/day-view.c:328
-#: ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096
msgid "Forward"
msgstr "翌日に移動します"
-#: ../src/day-view.c:333
-#: ../src/event-list.c:1101
+#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101
msgid "Refresh"
msgstr "このウィンドウを更新します"
-#: ../src/day-view.c:338
-#: ../src/event-list.c:1108
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804
msgid "Close"
msgstr "このウィンドウを閉じます"
@@ -1108,12 +1066,11 @@
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/day-view.c:694
-#: ../src/parameters.c:663
+#: ../src/day-view.c:716 ../src/parameters.c:663
msgid "Show"
msgstr "表示する"
-#: ../src/day-view.c:931
+#: ../src/day-view.c:953
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - 日別表示"
@@ -1122,8 +1079,7 @@
msgid "All day"
msgstr "一日中"
-#: ../src/event-list.c:557
-#: ../src/event-list.c:1266
+#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -2761,104 +2717,104 @@
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage の標準アラーム"
-#: ../src/ical-code.c:3024
+#: ../src/ical-code.c:3064
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
msgstr "登録アラームリスト: %d 個のアラーム追加、%d 個の予定進行"
-#: ../src/ical-code.c:3026
+#: ../src/ical-code.c:3066
#, c-format
-msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\t%2$d 個が動作中の内、 %1$d 個のアラームが見つかりました。( %3$d 個の繰り返しアラームを検索しました)"
+msgid ""
+"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr ""
+"\t%2$d 個が動作中の内、 %1$d 個のアラームが見つかりました。( %3$d 個の繰り返"
+"しアラームを検索しました)"
#. remove since it has ended
-#: ../src/ical-code.c:3543
+#: ../src/ical-code.c:3644
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\t繰り返しが終了し、アーカイブファイルに移動しています。"
-#: ../src/ical-code.c:3605
+#: ../src/ical-code.c:3706
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "アーカイブが有効になっていません。終了しています"
-#: ../src/ical-code.c:3623
+#: ../src/ical-code.c:3724
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "アーカイブするまでの期間: %d ヵ月"
#. yy mon day
-#: ../src/ical-code.c:3626
+#: ../src/ical-code.c:3727
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\t%04d年 %02d月 %02d日 より古い予定をアーカイブしています"
-#: ../src/ical-code.c:3653
+#: ../src/ical-code.c:3754
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "アーカイブ UID: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
-#: ../src/ical-code.c:3659
+#: ../src/ical-code.c:3760
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTODO が不完全です。アーカイブされませんでした"
#. it is recurrent event
-#: ../src/ical-code.c:3664
+#: ../src/ical-code.c:3765
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\t繰り返します。終了年月日: %04d年 %02d月 %02d日"
-#: ../src/ical-code.c:3681
+#: ../src/ical-code.c:3782
msgid "Archiving done\n"
msgstr "アーカイブしました\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
-#: ../src/ical-code.c:3697
+#: ../src/ical-code.c:3798
msgid "Starting archive removal."
msgstr "アーカイブの除去を開始しています。"
-#: ../src/ical-code.c:3698
+#: ../src/ical-code.c:3799
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tフェイズ 1: 繰り返し用件のリセット"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
-#: ../src/ical-code.c:3720
+#: ../src/ical-code.c:3821
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tフェイズ 2: アーカイブされた用件の復帰"
-#: ../src/ical-code.c:3746
+#: ../src/ical-code.c:3847
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "アーカイブの除去が終了しました\n"
-#: ../src/ical-code.c:3836
+#: ../src/ical-code.c:3937
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr "ファイルインポートの前処理を開始しています"
-#: ../src/ical-code.c:3871
+#: ../src/ical-code.c:3972
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr "... DCREATED を CREATED に修正しました。"
-#: ../src/ical-code.c:3910
+#: ../src/ical-code.c:4011
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr "... タイムゾーンを Orage 形式に修正しました。"
-#: ../src/ical-code.c:3919
+#: ../src/ical-code.c:4020
