[Xfce4-commits] r29639 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4ui/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po mousepad/trunk/po squeeze/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-icon-theme/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfce4-trigger-launcher/trunk/po xfconf/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfprint/trunk/po xfwm4/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Sun Mar 1 23:47:36 CET 2009


Author: maximilian
Date: 2009-03-01 22:47:35 +0000 (Sun, 01 Mar 2009)
New Revision: 29639

Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/es.po
   libexo/trunk/po/pl.po
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/es.po
   libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4ui/trunk/po/es.po
   libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4util/trunk/po/es.po
   libxfce4util/trunk/po/pl.po
   libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
   libxfcegui4/trunk/po/es.po
   libxfcegui4/trunk/po/pl.po
   mousepad/trunk/po/ChangeLog
   mousepad/trunk/po/es.po
   mousepad/trunk/po/pl.po
   squeeze/trunk/po/ChangeLog
   squeeze/trunk/po/es.po
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/es.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/es.po
   thunar/trunk/po/pl.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/es.po
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/es.po
   xfcalendar/trunk/po/pl.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/es.po
   xfce-utils/trunk/po/pl.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/es.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po
   xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-icon-theme/trunk/po/es.po
   xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/trunk/po/es.po
   xfce4-mixer/trunk/po/pl.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/es.po
   xfce4-panel/trunk/po/pl.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/es.po
   xfce4-session/trunk/po/pl.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/es.po
   xfce4-settings/trunk/po/pl.po
   xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po
   xfconf/trunk/po/ChangeLog
   xfconf/trunk/po/es.po
   xfconf/trunk/po/uk.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/es.po
   xfdesktop/trunk/po/pl.po
   xfprint/trunk/po/ChangeLog
   xfprint/trunk/po/es.po
   xfprint/trunk/po/pl.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/es.po
   xfwm4/trunk/po/pl.po
   xfwm4/trunk/po/uk.po
Log:
Translations updates - es pl uk

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ro.po: Update Romanian translation (Mișu Moldovan)

Modified: libexo/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libexo/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the libexo package.
 # Patricio Carr <pato at patocarr.com>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:267
 #: ../exo/exo-icon-view.c:803
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modelo de columna desde donde recuperar el pixbuf de icono"
+msgstr "Columna del modelo desde donde recuperar el pixbuf de icono"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:282
 #: ../exo/exo-icon-view.c:929
@@ -87,7 +87,7 @@
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:283
 #: ../exo/exo-icon-view.c:930
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelo de columna desde donde recuperar el texto"
+msgstr "Columna del modelo desde donde recuperar el texto"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295
 msgid "Icon Bar Model"
@@ -113,7 +113,7 @@
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:326
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Active item border color"
-msgstr "Color de borde del item activo"
+msgstr "Color de borde del elemento activo"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:333
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:334
@@ -193,7 +193,7 @@
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
 msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Iconos sin categorizar"
+msgstr "Iconos sin clasificar"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
@@ -265,7 +265,7 @@
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:757
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modelo de columna usado para recuperar el texto si se usa marcado de Pango"
+msgstr "Columna del modelo usado para recuperar el texto si se usa marcado de Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:771
 msgid "Icon View Model"
@@ -390,7 +390,7 @@
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
 msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Arrastrar un elemento sobre la barra de herramientas de encima para añadirlo, desde la barra de herramientas a la tabla de elementos para borrarlo."
+msgstr "Arrastrar un elemento sobre la barra de herramientas de encima para añadirlo; desde la barra de herramientas a la tabla de elementos para borrarlo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
 msgid "Separator"
@@ -418,7 +418,7 @@
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:802
 msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Texto para los iconos _Importantes"
+msgstr "Texto para los iconos _importantes"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:810
 msgid "_Remove Toolbar"
@@ -501,7 +501,7 @@
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version     Mostrar información de la versión y salir\n"
+msgstr "  -V, --version     Mostrar información de versión y salir\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
@@ -521,7 +521,7 @@
 #: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr "  --build-list      Parsear pares (nombre, archivo)\n"
+msgstr "  --build-list      Procesar pares (nombre, archivo)\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
@@ -578,12 +578,12 @@
 #: ../exo-open/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Por favor, informe de los errores a <%s>.\n"
+msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>.\n"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleccione una Aplicación"
+msgstr "Seleccione una aplicación"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
@@ -613,7 +613,7 @@
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts de Shell"
+msgstr "Scripts de shell"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
 #, c-format
@@ -710,23 +710,23 @@
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Preestablecer el nombre al crear un archivo de escritorio"
+msgstr "Nombre por defecto al crear un archivo de escritorio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Preestablecer comentario al crear un archivo de escritorio"
+msgstr "Comentario por defecto al crear un archivo de escritorio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Preestablecer comando al crear un lanzador"
+msgstr "Comando por defecto al crear un lanzador"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Preestablecer URL al crear un enlace"
+msgstr "URL por defecto al crear un enlace"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Preestablecer icono al crear un archivo de escritorio"
+msgstr "Icono por defecto al crear un archivo de escritorio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
 #: ../exo-helper/main.c:67
@@ -820,7 +820,7 @@
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:485
 msgid "Pen Drive"
-msgstr "Pen drive"
+msgstr "Memoria USB"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:494
@@ -862,7 +862,7 @@
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:804
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
-msgstr "Dispositivo %s"
+msgstr "Volumen %s"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -1005,11 +1005,11 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Usar una aplicación personalizada que no se incluye en la lista de arriba."
+msgstr "Usar una aplicación personalizada que no esté incluida en la lista de arriba."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Elegir aplicación favorita"
+msgstr "Elegir aplicación preferida"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
 msgid ""
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Lanzar la aplicación auxiliar para TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
+msgstr "Lanzar la aplicación auxiliar de TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1094,9 +1094,10 @@
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
 "Los siguientes TIPOs son soportados por el comando --launch:\n"
-"  Navegador web       - El navegador web preferido.\n"
-"  Lector de correo       - El lector de correo preferido.\n"
-"  Emulador de terminal - El emulador de terminal preferido."
+"\n"
+"  WebBrowser       - El navegador web preferido.\n"
+"  MailReader       - El lector de correo preferido.\n"
+"  TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-helper/main.c:102
 #, c-format
@@ -1387,7 +1388,7 @@
 #: ../exo-mount/main.c:330
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Fallo al expulsar  \"%s\""
+msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/main.c:332
 #, c-format
@@ -1403,11 +1404,11 @@
 #: ../exo-mount-notify/main.c:113
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-msgstr "El dispositivo \"%s\" puede ser extraído con seguridad."
+msgstr "El dispositivo \"%s\" puede ser extraído de forma segura."
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:114
 msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr "El dispositivo ya puede ser extraído con seguridad."
+msgstr "El dispositivo ya puede ser extraído de forma segura."
 
 #. read-only, just ejecting
 #: ../exo-mount-notify/main.c:226
@@ -1461,7 +1462,7 @@
 "                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch TIPO [PARÁMETROs...]       Lanza la aplicación favorita de\n"
+"  --launch TIPO [PARÁMETROs...]       Lanza la aplicación preferida de\n"
 "                                      TIPO con los PARÁMETROs opcionales, donde\n"
 "                                      TIPO es uno de los siguientes valores."
 
@@ -1486,9 +1487,9 @@
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  Navegador web       - El navegador web preferido.\n"
-"  Lector de correo       - El lector de correo preferido.\n"
-"  Emulador de terminal - El emulador de terminal preferido."
+"  WebBrowser       - El navegador web preferido.\n"
+"  MailReader       - El lector de correo preferido.\n"
+"  TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-open/main.c:82
 msgid ""
@@ -1500,7 +1501,7 @@
 msgstr ""
 "Si no especifica la opción --launch, exo-open abrirá todas las URLs\n"
 "especificadas con sus gestores de URLs preferidos. En caso contrario,\n"
-"si usted especifica la opción --launch, podrá elegir que aplicación favorita\n"
+"si usted especifica la opción --launch, podrá elegir qué aplicación preferida\n"
 "quiere ejecutar y pasar parámetros adicionales a dicha aplicación (i.e. para el\n"
 "Emulador de Terminal, puede pasar la línea de comando que se debería\n"
 "ejecutar dentro del terminal)."
@@ -1508,7 +1509,7 @@
 #: ../exo-open/main.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Fallo al lanzar la aplicación favorita para la categoría \"%s\"."
+msgstr "Fallo al lanzar la aplicación preferida para la categoría \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/main.c:170
 #, c-format