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "ファイルのインポート処理が終了しました。"
#. show it
-#: ../src/ical-code.c:4507
+#: ../src/ical-code.c:4608
msgid "Pick timezone"
msgstr "タイムゾーンを選択してください"
-#: ../src/ical-code.c:4510
-#: ../src/ical-code.c:4538
+#: ../src/ical-code.c:4611 ../src/ical-code.c:4639
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../src/ical-code.c:4511
-#: ../src/ical-code.c:4542
-#: ../src/parameters.c:493
+#: ../src/ical-code.c:4612 ../src/ical-code.c:4643 ../src/parameters.c:493
msgid "floating"
msgstr "フローティング"
@@ -2910,8 +2866,7 @@
msgid "Write to file:"
msgstr "書き込むファイル:"
-#: ../src/interface.c:1028
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
msgid "Select"
msgstr "選択してください"
@@ -2970,7 +2925,8 @@
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""
-"全てのアーカイブされた情報をメインの Orage ファイルに復帰しアーカイブファイルを除去します。\n"
+"全てのアーカイブされた情報をメインの Orage ファイルに復帰しアーカイブファイル"
+"を除去します。\n"
"これは例えば他のシステムへ Orage 用件を移行するときなどに便利です。"
#: ../src/interface.c:1111
@@ -2981,23 +2937,19 @@
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage メインカレンダファイル"
-#: ../src/interface.c:1123
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
msgid "Current file"
msgstr "現在のファイル"
-#: ../src/interface.c:1130
-#: ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
msgid "New file"
msgstr "新規ファイル"
-#: ../src/interface.c:1146
-#: ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
msgid "Action options"
msgstr "動作オプション"
-#: ../src/interface.c:1149
-#: ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
@@ -3011,8 +2963,7 @@
"外部のファイルシステムにはタッチしません。\n"
"新しいファイルが存在していなくてはなりません。"
-#: ../src/interface.c:1157
-#: ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
@@ -3020,8 +2971,7 @@
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "現在のファイルはコピーされ元の場所は変更されません。"
-#: ../src/interface.c:1165
-#: ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
msgid "Move"
msgstr "移動"
@@ -3055,11 +3005,14 @@
#: ../src/interface.c:1286
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
+"Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
+"original tool, where they came from!"
msgstr ""
"このファイルを Orage によって変更されたくない場合に設定してください。\n"
-"外部ファイルを変更するとオリジナルのアプリケーションとの互換性が失われるかもしれないことに注意してください。"
+"外部ファイルを変更するとオリジナルのアプリケーションとの互換性が失われるかも"
+"しれないことに注意してください。"
#: ../src/interface.c:1300
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3175,8 +3128,12 @@
#: ../src/main.c:237
#, c-format
-msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
-msgstr "\tD-Bus [ファイル] が無い外部ファイルオプション (-a & -r) は orage 起動後のみ使用可能です\n"
+msgid ""
+"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
+"when starting orage \n"
+msgstr ""
+"\tD-Bus [ファイル] が無い外部ファイルオプション (-a & -r) は orage 起動後のみ"
+"使用可能です\n"
#: ../src/main.c:381
#, c-format
@@ -3352,27 +3309,33 @@
msgid "Extra setups"
msgstr "拡張設定"
-#: ../src/parameters.c:724
-#: ../src/parameters.c:729
+#: ../src/parameters.c:724 ../src/parameters.c:729
msgid "Select always today"
msgstr "常に今日の日付を選択する"
#: ../src/parameters.c:735
-msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
+msgid ""
+"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
+"always to current day."
msgstr "メインカレンダが表示される時、ポインタを今日の日付にセットします。"
#: ../src/parameters.c:766
msgid "Dynamic icon size"
msgstr "ダイナミックアイコンのサイズ"
-#: ../src/parameters.c:779
-#: ../src/parameters.c:796
+#: ../src/parameters.c:779 ../src/parameters.c:796
msgid "(0 = use static icon)"
msgstr "(0 = スタティックアイコンを使用)"
#: ../src/parameters.c:782
-msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
-msgstr "ダイナミックアイコンは現在の月日を表示します。これはシステムトレイでのみ表示されます。システムトレイがダイナミックアイコンのサイズより小さい場合 Orage は自動的にスタティックアイコンに戻します。"
+msgid ""
+"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
+"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back "
+"to static icon."