Modified: libexo/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libexo/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -865,7 +865,7 @@
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:804
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
-msgstr "Wolumin %s"
+msgstr "Wolumen %s"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -1070,7 +1070,7 @@
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
@@ -1276,19 +1276,19 @@
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr "Podane urządzenie „%s” nie jest woluminem ani napędem"
+msgstr "Podane urządzenie „%s” nie jest wolumenem ani napędem"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:605
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień by wysunąć wolumin „%s”"
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by wysunąć wolumen „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:610
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr "Program uniemożliwia wysunięcie woluminu „%s”"
+msgstr "Program uniemożliwia wysunięcie wolumenu „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:841
@@ -1322,19 +1322,19 @@
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1021
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień by odmontować wolumin „%s”"
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by odmontować wolumen „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1026
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr "Program uniemożliwia odmontowanie woluminu „%s”"
+msgstr "Program uniemożliwia odmontowanie wolumenu „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1031
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr "Wolumin „%s” został prawdopodobnie ręcznie zamontowany z poziomu terminala"
+msgstr "Wolumen „%s” został prawdopodobnie ręcznie zamontowany za pomocą terminala"
 
 #: ../exo-mount/main.c:65
 msgid "Eject rather than mount"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ro.po: Add Romanian translation (Mișu Moldovan)

Modified: libxfce4menu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4menu/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,21 +1,19 @@
 # Spanish/ES translation of the libxfce4menu package.
 # Copyright (C) 2008 THE libxfce4menu'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: English\n"
-"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743

Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ro.po: Add Romanian translation (Mișu Moldovan)

Modified: libxfce4ui/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4ui/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,21 +1,19 @@
 # Spanish/ES translation of the libxfce4ui package.
 # Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-05 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 18:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: English\n"
-"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
 #. run dialog
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:199

Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ja.po: Update Japanese translation (Masato Hashimoto)

Modified: libxfce4util/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4util/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Modified: libxfce4util/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfce4util/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Polish translations for libxfce4util package.
 # Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
-# Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
 # Thanks to FreeBSD.hello.pl and Gnu.org for licenses translations.
+# Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:50+0200\n"
-"Last-Translator: Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 10:15+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
 #: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:33
 msgid ""
@@ -70,7 +71,6 @@
 " POINFORMOWANY O MOŻLIWOŚCI ODNIESIENIA SZKODY.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -82,32 +82,26 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej\n"
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\n"
 "i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\n"
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji "
-"lub\n"
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji lub\n"
 "którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny\n"
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
-"PRZYDATNOŚCI\n"
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
-"bliższych informacji - Powszechna Licencja Publiczna GNU.\n"
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n"
 "\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz "
-"Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - napisz\n"
-"do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
-"MA  02111-1307  USA.\n"
+"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać\n"
+"do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-130159 USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -124,19 +118,18 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
-"Niniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; możesz ją\n"
-"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej Bibliotek GNU, wydanej przez Fundację Wolnego\n"
-"Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś\n"
-"z późniejszych wersji.\n"
+"Niniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej\n"
+"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\n"
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji lub\n"
+"którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
-"Niniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona\n"
-"użyteczna - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n"
-"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n"
-"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna\n"
-"Licencja Publiczna Bibliotek GNU.\n"
+"Niniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ono użyteczna\n"
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n"
 "\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszą biblioteką otrzymałeś też egzemplarz\n"
-"Powszechnej Licencji Publicznej Bibliotek GNU (GNU Library General Public\n"
-"License); jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+"Z pewnością wraz z niniejszą biblioteką dostarczono także egzemplarz Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać\n"
+"do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-130159 USA.\n"
+

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ro.po: Update Romanian translation (Mișu Moldovan)
@@ -4,7 +9,7 @@
 
 2009-02-21  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: libxfcegui4/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfcegui4/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "El atajo ya está siendo usado por otra causa."
+msgstr "El atajo ya está siendo usado para otra cosa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Comando del atajo"
+msgstr "Atajo de comando"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
 msgid "Command:"
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487
 #, c-format
 msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
-msgstr "el icono de notificación requiere tamaño (%i x %i), ajustando a (%i x %i)"
+msgstr "el icono de notificación requiere tamaño (%i x %i); ajustando a (%i x %i)"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
 msgid "tray icon was not attached, destroying it"

Modified: libxfcegui4/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ libxfcegui4/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfcegui4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-11 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,9 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do innej akcji menedżera okien. Do której akcji przypisać skrót?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -28,7 +29,7 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Użyj „%s”"
+msgstr "Przypisz do „%s”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -36,19 +37,20 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do polecenia „%s”. Do którego polecenia przypisać skrót?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Zachowaj %s"
+msgstr "Zachowaj „%s”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do akcji menedżera okien. Do której akcji przypisać skrót?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -57,15 +59,15 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:93
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt skrótu %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr ""
+msgstr "Skrót jest już używany."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja skrótu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
@@ -90,7 +92,7 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:344
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pozyskać klawiatury."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:365
 #, c-format
@@ -222,7 +224,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1034
 msgid "Credits"
-msgstr "Podziękowania"
+msgstr "Autorzy"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1056
 msgid "License"

Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-26	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* == Released 0.2.16 ==

Modified: mousepad/trunk/po/es.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ mousepad/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
 # This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
 # Lucas Vieites <lucas at asixinformatica.com>, 2004.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 #: ../src/callback.c:37
 #, c-format
 msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr "¿Guardar cambios a '%s'?"
+msgstr "¿Guardar cambios en '%s'?"
 
 #: ../src/callback.c:213
 #: ../src/file.c:174
@@ -183,7 +183,7 @@
 #: ../src/search.c:143
 #, c-format
 msgid "%d strings replaced"
-msgstr "Se han reemplazado %d cadenas"
+msgstr "Se han sustituido %d cadenas"
 
 #: ../src/search.c:188
 msgid "Find"
@@ -197,7 +197,7 @@
 #: ../src/search.c:219
 #: ../src/search.c:292
 msgid "_Match case"
-msgstr "Coi_ncidir con mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Coi_ncidencia de mayúsculas y minúsculas"
 
 #: ../src/search.c:253
 msgid "Replace"
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 #: ../src/search.c:296
 msgid "Replace _all at once"
-msgstr "Reemplaz_ar todos"
+msgstr "Reemplazar _todos"
 
 #: ../src/search.c:342
 msgid "Jump To"
@@ -265,7 +265,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../src/window.c:110
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Atención. Está usando la cuenta de root. Puede dañar su sistema."
+msgstr "Atención: está usando la cuenta de root. Podría dañar su sistema."
 
 #: ../src/window.c:169
 msgid "Untitled"

Modified: mousepad/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ mousepad/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:30+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 #: ../src/callback.c:240
 msgid "Can't open pipe to process"
-msgstr "Nie można otworzyć rurki dla procesu"
+msgstr "Nie można otworzyć rurki do procesu"
 
 #: ../src/callback.c:397
 msgid "A text editor for Xfce"
@@ -55,127 +55,127 @@
 
 #: ../src/menu.c:61
 msgid "/_File"
-msgstr "/_Plik"
+msgstr "_Plik"
 
 #: ../src/menu.c:63
 msgid "/File/_New"
-msgstr "/Plik/_Nowy"
+msgstr "_Nowy"
 
 #: ../src/menu.c:66
 msgid "/File/New _Window"
-msgstr "/Plik/No_we okno"
+msgstr "No_we okno"
 
 #: ../src/menu.c:69
 msgid "/File/_Open..."
-msgstr "/Plik/_Otwórz..."
+msgstr "_Otwórz..."
 
 #: ../src/menu.c:72
 msgid "/File/Open _Recent"
-msgstr "/Plik/Ostatnio otwa_rte"
+msgstr "Ostatnio otwa_rte"
 
 #: ../src/menu.c:77
 msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Plik/Z_apisz"
+msgstr "Z_apisz"
 
 #: ../src/menu.c:79
 msgid "/File/Save _As..."
-msgstr "/Plik/Zapi_sz jako..."
+msgstr "Zapi_sz jako..."
 
 #: ../src/menu.c:83
 msgid "/File/_Print..."
-msgstr "/Plik/_Drukuj..."
+msgstr "_Drukuj..."
 
 #: ../src/menu.c:87
 msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Plik/Za_kończ"
+msgstr "Za_kończ"
 
 #: ../src/menu.c:89
 msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edycja"
+msgstr "_Edycja"
 
 #: ../src/menu.c:91
 msgid "/Edit/_Undo"
-msgstr "/Edycja/_Cofnij"
+msgstr "_Cofnij"
 
 #: ../src/menu.c:93
 msgid "/Edit/_Redo"
-msgstr "/Edycja/_Powtórz"
+msgstr "_Powtórz"
 
 #: ../src/menu.c:97
 msgid "/Edit/Cu_t"
-msgstr "/Edycja/_Wytnij"
+msgstr "_Wytnij"
 
 #: ../src/menu.c:99
 msgid "/Edit/_Copy"
-msgstr "/Edycja/S_kopiuj"
+msgstr "S_kopiuj"
 
 #: ../src/menu.c:101
 msgid "/Edit/_Paste"
-msgstr "/Edycja/Wk_lej"
+msgstr "Wk_lej"
 
 #: ../src/menu.c:103
 msgid "/Edit/_Delete"
-msgstr "/Edycja/_Usuń"
+msgstr "_Usuń"
 
 #: ../src/menu.c:107
 msgid "/Edit/Select _All"
-msgstr "/Edycja/Zaznacz _wszystko"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
 #: ../src/menu.c:109
 msgid "/_Search"
-msgstr "/_Widok"
+msgstr "_Widok"
 
 #: ../src/menu.c:111
 msgid "/Search/_Find..."
-msgstr "/Widok/_Znajdź..."
+msgstr "_Znajdź..."
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "/Search/Find _Next"
-msgstr "/Widok/Znajdź _następny"
+msgstr "Znajdź _następny"
 
 #: ../src/menu.c:115
 msgid "/Search/Find _Previous"
-msgstr "/Widok/Znaj_dź poprzedni"
+msgstr "Znaj_dź poprzedni"
 
 #: ../src/menu.c:117
 msgid "/Search/_Replace..."
-msgstr "/Widok/Z_astąp..."
+msgstr "Z_astąp..."
 
 #: ../src/menu.c:121
 msgid "/Search/_Jump To..."
-msgstr "/Widok/_Przejdź do..."
+msgstr "_Przejdź do..."
 
 #: ../src/menu.c:123
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcje"
+msgstr "_Opcje"
 
 #: ../src/menu.c:125
 msgid "/Options/_Font..."
-msgstr "/Opcje/_Czcionka..."
+msgstr "_Czcionka..."
 
 #: ../src/menu.c:127
 msgid "/Options/_Word Wrap"
-msgstr "/Opcje/_Zawijanie wierszy"
+msgstr "_Zawijanie wierszy"
 
 #: ../src/menu.c:129
 msgid "/Options/_Line Numbers"
-msgstr "/Opcje/_Numerowanie wierszy"
+msgstr "_Numerowanie wierszy"
 
 #: ../src/menu.c:133
 msgid "/Options/_Auto Indent"
-msgstr "/Opcje/_Automatyczne wcięcia"
+msgstr "_Automatyczne wcięcia"
 
 #: ../src/menu.c:135
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Pomo_c"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../src/menu.c:137
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/_O programie"
+msgstr "_O programie"
 
 #: ../src/search.c:73
 msgid "Search string not found"
-msgstr "Szukany ciąg znaków nie został znaleziony"
+msgstr "Wyszukiwany ciąg znaków nie został znaleziony"
 
 #: ../src/search.c:115
 msgid "Replace?"
@@ -188,12 +188,12 @@
 
 #: ../src/search.c:188
 msgid "Find"
-msgstr "Znajdowanie"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
 #: ../src/search.c:200
 #: ../src/search.c:265
 msgid "Fi_nd what: "
-msgstr "_Znajdź: "
+msgstr "_Tekst: "
 
 #: ../src/search.c:219
 #: ../src/search.c:292
@@ -206,7 +206,7 @@
 
 #: ../src/search.c:280
 msgid "Re_place with: "
-msgstr "Z_astąp na: "
+msgstr "Z_astąpienie na: "
 
 #: ../src/search.c:296
 msgid "Replace _all at once"
@@ -261,7 +261,7 @@
 #: ../src/selector.c:403
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
-msgstr "Plik „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
+msgstr "Plik „%s” już istnieje. Nadpisać go?"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../src/window.c:110

Modified: squeeze/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ squeeze/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ja.po: Update Japanese translation (Masato Hashimoto)

Modified: squeeze/trunk/po/es.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ squeeze/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Spanish/ES translation of the squeeze package.
 # Copyright (C) 2006-2007 Stephan Arts.
 # This file is distributed under the same license as the squeeze package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: squeeze 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-21 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 
 #: ../src/main.c:59
 msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[ruta de archivo comprimido] [archivo1] [archivo2] ... [archivo]"
+msgstr "[ruta de archivo comprimido] [archivo1] [archivo2] ... [archivoN]"
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
@@ -288,7 +288,7 @@
 
 #: ../src/main_window.c:1089
 msgid "Application Icon:"
-msgstr "Icono de Aplicación:"
+msgstr "Icono de aplicación:"
 
 #: ../src/main_window.c:1092
 msgid "Add / Extract icons:"

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-26	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* == Released 0.2.10 ==

Modified: terminal/trunk/po/es.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ terminal/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>,2008
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Colocar la última ventana especificada\n"
+"  --fullscreen                        Coloca la última ventana especificada\n"
 "                                      a pantalla completa; se aplica sólo a una\n"
 "                                      ventana; puede especificarse una vez por\n"
 "                                      cada ventana que cree desde la línea de\n"
@@ -208,7 +208,7 @@
 "                                      window; more than one of these\n"
 "                                      options can be provided"
 msgstr ""
-"  --tab                               Abrir una nueva pestaña en la última\n"
+"  --tab                               Abre una nueva pestaña en la última\n"
 "                                      ventana especificada; se pueden usar\n"
 "                                      más de una de estas opciones"
 
@@ -218,7 +218,7 @@
 "                                      more than one of these options can be\n"
 "                                      provided"
 msgstr ""
-"  --window                            Abrir una ventana conteniendo una pestaña;\n"
+"  --window                            Abre una ventana conteniendo una pestaña;\n"
 "                                      Se puede proporcionar más de una de estas\n"
 "                                      opciones"
 
@@ -297,7 +297,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
 msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal para X"
+msgstr "Emulador de terminal para X"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
@@ -372,7 +372,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:140
 msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencias del Terminal"
+msgstr "Preferencias del terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:187
 msgid "<b>Title</b>"
@@ -416,7 +416,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
 msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una shell con inicio de sesión cuando abra nuevas terminales. Vea la documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
+msgstr "Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una shell con inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -436,7 +436,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
 msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "Desplaza_r de salida"
+msgstr "De_splazamiento a la salida"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
 msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -448,11 +448,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "Le permite presionar cualquier tecla para hacer desplazarse hacia abajo en la ventana del terminal hasta la línea de comando"
+msgstr "Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la ventana del terminal hasta la línea de comando"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
 msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "La barra de de_splazamiento es:"
+msgstr "La barra de de_splazamiento está:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:329
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:396
@@ -465,7 +465,7 @@
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:392
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+msgstr "Deshabilitada"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:330
 msgid "On the left side"
@@ -477,7 +477,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:343
 msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "_Desplazamiento hacia arriba"
+msgstr "_Desplazamiento hacia atrás"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
 msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
@@ -573,7 +573,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
 msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Active esta opción para mostrar la barra del menú en nuevas ventanas de terminal creadas."
+msgstr "Active esta opción para mostrar la barra del menú en las nuevas ventanas de terminal creadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
 msgid "Display _toolbars in new windows"
@@ -581,7 +581,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
 msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en nuevas ventanas de terminal creadas."
+msgstr "Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en las nuevas ventanas de terminal creadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -589,7 +589,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
 msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de nuevas ventanas de terminal creadas."
+msgstr "Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de las nuevas ventanas de terminal creadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
 msgid "Appearance"
@@ -605,7 +605,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:619
 msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Seleccione el color del texto del terminal"
+msgstr "Seleccione el color de texto del terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:642
@@ -882,7 +882,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:493
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:494
 msgid "Next Tab"
-msgstr "Pestaña posterior"
+msgstr "Pestaña siguiente"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:504
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:505
@@ -937,7 +937,7 @@
 #: ../terminal/terminal-screen.c:464
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "Imposible determinar su shell de entrada al sistema"
+msgstr "Imposible determinar la shell de entrada al sistema"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1025
@@ -1029,22 +1029,22 @@
 #: ../terminal/terminal-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar la selección de texto plano al terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneo\n"
+msgstr "Imposible soltar la selección de texto plano al terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:478
 #, c-format
 msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar URL de Mozilla al terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneo\n"
+msgstr "Imposible soltar URL de Mozilla al terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar una lista de URIs en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneo\n"
+msgstr "Imposible soltar una lista de URIs en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:549
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: Formato (%d) o longitud (%d) erróneo\n"
+msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: Formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:673
@@ -1198,7 +1198,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
+msgstr "_Acerca de"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Display information about Terminal"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ru.po: Update Russian translation (Ilya Shestopalov)
@@ -4,7 +9,7 @@
 