+msgstr ""
+"ダイナミックアイコンは現在の月日を表示します。これはシステムトレイでのみ表示"
+"されます。システムトレイがダイナミックアイコンのサイズより小さい場合 Orage は"
+"自動的にスタティックアイコンに戻します。"
#: ../src/parameters.c:805
msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -3392,7 +3355,8 @@
#: ../src/parameters.c:1019
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr "始めて Orage が起動されました。デフォルトのタイムゾーンを検出しています。"
+msgstr ""
+"始めて Orage が起動されました。デフォルトのタイムゾーンを検出しています。"
#: ../src/parameters.c:1038
#, c-format
@@ -3401,7 +3365,8 @@
#: ../src/parameters.c:1041
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr "デフォルトのタイムゾーンが見つかりませんでした。手動で設定してください。"
+msgstr ""
+"デフォルトのタイムゾーンが見つかりませんでした。手動で設定してください。"
#: ../src/reminder.c:425
msgid "Reminder "
@@ -3473,4 +3438,3 @@
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "卓上カレンダ"
-
Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfce-utils/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce-utils/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 01:43+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -122,26 +122,26 @@
#: ../xfrun/xfrun.c:53
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr "デーモンモードを有効にするためには D-BUS サポートで Xfrun をコンパイルする必要があります。"
+msgstr ""
+"デーモンモードを有効にするためには D-BUS サポートで Xfrun をコンパイルする必"
+"要があります。"
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開けません。"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:201
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
msgstr "D-BUS メッセージバスが切断されました。終了します...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:343 ../xfrun/xfrun-dbus.c:354
msgid "System Error"
msgstr "システムエラー"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:345 ../xfrun/xfrun-dbus.c:356
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "バックグラウンドで fork できません:"
@@ -182,4 +182,3 @@
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce セッション"
-
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.5.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 14:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 00:28+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@
msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid ""
+"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
msgstr "パネルからアイテムが削除されると、その設定も失われます。"
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
@@ -54,21 +55,17 @@
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
-#: ../panel/panel.c:606
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
msgid "Add New Items..."
msgstr "新しいアイテムの追加..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
-#: ../panel/panel.c:595
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
msgid "Customize Panel..."
msgstr "パネルの設定..."
-#: ../panel/panel.c:621
-#: ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318
-#: ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
msgid "Quit"
msgstr "終了"
@@ -80,20 +77,18 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Xfce パネルについて"
-#: ../panel/panel-app.c:259
-#: ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Xfce パネルを終了しますか?"
-#: ../panel/panel-app.c:900
-#: ../panel/panel-app.c:932
-#: ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Xfce パネル"
#: ../panel/panel-app.c:903
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr "最後のパネルは削除できません。このプログラムを終了してもよろしいですか?"
+msgstr ""
+"最後のパネルは削除できません。このプログラムを終了してもよろしいですか?"
#: ../panel/panel-app.c:930
#, c-format
@@ -105,8 +100,7 @@
msgstr "選択したパネルとそこにある全てのアイテムが削除されます。"
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972
-#: ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
@@ -192,52 +186,43 @@
msgid "_Search:"
msgstr "検索(_S):"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
msgid "Normal Width"
msgstr "通常の横幅にする"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
msgid "Full Width"
msgstr "最大の横幅にする"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
msgid "Normal Height"
msgstr "通常の縦幅にする"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
msgid "Full Height"
msgstr "最大の縦幅にする"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
msgid "Span Monitors"
msgstr "複数モニタにまたがって表示する"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Bottom"
msgstr "下"
@@ -262,13 +247,11 @@
msgid "Orientation:"
msgstr "パネルの方向:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
-#: ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
-#: ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
@@ -284,8 +267,7 @@
msgid "Select Monitor"
msgstr "モニタの選択"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -306,8 +288,7 @@
msgid "Make active panel _opaque"
msgstr "アクティブなパネルを不透明にする(_O)"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
#, c-format
msgid "Panel %d"
@@ -333,8 +314,7 @@
msgid "Customize the panel settings"
msgstr "パネルの設定をカスタマイズします"
-#: ../plugins/actions/actions.c:265
-#: ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
#: ../plugins/actions/actions.c:456
msgid "Lock screen"
msgstr "画面をロック"
@@ -430,14 +410,12 @@
msgid "Show applications of _all workspaces"
msgstr "全ワークスペースのアプリケーションを表示する(_A)"
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
msgid "Use all available _space"
msgstr "利用可能な全スペースを使用する(_S)"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:852
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:919
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:852 ../plugins/launcher/launcher.c:919
msgid "New Item"
msgstr "新しいアイテム"
@@ -446,103 +424,102 @@
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
msgid "No icon"
msgstr "アイコンはありません"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
msgid "Select an Application"
msgstr "アプリケーションを選択してください"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
msgid "Executable Files"
msgstr "実行可能ファイル"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl スクリプト"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python スクリプト"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby スクリプト"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
msgid "Shell Scripts"
msgstr "シェルスクリプト"
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
msgid "Unnamed"
msgstr "未設定"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "\"%s\" のアイコンを選択してください"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
msgid "_Description:"
msgstr "説明(_D):"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
msgid "_Icon:"
msgstr "アイコン(_I):"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
msgid "Co_mmand:"
msgstr "コマンド(_M):"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
msgid "_Working Directory:"
msgstr "作業フォルダ(_W):"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
msgid "Select a Working Directory"
msgstr "作業フォルダを選択してください"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
msgid "Run in _terminal"
msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
msgid "Use _startup notification"
msgstr "起動通知を行う(_S)"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "ランチャ"
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
#. string as short as possible.