 2009-02-21  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: thunar/trunk/po/es.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ thunar/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Pablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>, 2005.
 # Miguel Angel Ruiz Manzano <debianized at gmail.com>, 2006.
 # Daniel Fuertes Pérez (DaniFP) <danifp25 at yahoo.es>, 2006.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,14 +163,14 @@
 msgid "%uth copy of %s"
 msgid_plural "%uth copy of %s"
 msgstr[0] "%uª copia de %s"
-msgstr[1] "%uª copias de %s"
+msgstr[1] "%uª copia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:434
 #, c-format
 msgid "%uth link to %s"
 msgid_plural "%uth link to %s"
-msgstr[0] "enlace %uº a %s"
-msgstr[1] "enlace %uº a %s"
+msgstr[0] "%uº enlace a %s"
+msgstr[1] "%uº enlace a %s"
 
 #. unable to stat source file, impossible to copy then
 #. the file does not exist, don't try to create a symlink then
@@ -283,11 +283,11 @@
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
 msgid "Command"
-msgstr "Orden"
+msgstr "Comando"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
 msgid "The command to run the mime handler"
-msgstr "La orden para ejecutar el manejador mime"
+msgstr "El comando para ejecutar el manejador MIME"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
 msgid "Flags"
@@ -295,7 +295,7 @@
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
 msgid "The flags for the mime handler"
-msgstr "Los indicadores para el manejador mime"
+msgstr "Los indicadores para el manejador MIME"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
 msgid "Icon"
@@ -328,12 +328,12 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 #, c-format
 msgid "Path too long to fit into buffer"
-msgstr "La ruta es tan grande que no cabe en el buffer"
+msgstr "La ruta es demasiado larga para caber en el buffer"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 #, c-format
 msgid "URI too long to fit into buffer"
-msgstr "URI es demasiado grande para caber en el buffer"
+msgstr "La URI es demasiado larga para caber en el buffer"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
 #, c-format
@@ -466,15 +466,15 @@
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mantener los elementos ordenados por su tipo"
+msgstr "Mantener los elementos ordenados según su tipo"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordenar por Fecha de mo_dificación"
+msgstr "Ordenar por fecha de mo_dificación"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mantener los elementos ordenados por su fecha de modificación"
+msgstr "Mantener los elementos ordenados según su fecha de modificación"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "_Ascending"
@@ -486,11 +486,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "_Descending"
-msgstr "_Decreciente"
+msgstr "_Descendente"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordenar elementos por orden decreciente"
+msgstr "Ordenar elementos por orden descendente"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
@@ -538,7 +538,7 @@
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 "¿Esta seguro de que desea borrar\n"
-"permanentemente \"%s\"?"
+"\"%s\" permanentemente?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1367
 #, c-format
@@ -557,7 +557,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1387
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Si borra un archivo, será de forma permanente."
+msgstr "Si borra un archivo, se perderá para siempre."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1397
 msgid "Deleting files..."
@@ -659,14 +659,14 @@
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usar una orden _personalizada:"
+msgstr "Usar un comando _personalizado:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
 msgstr ""
-"Use una orden personalizada para una aplicación que no se encuentre "
+"Usar un comando personalizado para una aplicación que no se encuentre "
 "disponible dentro de la siguiente lista."
 
 #. create the "Custom command" button
@@ -677,13 +677,13 @@
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usar como _predeterminada para este tipo de archivo"
+msgstr "Usar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "No se pudo añadir la nueva aplicación \"%s\""
+msgstr "Fallo al añadir la nueva aplicación \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
@@ -710,7 +710,7 @@
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr ""
-"Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" a la "
+"Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" por la "
 "aplicación elegida."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -786,7 +786,7 @@
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "No hay nada en el portapapeles que pueda ser pegado"
+msgstr "No hay nada para pegar en el portapapeles"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
@@ -802,7 +802,7 @@
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr ""
-"Escoja el orden en que debe aparecer la información\n"
+"Elija el orden en que debe aparecer la información\n"
 "en el modo de vista detallada."
 
 #. create the "Move Up" button
@@ -885,8 +885,7 @@
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
+msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
 #, c-format
@@ -957,7 +956,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "Si _a todo"
+msgstr "Sí _a todo"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
 msgid "_No"
@@ -1116,9 +1115,7 @@
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su "
-"instalación."
+msgstr "No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1164,7 +1161,7 @@
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "No se pudo abrir el archivo %d"
+msgstr[0] "No se pudo abrir %d archivo"
 msgstr[1] "No se pudieron abrir los %d archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:688
@@ -1376,7 +1373,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Espacio entre los botones de dirección"
+msgstr "Espacio entre los botones de la ruta"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
@@ -1397,9 +1394,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Copia o mueve archivos, seleccionados previamente mediante la orden de "
-"copiar o cortar, a \"%s\""
+msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1481,7 +1476,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permiti_r a este archivo ejecutarse como programa"
+msgstr "Permiti_r que este archivo se ejecute como programa"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid ""
@@ -1496,7 +1491,7 @@
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
 msgstr ""
-"Los permisos de la carpeta no son consistentes, puede que\n"
+"Los permisos de la carpeta son inconsistentes: puede que\n"
 "sea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
@@ -1513,7 +1508,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Detener aplicación de permisos recursivamente."
+msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos."
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
@@ -1595,7 +1590,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Ver las _nuevas carpetas mediante:"
+msgstr "Ver las _nuevas carpetas usando:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
@@ -1620,9 +1615,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las "
-"carpetas antes que los archivos."
+msgstr "Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1645,7 +1638,7 @@
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr ""
-"Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en vez "
+"Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en lugar "
 "de bajo ellos."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
@@ -1709,7 +1702,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Mostrar los _emblemas de los iconos"
+msgstr "Mostrar _emblemas de los iconos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid ""
@@ -1738,7 +1731,7 @@
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
 "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
-"arborescente para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas "
+"en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas "
 "en el diálogo de propiedades del directorio."
 
 #.
@@ -1775,7 +1768,7 @@
 "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el "
 "puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después "
 "de un retraso determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo "
-"la barra de desplazamiento todo lo posible hacia la izquierda. Este "
+"la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este "
 "comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y "
 "sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
 
@@ -1871,22 +1864,22 @@
 #, c-format
 msgid "(%lu hour remaining)"
 msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(falta %lu hora)"
-msgstr[1] "(faltan %lu horas)"
+msgstr[0] "(queda %lu hora)"
+msgstr[1] "(quedan %lu horas)"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
 #, c-format
 msgid "(%lu minute remaining)"
 msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(falta %lu minuto)"
-msgstr[1] "(faltan %lu minutos)"
+msgstr[0] "(queda %lu minuto)"
+msgstr[1] "(quedan %lu minutos)"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "(%lu second remaining)"
 msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(falta %lu segundo)"
-msgstr[1] "(faltan %lu segundos)"
+msgstr[0] "(queda %lu segundo)"
+msgstr[1] "(quedan %lu segundos)"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
 msgid "General"
@@ -2012,8 +2005,7 @@
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr ""
-"Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus "
-"nuevos nombres."
+"Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus nuevos nombres."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
 msgid "New Name"
@@ -2022,7 +2014,7 @@
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr ""
-"Pulse aquí para ver la documentación para la operación de renombrado "
+"Pulse aquí para ver la documentación de la operación de renombrado "
 "seleccionada."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
@@ -2080,8 +2072,7 @@
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
-msgstr[1] ""
-"Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
+msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
@@ -2115,8 +2106,7 @@
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
+msgstr "¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
@@ -2142,8 +2132,7 @@
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
-msgstr[1] ""
-"Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
+msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
@@ -2184,7 +2173,7 @@
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "No se pudo extraer \"%s\""
+msgstr "No se pudo expulsar \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
@@ -2243,9 +2232,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con la orden de cortar o "
-"copiar"
+msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o copiar"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
@@ -2256,9 +2243,8 @@
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Mover o copiar archivos (seleccionados anteriormente con la orden de cortar "
-"o copiar) en la carpeta seleccionada"
+msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar "
+"o copiar a la carpeta seleccionada"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Select _all Files"
@@ -2334,7 +2320,7 @@
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nombre de archivo propocionado por XDS drag site no válido"
+msgstr "Nombre de archivo propocionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
@@ -2361,7 +2347,7 @@
 msgstr[0] ""
 "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
 msgstr[1] ""
-"Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+"Preparar los archivos seleccionados para copiar mediante el comando pegar"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2396,7 +2382,7 @@
 #. tell the user that no templates were found
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
 msgid "No Templates installed"
-msgstr "No se ha instalado ninguna plantilla"
+msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
 
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
@@ -2621,7 +2607,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2697,7 +2683,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:846
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Atención. Está utilizando la cuenta de root. Puede dañar su sistema."
+msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de root. Podría dañar su sistema."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1870
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2711,12 +2697,12 @@
 #: ../thunar/thunar-window.c:1951
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
+msgstr "Fallo al abrir la carpeta \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2076
 msgid "About Templates"
-msgstr "Sobre las plantillas"
+msgstr "Acerca de las plantillas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2098
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
@@ -2766,7 +2752,7 @@
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
 msgid "Label widget"
-msgstr "Etiquetar control"
+msgstr "Control etiqueta"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
@@ -2801,8 +2787,8 @@
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
 msgstr ""
-"El nombre genérico de la entrada (por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso "
-"de FireFox)."
+"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso "
+"de Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2914,7 +2900,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
 msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Tasas de velocidad de ISO:"
+msgstr "Tasa de velocidad de ISO:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
 msgid "Software:"
@@ -2987,7 +2973,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreesrcibir"
+msgstr "Sobreescribir"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
 msgid "1, 2, 3, ..."
@@ -3048,7 +3034,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
 msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Insertar/sobreescribir"
+msgstr "Insertar/Sobreescribir"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
 msgid "_Number Format:"
@@ -3182,7 +3168,7 @@
 "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir enviar los "
 "archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los "
 "archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda "
-"encarecidamente que cuando envía varios archivos grandes lo haga como "
+"encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como "
 "archivo comprimido."
 
 #. allocate the progress dialog
@@ -3332,7 +3318,7 @@
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr ""
 "Mensaje descriptivo de la acción, que será mostrado en la barra de estado "
-"cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
+"como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
@@ -3348,7 +3334,7 @@
 "if exactly one item is selected."
 msgstr ""
 "El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. "
-"Mira la leyenda inferior para ver una lista de parámetros y variables "
+"Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables "
 "soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si usa letras "
 "mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se "
 "seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se "
@@ -3376,14 +3362,14 @@
 "context menu in addition to the action name chosen above."
 msgstr ""
 "Pulsa este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual "
-"además del nombre de la acción escogida antes."
+"además del nombre de la acción elegida antes."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
 msgstr ""
-"Los siguientes parámetros serán sustituídos\n"
+"Los siguientes parámetros serán sustituidos\n"
 "al ejecutar la acción:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
@@ -3402,7 +3388,7 @@
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
 #, c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "directorios contenedores de los archivos indicados en %f"
+msgstr "directorios contenedores de los archivos indicados en %F"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
 msgid "the first selected filename (without path)"
@@ -3429,7 +3415,7 @@
 msgstr ""
 "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe "
 "mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, "
-"la lista de elementos debe usar punto y coma como separadores (p.e: *.txt;*."
+"la lista de elementos debe usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*."
 "doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
@@ -3480,7 +3466,7 @@
 "(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\n"
 "menú contextual de un archivo o carpeta, como mínimo\n"
 "uno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\n"
-"archivo o directorio. Además, puede especificar que la\n"
+"archivo o directorio. Además puede especificar que la\n"
 "acción sólo aparezca para ciertos tipos de archivos."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
@@ -3508,7 +3494,7 @@
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
-msgstr "Comando no configurada"
+msgstr "Comando no configurado"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
 msgid "Configure c_ustom actions..."

Modified: thunar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ thunar/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@
 msgstr "Przygotowywanie..."
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:542
 #, c-format
 msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień dla „%s”"
@@ -108,60 +108,60 @@
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s” do zapisu"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to write data to \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku „%s”"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nie udało się usunąć „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odczytać z pliku „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
 #, c-format
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:786
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
 msgstr "druga kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:373
 #, c-format
 msgid "another link to %s"
 msgstr "drugie dowiązanie do %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:376
 #, c-format
 msgid "third copy of %s"
 msgstr "trzecia kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:377
 #, c-format
 msgid "third link to %s"
 msgstr "trzecie dowiązanie do %s"
 
 #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:416
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:432
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
 msgid_plural "%uth copy of %s"
@@ -169,7 +169,7 @@
 msgstr[1] "%u. kopia %s"
 msgstr[2] "%u. kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:434
 #, c-format
 msgid "%uth link to %s"
 msgid_plural "%uth link to %s"
@@ -179,44 +179,44 @@
 
 #. unable to stat source file, impossible to copy then
 #. the file does not exist, don't try to create a symlink then
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:494
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:611
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odczytać atrybutów pliku „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:510
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki FIFO „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:617
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:550
 #, c-format
 msgid "Special files cannot be copied"
 msgstr "Pliki specjalne nie mogą być kopiowane"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:630
 #, c-format
 msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Dowiązania nie są obsługiwane"
 
 #. ...and a special display name
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
 msgid "File System"
 msgstr "System plików"
 
@@ -262,7 +262,9 @@
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Plik „%s” już istnieje. Zamienić go pustym plikiem?"
+msgstr ""
+"Plik „%s” już istnieje. Zamienić go?\n"
+"Po zamianie istniejącego pliku, jego zawartość zostanie nadpisana."
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -309,7 +311,7 @@
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -318,7 +320,7 @@
 msgid "The name of the mime handler"
 msgstr "Nazwa typu mime"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "dokument %s"
@@ -375,13 +377,13 @@
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nie udało się określić punktu montowania dla %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z daemonem HAL: %s"
@@ -511,41 +513,42 @@
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1104
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118
+#: ../thunar/thunar-application.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1116
+#: ../thunar/thunar-application.c:1133
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1203
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopiowanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1220
+#: ../thunar/thunar-application.c:1237
 msgid "Creating symbolic links..."
 msgstr "Tworzenie dowiązań..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1260
+#: ../thunar/thunar-application.c:1277
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Przenoszenie plików do kosza..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1265
+#: ../thunar/thunar-application.c:1282
 msgid "Moving files..."
 msgstr "Przenoszenie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1345
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć trwale „%s”?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1350
+#: ../thunar/thunar-application.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -557,71 +560,71 @@
 msgstr[1] "Usunąć trwale %u zaznaczone pliki?"
 msgstr[2] "Usunąć trwale %u zaznaczonych plików?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1370
+#: ../thunar/thunar-application.c:1387
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Jeśli plik zostanie usunięty, nie będzie można go odzyskać."
+msgstr "Po usunięciu pliku, nie będzie można go odzyskać."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1380
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Usuwanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1432
+#: ../thunar/thunar-application.c:1449
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Tworzenie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472
+#: ../thunar/thunar-application.c:1489
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Tworzenie katalogów..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1510
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich plików i katalogów?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 #: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1519
+#: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jeżeli kosz zostanie opróżniony, wszystkie elementy zostaną z niego trwale usunięte. Można je także usuwać pojedynczo."
+msgstr "Po opróżnieniu kosza, wszystkie elementy zostaną z niego trwale usunięte. Zawartość kosza można także usuwać pojedynczo."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1553
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Opróżnianie kosza..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1590
+#: ../thunar/thunar-application.c:1607
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się ustalić pierwotnej ścieżki dla „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1635
 #, c-format
 msgid "Create the folder \"%s\"?"
 msgstr "Utworzyć nowy katalog „%s”?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1622
+#: ../thunar/thunar-application.c:1639
 msgid "C_reate Folder"
 msgstr "Utwórz _katalog..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1628
+#: ../thunar/thunar-application.c:1645
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
 msgstr "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%s” z kosza. Utworzyć ten katalog na nowo?"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1665
+#: ../thunar/thunar-application.c:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to restore \"%s\""
 msgstr "Nie udało się przywrócić „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1672
+#: ../thunar/thunar-application.c:1689
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Przywracanie plików..."
 