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
msgid "A_rrow:"
msgstr "矢印ボタン(_R):"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Inside Button"
msgstr "アイコンボタン"
-#: ../plugins/pager/pager.c:368
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ワークスペーススイッチャ"
@@ -712,8 +689,12 @@
msgstr "ウィンドウリスト"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
-msgstr "アプケーションが何らかの注意を促す時に、<i>緊急通知</i>機能によってボタンが点滅します。"
+msgid ""
+"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
+"attention."
+msgstr ""
+"アプケーションが何らかの注意を促す時に、<i>緊急通知</i>機能によってボタンが点"
+"滅します。"
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -801,4 +782,3 @@
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
msgid "Panel Manager"
msgstr "パネルマネージャ"
-
Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-15 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* hu.po: fixed typo in Hungaria translation (bug #5096)
Modified: xfce4-session/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -167,7 +167,7 @@
msgid "Session Settings"
msgstr "セッション設定"
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "設定サーバに接続できませんでした"
@@ -312,20 +312,20 @@
"以下は Xfce デスクトップにログインする時に自動的に開始されるアプリケーション"
"のリストです。最後にログアウトした時に保存されたアプリケーションも加わります:"
-#: ../xfce4-session/main.c:146
+#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "デスクトップの設定を読み込んでいます"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:207
+#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS の設定を検証しています"
-#: ../xfce4-session/main.c:210
+#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "セッションデータを読み込んでいます"
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Xfce セッションマネージャ"
@@ -592,17 +592,17 @@
"サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、そ"
"れが有効になっていません"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "シャットダウンコマンド失敗"
@@ -937,17 +937,15 @@
msgstr "テスト(_T)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "gtk-close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "gtk-help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
msgstr "ラベル"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "Xfce4 チップス"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "閉じる"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:47+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -186,36 +186,27 @@
msgstr "マウスエミュレーションを使用する(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "gtk-close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "msec"
msgstr "ミリ秒"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "pixels/sec"
msgstr "ピクセル/秒"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定マネージャソケット"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:89
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:70
@@ -224,7 +215,7 @@
msgstr "バージョン情報を表示する"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
@@ -234,7 +225,7 @@
msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:834
#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
@@ -243,7 +234,7 @@
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:835
#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
@@ -421,52 +412,52 @@
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:675
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:750
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:679
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:683
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
msgid "Vertical RGB"
msgstr "垂直 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:691
msgid "Vertical BGR"
msgstr "垂直 GBR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Both"
msgstr "アイコンと文字"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
msgid "Both Horizontal"
msgstr "アイコンと文字 (横方向)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
msgid "Slight"
msgstr "部分的"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:752
msgid "Medium"
msgstr "中位"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
msgid "Full"
msgstr "全体的"
@@ -496,10 +487,6 @@
msgid "Ro_tation:"
msgstr "回転(_T):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "gtk-apply"
-msgstr "適用"
-
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Normal"
msgstr "通常"
@@ -747,35 +734,6 @@
msgid "_Use system defaults"
msgstr "システムデフォルトを使用する(_U)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "gtk-add"
-msgstr "追加"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "gtk-edit"
-msgstr "編集"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "gtk-help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "削除"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ を初期化できませんでした。"
@@ -809,27 +767,27 @@
msgid "Variant"
msgstr "バリエーション"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:928
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ショートカットするコマンドが入力されていません。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1035
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1036
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1037
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1036
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1038
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
"すべてのショートカットをデフォルト値にリセットします。本当によろしいですか?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1105