@@ -640,7 +643,7 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
 msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Wybrany program jest używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”"
+msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”"
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
@@ -686,12 +689,12 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otwieraj „%s” i inne pliki typu „%s” używając:"
+msgstr "„%s” i inne pliki typu „%s” otwierane będą przy użyciu:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
 msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Przegląda system w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”"
+msgstr "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
@@ -718,7 +721,7 @@
 msgstr "Wybierz program"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -755,7 +758,7 @@
 #. append the "Recommended Applications:" category
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Rekomendowane programy"
+msgstr "Polecane programy"
 
 #. append the "Other Applications:" category
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
@@ -769,7 +772,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Kolumny widoku szczegółowego"
+msgstr "Kolumny widoku szczegółowej listy"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
 msgid "Visible Columns"
@@ -781,8 +784,8 @@
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr ""
-"Można ustalić kolejność informacji wyświetlanych\n"
-"w widoku szczegółowym."
+"Proszę określić kolejność informacji wyświetlanych\n"
+"w widoku szczegółowej listy."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
@@ -821,9 +824,10 @@
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
-"Domyślnie kolumny są skalowane do wymaganego\n"
-"rozmiaru. Jeśli ta opcja zostanie wyłączona\n"
-"to program będzie używał podanej długości."
+"Domyślnie kolumny skalowane są do rozmiaru\n"
+"zapewniającego najlepszą widoczność tekstu.\n"
+"Po wyłączenieu tej opcji, program będzie używał\n"
+"określonej długości."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
@@ -851,14 +855,14 @@
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
 msgid "Compact view"
-msgstr "Widok kompaktowy"
+msgstr "Zwarta lista"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
 msgid "C_reate"
 msgstr "U_twórz"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:"
 
@@ -891,7 +895,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:131
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku szczegółowego"
+msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku listy"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:420
 msgid "Detailed directory listing"
@@ -899,9 +903,26 @@
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:421
 msgid "Details view"
-msgstr "Widok szczegółowy"
+msgstr "Szczegółowa lista"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
@@ -911,77 +932,77 @@
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Tak dla _wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_ie dla wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Ponów próbę"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potwierdzanie zamiany plików"
+msgstr "Potwierdzenie zamiany plików"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pomiń"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamień _wszystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamień"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Ten katalog zawiera już plik „%s”."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Zamienić istniejący plik"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "następującym plikiem?"
 
@@ -1059,7 +1080,7 @@
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:796
+#: ../thunar/thunar-file.c:743
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Katalog główny nie ma katalogu nadrzędnego"
@@ -1093,22 +1114,22 @@
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
-msgstr "Widok ikon"
+msgstr "Ikony"
 
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:140
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:141
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
@@ -1196,9 +1217,9 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:860
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik."
-msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki."
-msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki."
+msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik"
+msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki"
+msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:866
@@ -1217,7 +1238,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:890
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Inny program..."
+msgstr "_Otwórz za pomocą..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:899
 msgid "_Open With Default Applications"
@@ -1239,9 +1260,9 @@
 #. display an error dialog to inform the user
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zamontować „%s”"
@@ -1348,24 +1369,24 @@
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Utwórz _katalog..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Wklej do katalogu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
@@ -1404,14 +1425,14 @@
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
@@ -1424,7 +1445,7 @@
 msgstr "_Położenie:"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1467
+#: ../thunar/thunar-window.c:1470
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
@@ -1566,71 +1587,71 @@
 msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
 msgstr "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
 
 #.
 #. Display
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
 msgid "Default View"
-msgstr "Widok domyślny"
+msgstr "Domyślny widok"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "_Nowo otwarte katalogi:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
 msgid "Icon View"
-msgstr "Widok ikon"
+msgstr "Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Widok szczegółowy"
+msgstr "Szczegółowa lista"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
 msgid "Compact List View"
-msgstr "Widok kompaktowy"
+msgstr "Zwarta lista"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Ostatnio aktywny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sortowanie _katalogów przed plikami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Wyświetla katalogi przed plikami podczas sortowania"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Miniatury"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
 msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "Wyświetla miniatury z zawartością plików jeśli jest to możliwe"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst obok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
 msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
 msgstr "Wyświetla tekst obok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
@@ -1638,93 +1659,93 @@
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Rozmiar _ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "Very Small"
 msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
 msgid "Larger"
 msgstr "Większy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
 msgid "Very Large"
 msgstr "Bardzo duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "_Emblematy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu skrótów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Rozmiar ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "E_mblematy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu drzewa"
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
 msgid "Behavior"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Zaznaczanie _pojedynczym kliknięciem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1733,38 +1754,38 @@
 "do zaznaczenia  elementu po umieszczeniu nad nim\n"
 "kursora myszy:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
 msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
 msgstr "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę. Przydatne do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
 msgid "Disabled"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
 msgid "Medium"
 msgstr "Średnie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Zaznaczanie po_dwójnym kliknięciem"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Prawa dostępu katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1773,45 +1794,45 @@
 "Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\n"
 "ich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślną akcję:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Wyświetlanie pytania"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Tylko dla katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Dla katalogów i zawartości"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Zarządzanie woluminami i urządzeniami"
+msgstr "Zarządzanie wolumenami i urządzeniami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
 msgid ""
 "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
 msgstr ""
-"Aby użyć menedżera woluminów, należy\n"
+"Aby użyć menedżera wolumenów, należy\n"
 "zainstalować „thunar-volman”."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 msgid ""
 "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
 msgstr ""
-"Aby użyć menedżera woluminów, należy\n"
+"Aby użyć menedżera wolumenów, należy\n"
 "skompilować „thunar-vfs” z obsługą HAL."
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Włączenie"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1820,9 +1841,9 @@
 "i urządzeniami (np. kamerami)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera woluminów"
+msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera wolumenów"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
 #, c-format
@@ -1917,85 +1938,78 @@
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s – właściwości"
 
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2286
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "_Send To"
 msgstr "W_yślij do..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu podręczne pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Dodaj pliki..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Dołącza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Czyści listę plików"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Zmiana nazw wielu plików"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Zmień nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
 msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
 msgid "New Name"
 msgstr "Nowa nazwa"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
 #.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2007,29 +2021,29 @@
 "obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”."
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Wybierz pliki do zmiany nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki audio"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki _graficzne"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
 msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -2037,14 +2051,14 @@
 "Thunar Bulk Rename jest potężnym i elastycznym\n"
 "narzędziem do masowej zmiany nazw plików."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Usuń plik"
 msgstr[1] "Usuń pliki"
 msgstr[2] "Usuń pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
@@ -2052,7 +2066,7 @@
 msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Zmiana nazw wielu plików ‒ Bulk Rename"
 
@@ -2084,12 +2098,12 @@
 
 #. set window title and icon
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2234
+#: ../thunar/thunar-window.c:2243
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Menedżer plików"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -2108,54 +2122,54 @@
 msgstr[2] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Zamontuj"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Wysuń"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odmontuj"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Usuń zakładkę"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Zmień _nazwę zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na katalog"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nie udało się dodać nowej zakładki"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odmontować „%s”"
@@ -2184,193 +2198,185 @@
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u element, %s"
-msgstr[1] "%u elementy, ogółem %s"
-msgstr[2] "%u elementów, ogółem %s"
+msgstr[1] "%u elementy, łącznie %s"
+msgstr[2] "%u elementów, łącznie %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menu podręczne katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym katalogu"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
 msgstr "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub „Skopiuj” do zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Select _all Files"
-msgstr "Zaznacz _wszystko"
+msgstr "Zaznacz w_szystko"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Zaznacz według w_zoru..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Du_plicate"
-msgstr "Z_duplikuj"
+msgstr "_Zduplikuj"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Utwórz d_owiązanie"
-msgstr[1] "Utwórz d_owiązania"
-msgstr[2] "Utwórz d_owiązania"
+msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie"
+msgstr[1] "Utwórz _dowiązania"
+msgstr[2] "Utwórz _dowiązania"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Zmień _nazwę..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Przywróć"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
 msgid "Create _Document"
-msgstr "Utwórz _dokument"
+msgstr "Utwórz z _szablonu..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu..."
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nowy pusty plik"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nowy pusty plik..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Utwórz dokument z szablonu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Zaznaczanie według wzoru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Wzór:"
 
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania do adresu URL „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
 msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
 msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
 msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
 msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik"
 msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik"
 msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku"
 msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików"
 msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku"
 msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
 msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Przywraca zaznaczony plik"
-msgstr[1] "Przywraca zaznaczone pliki"
-msgstr[2] "Przywraca zaznaczone pliki"
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik do jego pierwotnego położenia"
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń"
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń"
 
 #. tell the user that no templates were found
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
@@ -2390,17 +2396,17 @@
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Wyświetla zawartość kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1137
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Wklej pliki do katalogu"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
@@ -2438,289 +2444,286 @@
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x o %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Otwiera bieżący katalog w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Zamyka wszystkie okna programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-window.c:289
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-window.c:289
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka bieżące okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-window.c:290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-window.c:291
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-window.c:291
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Wskaźnik położenia"
+msgstr "Wskaźnik _położenia"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_Powiększ"
+msgstr "Pow_iększ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Powiększa rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Pomniejs_z"
+msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Zwykły _rozmiar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "_W górę"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_Home"
 msgstr "Katalog _domowy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu domowego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu pobierania"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu muzyki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu wideo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu publicznego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Szablony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Otwórz położenie..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Otwiera określone położenie w systemie plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Zawartość"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Wyświetla podręcznik programu Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Ukryte pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Wyświetla ukryte pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "_Nowoczesny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Wyświetla nowoczesny pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Tradycyjny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Wyświetla tradycyjny pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Wyświetla zakładki w panelu bocznym"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Wyświetla drzewo katalogów w panelu bocznym"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "St_atusbar"
-msgstr "P_asek stanu"
+msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Wyświetla pasek stanu"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:767
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
 msgid "View as _Icons"
-msgstr "Widok _ikon"
+msgstr "Iko_ny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:767
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:774
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Widok _szczegółowy"
+msgstr "Sz_czegółowa lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:774
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Widok _kompaktowy"
+msgstr "_Zwarta lista"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:843
+#: ../thunar/thunar-window.c:846
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1861
+#: ../thunar/thunar-window.c:1870
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu nadrzędnego"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1887
+#: ../thunar/thunar-window.c:1896
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1942
+#: ../thunar/thunar-window.c:1951
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2067
+#: ../thunar/thunar-window.c:2076
 msgid "About Templates"
 msgstr "O szablonach"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2089
+#: ../thunar/thunar-window.c:2098
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Wszystkie pliki z tego katalogu pojawią się w menu „Utwórz dokument”."
+msgstr "Pliki katalogu szablonów zostaną wyświetlone w menu „Utwórz z szablonu...”"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2096
+#: ../thunar/thunar-window.c:2105
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Jeśli pliki pewnego typu są często tworzone, można sporządzić kopię jednego z nich i umieśnić w tym katalogu. Program doda pozycję dla tego dokumentu w menu „Utwórz dokument”.\n"
-"\n"
-"Późniejsze wybranie dodanej pozycji, utworzy kopię dokumentu w bieżącym katalogu."
+msgstr "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie pozycji w menu „Utwórz z szablonu...” odpowiadającej danemu plikowi, utworzy kopię tego pliku w bieżącym katalogu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2108
+#: ../thunar/thunar-window.c:2117
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2153
+#: ../thunar/thunar-window.c:2162
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2195
+#: ../thunar/thunar-window.c:2204
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2894,7 +2897,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
 msgid "Con_vert to:"
-msgstr "_Zamień na:"
+msgstr "Z_amiana na:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
 msgid "Uppercase / Lowercase"
@@ -3004,7 +3007,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
 msgid "_Start With:"
-msgstr "Wartość p_oczątkowa:"
+msgstr "Wartość _początkowa:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
 msgid "Text _Format:"
@@ -3016,7 +3019,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
 msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Pozycja p_oczątkowa:"
+msgstr "Pozycja _początkowa:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
 msgid "_To Position:"
@@ -3028,7 +3031,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
 msgid "_Search For:"
-msgstr "_Znajdź:"
+msgstr "_Tekst:"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
@@ -3038,7 +3041,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Wyraże_nie regularne"
+msgstr "_Wyrażenie regularne"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
@@ -3046,7 +3049,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
-msgstr "Z_astąp na:"
+msgstr "Z_astąpienie na:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
 msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
@@ -3068,7 +3071,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Znajdowanie i zastępowanie"
+msgstr "Zastępowanie ciągów"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
 #, c-format
@@ -3115,7 +3118,7 @@
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
 #, c-format
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Polecenie ZIP zakończyło się z błędem %d"
+msgstr "Polecenie ZIP zostało zakończone z błędem %d"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
 msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -3155,8 +3158,8 @@
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is full"
-msgstr "Kosz jest pełny"
+msgid "Trash contains files"
+msgstr "W koszu znajdują się pliki"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
 msgid "Trash is empty"
@@ -3214,6 +3217,17 @@
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Nie udało się zapisać akcji na dysku."
 
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete\n"
+"action \"%s\"?"
+msgstr "Usunąć akcję „%s”?"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+msgstr "Po usunięciu akcji, nie będzie można jej odzyskać."
+
 #.
 #. Basic
 #.
@@ -3390,7 +3404,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
 msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Otwiera okno konfiguracji akcji menu podręcznego menedżera plików"
+msgstr "Otwiera okno akcji menu podręcznego"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3399,11 +3413,11 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Przykładowa akcja"
+msgstr "Otwiera terminal w bieżącym położeniu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otwórz tutaj terminal"
+msgstr "Otwórz w terminalu"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
 msgid "Set as wallpaper"

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: xarchiver/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xarchiver/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Spanish translation for the xarchiver package.
 # Copyright (C) 2006-2008 Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xarchiver 0.5.0beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 11:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:116
 msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
-msgstr "Esta opción afecta al archivo comprimido sólo si ha sido modificado más recientemente que la versión ya existente dentro de él; al contrario que la opción actualizar, no añadirá archivos que no existan ya en el archivo comprimido."
+msgstr "Esta opción afecta al archivo comprimido sólo si ha sido modificado más recientemente que la versión ya existente dentro de él; al contrario que la opción actualizar, no añadirá archivos que no existiesen en el archivo comprimido."
 
 #: ../src/add_dialog.c:120
 msgid "Include subdirectories"
@@ -117,11 +117,11 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:133
 msgid "Actions: "
-msgstr "Acciones:"
+msgstr "Acciones: "
 
 #: ../src/add_dialog.c:148
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compresión:"
+msgstr "Compresión: "
 
 #: ../src/add_dialog.c:162
 #: ../src/extract_dialog.c:156
@@ -130,7 +130,7 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:172
 msgid "Encryption: "
-msgstr "Cifrado:"
+msgstr "Cifrado: "
 
 #: ../src/add_dialog.c:185
 msgid "_Add"
@@ -214,7 +214,7 @@
 #: ../src/tar.c:54
 #: ../src/zip.c:49
 msgid "Permissions"
-msgstr "Permiso"
+msgstr "Permisos"
 
 #: ../src/bzip2.c:187
 #: ../src/deb.c:45
@@ -261,7 +261,7 @@
 
 #: ../src/window.c:339
 msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
-msgstr "Lo siento. Este formato de archivo no está soportado."
+msgstr "Lo siento. Este formato de archivo no está soportado:"
 
 #: ../src/window.c:339
 msgid "the proper archiver is not installed!"
@@ -281,11 +281,11 @@
 
 #: ../src/window.c:422
 msgid "Print the archive content as HTML"
-msgstr "Imprimir el contenido del archivo como HTML"
+msgstr "Mostrar el contenido del archivo como HTML"
 
 #: ../src/window.c:424
 msgid "Print the archive content as text"
-msgstr "Imprimir el contenido del archivo como texto"
+msgstr "Mostrar el contenido del archivo como texto"
 
 #: ../src/window.c:473
 #, c-format
@@ -388,7 +388,7 @@
 
 #: ../src/window.c:1329
 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr "¡Hacer esto probablemente corromperá el archivo comprimido!"
+msgstr "¡Hacer esto probablemente corrompa el archivo comprimido!"
 
 #: ../src/window.c:1329
 msgid "Do you really want to cancel?"
@@ -485,7 +485,7 @@
 #: ../src/window.c:1879
 #: ../src/window.c:1920
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr "Por favor, vaya a Preferencias -> Avanzadas y configúrelo."
+msgstr "Por favor, vaya a Preferencias->Avanzadas y configúrelo."
 