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "次回のログイン時にシステムデフォルトに戻ります。"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1109
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1059,10 +1017,6 @@
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Xfconf チャネル"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "gtk-save"
-msgstr "保存"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "スティッキーキーが有効になりました"
@@ -1118,32 +1072,32 @@
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "設定ダイアログを表示する"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:165
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:167
msgid "Settings"
msgstr "設定マネージャ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:166
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:168
msgid "Customize your desktop"
msgstr "デスクトップをカスタマイズします"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:275
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:277
msgid "_Overview"
msgstr "一覧(_O)"
#. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:593
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:612
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:595
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:594
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:613
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:596
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:615
msgid "Xfce Settings Manager"
msgstr "Xfce 設定マネージャ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:665
#, c-format
msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s"
@@ -1178,6 +1132,36 @@
"%s --help と入力すると利用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されま"
"す。\n"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "閉じる"
+
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "適用"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "追加"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "キャンセル"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "gtk-edit"
+#~ msgstr "編集"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "gtk-save"
+#~ msgstr "保存"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "ショートカット: %s"
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: xfdesktop/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfdesktop/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 14:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 14:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-14 22:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 13:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -432,7 +432,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859
msgid "_Edit Launcher"
-msgstr "ランチャを編集(_E)"
+msgstr "ランチャの編集(_E)"
# FIXME: format string
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899
@@ -1263,10 +1263,8 @@
msgid "_Single image"
msgstr "単一画像(_S)"
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
-msgid "gtk-close"
-msgstr "閉じる"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "閉じる"
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
-msgid "gtk-help"
-msgstr "ヘルプ"
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
Modified: xfprint/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfprint/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfprint/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ja.po 2009-03-19 12:46:50 UTC (rev 29674)
+++ xfprint/trunk/po/ja.po 2009-03-19 15:02:17 UTC (rev 29675)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 15:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 16:05+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -247,27 +247,6 @@
msgid "You have to provide an username !"
msgstr "ユーザ名を指定する必要があります !"
-#: ../printing-systems/lprng/lprng.c:349
-msgid "Print to :"
-msgstr "印刷先:"
-
-#: ../printing-systems/lprng/lprng.c:384
-msgid "LPRng plugin for Xfprint"
-msgstr "Xfprint 用 LPRng プラグイン"
-
-#. Credits
-#: ../printing-systems/lprng/lprng.c:389
-msgid "Developer"
-msgstr "開発者"
-
-#: ../printing-systems/lprng/lprng.c:390
-msgid "Icon designer"
-msgstr "アイコンデザイナ"
-
-#: ../printing-systems/lprng/lprng.c:437
-msgid "LPRng printing system support for Xfprint"
-msgstr "LPRng 印刷システムをサポートします。"
-
#. see a2ps documentation for more information on the string meaning
#: ../xfprint/head_page.c:92
msgid "Print headers"
@@ -405,8 +384,13 @@
msgstr "フィルタを適用"
#: ../xfprint/print_dialog.c:366
-msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !"
-msgstr "あなたのシステムには、印刷システムで選択されているバックエンド、またはコマンド a2ps のいずれもありませんでした。xfprint でファイルをプリントすることはできません !"
+msgid ""
+"Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, "
+"you won't be able to print a file with xfprint !"
+msgstr ""
+"あなたのシステムには、印刷システムで選択されているバックエンド、またはコマン"
+"ド a2ps のいずれもありませんでした。xfprint でファイルをプリントすることはで"
+"きません !"
#: ../xfprint/print_dialog.c:484
msgid "An error occurred while trying to print the file"
@@ -518,3 +502,17 @@
msgid "Xfce 4 Print Dialog"
msgstr "Xfce 4 印刷ダイアログ"
+#~ msgid "Print to :"
+#~ msgstr "印刷先:"
+
+#~ msgid "LPRng plugin for Xfprint"
+#~ msgstr "Xfprint 用 LPRng プラグイン"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "開発者"
+
+#~ msgid "Icon designer"
+#~ msgstr "アイコンデザイナ"
+
+#~ msgid "LPRng printing system support for Xfprint"
+#~ msgstr "LPRng 印刷システムをサポートします。"
More information about the Xfce4-commits
mailing list