 #: ../src/window.c:1911
 msgid "This file type is not supported!"
@@ -556,7 +556,7 @@
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
 msgid "Touch files"
-msgstr "Actualiza la fecha del archivo"
+msgstr "Actualizar la fecha de los archivos"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
 msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
@@ -568,7 +568,7 @@
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
 msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
-msgstr "Extraer "
+msgstr "Extraer sólo aquellos archivos que ya existen en el disco y que son más nuevos que las copias en disco"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:145
 msgid "Update existing files"
@@ -580,7 +580,7 @@
 
 #: ../src/extract_dialog.c:150
 msgid "Options "
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Opciones "
 
 #: ../src/extract_dialog.c:173
 #: ../src/extract_dialog.c:514
@@ -806,7 +806,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:770
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Contraseña para:</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Contraseña requerida para:</span>"
 
 #: ../src/interface.c:772
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
@@ -990,7 +990,7 @@
 #: ../src/main.c:169
 #: ../src/main.c:228
 msgid "You missed the archive name!\n"
-msgstr "¡Se le olvidó el nombre de archivo!\n"
+msgstr "¡Se le olvidó el nombre del archivo!\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
 #: ../src/new_dialog.c:159
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already open!"
-msgstr "¡\"%s\" ya se encuentra abierto!"
+msgstr "¡\"%s\" ya está abierto!"
 
 #: ../src/new_dialog.c:160
 msgid "Can't create a new archive:"
@@ -1053,7 +1053,7 @@
 
 #: ../src/new_dialog.c:181
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "¡Desea sobreescribirlo!"
+msgstr "¿Desea sobreescribirlo?"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:41
 msgid "Preferences"

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-01-24  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)

Modified: xfcalendar/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfcalendar/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,11 @@
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Mostrando ventana Hora Global..."
+msgstr "Mostrando ventana de hora global..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Fallo al mostrar la ventana Hora Global"
+msgstr "Fallo al mostrar la ventana de hora global"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:278
@@ -131,7 +131,7 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock last"
-msgstr "mover este reloj a la última posición"
+msgstr "mover este reloj al final"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:557
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
@@ -205,7 +205,7 @@
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:801
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:831
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Marcar con una cruz para utilizar valor predeterminado en lugar del seleccionado"
+msgstr "Marcar con una cruz para utilizar el valor predeterminado en lugar del seleccionado"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:680
@@ -362,7 +362,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:260
 msgid "set _width:"
-msgstr "establecer _anchura:"
+msgstr "establecer a_nchura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:281
 msgid "Clock Options"
@@ -872,7 +872,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2674
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0 = tiempo de expiración del sistema predeterminado"
+msgstr "0 = tiempo de expiración predeterminado del sistema"
 
 #: ../src/appointment.c:2679
 msgid "seconds"
@@ -1014,11 +1014,11 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2844
 msgid "Repeat "
-msgstr "Repetir"
+msgstr "Repetir "
 
 #: ../src/appointment.c:2861
 msgid "Repeat until "
-msgstr "Repetir hasta"
+msgstr "Repetir hasta "
 
 #: ../src/appointment.c:2871
 msgid "Weekdays"
@@ -2759,7 +2759,7 @@
 #: ../src/ical-code.c:3026
 #, c-format
 msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\t%d alarmas encontradas, de las cuales %d están activas (%d alarmas repetitivas buscadas)."
+msgstr "\tSe encontraron %d alarmas, de las cuales %d están activas (%d alarmas repetitivas buscadas)."
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3543
@@ -2779,17 +2779,17 @@
 #: ../src/ical-code.c:3626
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tRegistrando eventos más antiguos que: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tArchivando eventos más antiguos que: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-code.c:3653
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "Identificador de archivo: %s"
+msgstr "Identificador de archivado: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-code.c:3659
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "\tVTODO no completado; no registrado"
+msgstr "\tVTODO no completado; no archivado"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-code.c:3664
@@ -2804,11 +2804,11 @@
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-code.c:3697
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Comenzando eliminación de archivo."
+msgstr "Comenzando eliminación del archivo."
 
 #: ../src/ical-code.c:3698
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "\tFASE 1: restablecer citas repetitivas"
+msgstr "\tFASE 1: reiniciar citas repetitivas"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
@@ -2911,7 +2911,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1044
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Citas con nombre:"
+msgstr "Citas con nombre: "
 
 #: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
@@ -3132,7 +3132,7 @@
 #: ../src/main.c:228
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\timprime este texto\n"
+msgstr "--help (-h) \t\tmuestra este texto\n"
 
 #: ../src/main.c:229
 #, c-format
@@ -3208,7 +3208,7 @@
 
 #: ../src/mainbox.c:401
 msgid "Never"
-msgstr "Nuna"
+msgstr "Nunca"
 
 #: ../src/mainbox.c:406
 #, c-format
@@ -3253,7 +3253,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:473
 msgid "Main setups"
-msgstr "Configuraciones principales"
+msgstr "Opciones principales"
 
 #: ../src/parameters.c:479
 msgid "Timezone"
@@ -3285,7 +3285,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:559
 msgid "Display"
-msgstr "Visualización"
+msgstr "Vista"
 
 #: ../src/parameters.c:566
 msgid "Calendar main window"
@@ -3341,7 +3341,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:717
 msgid "Extra setups"
-msgstr "Configuración extra"
+msgstr "Opciones extra"
 
 #: ../src/parameters.c:724
 #: ../src/parameters.c:729
@@ -3350,7 +3350,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:735
 msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
-msgstr "Al mostrar el calendario principal, bien colocar el puntero en el día previamente seleccionado o siempre en el día actual."
+msgstr "Al mostrar el calendario principal, colocar el puntero en el día previamente seleccionado o siempre en el día actual."
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"
@@ -3457,11 +3457,11 @@
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application"
-msgstr "Configuración para la aplicación de calendario Xfce4"
+msgstr "Configuración para la aplicación de calendario de Xfce 4"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-msgstr "Configuración para el calendario Xfce4"
+msgstr "Configuración para el calendario de Xfce 4"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"

Modified: xfcalendar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfcalendar/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: orage 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@
 #: ../src/day-view.c:694
 #: ../src/parameters.c:663
 msgid "Show"
-msgstr "Widocznych"
+msgstr "Widoczny"
 
 #: ../src/day-view.c:931
 msgid "Orage - day view"

Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce-utils/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce-utils/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <rudy at stone-head.org>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-11 00:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
 #, c-format
 msgid "Open %s with what program?"
-msgstr "¿Abrir %s con qué programa?"
+msgstr "¿Con qué programa abrir %s?"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
 msgid "Run program"
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
-msgstr "Sesión Xfce"
+msgstr "Sesión de Xfce"
 
 #~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 #~ msgstr "Entorno de Escritorio XFce"

Modified: xfce-utils/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce-utils/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-05 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
 msgid "Run program"
-msgstr "Uruchamianie programu"
+msgstr "Uruchom programu"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <rudy at stone-head.org>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 11:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-05 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Spanish/ES translation of xfce4-icon-theme.
 # Copyright (C) 2007 THE xfce4-icon-theme'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-icon-theme package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-icon-theme\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 13:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Spanish/ES translation for the xfce-mixer package
 # Copyright (C) 2008 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>.
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 00:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Set tooltip (e.g. 'Master: 50%')
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:271
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Volume control for your sound card"
-msgstr "Control de volumen para su tarjeta de sonido"
+msgstr "Control de volumen para la tarjeta de sonido"
 
 #: ../libxfce4mixer/libxfce4mixer.c:243
 #, c-format
@@ -157,7 +157,7 @@
 "size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
 msgstr ""
 "Ningún control está marcado como visible. Por favor, abra el diálogo <span "
-"size='large'><b>Selección de Controles</b></span> para seleccionar algunos."
+"size='large'><b>Selección de controles</b></span> para seleccionar algunos."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
@@ -186,7 +186,7 @@
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
 msgstr ""
-"Configure su(s) tarjeta(s) de sonido y el control de volumen de las pistas "
+"Configure la(s) tarjeta(s) de sonido y el control de volumen de las pistas "
 "seleccionadas"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:24+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,19 +135,19 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
 msgid "No controls visible"
-msgstr "Brak widocznych kontrolek"
+msgstr "Brak widocznych elementów sterujących"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
 msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
-msgstr "Brak widocznych kontrolek. Proszę otworzyć okno konfiguracyjne klikając przycisk <span size='large'><b>Wybierz kontrolki...</b></span>."
+msgstr "Brak widocznych elementów sterujących. Proszę otworzyć okno konfiguracyjne klikając przycisk „<b>Wybierz elementy sterujące...</b>”."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
-msgstr "Wybór kontrolek"
+msgstr "Wybór elementów sterujących"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Proszę wybrać kontrolki, które mają być widoczne"
+msgstr "Wybiera widoczne elementy sterujące"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
@@ -159,7 +159,7 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
 msgid "_Select Controls..."
-msgstr "_Wybierz kontrolki..."
+msgstr "_Wybierz elementy sterujące..."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
 msgid "Select which controls are displayed"

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ja.po: Update Japanese translation (Masato Hashimoto)
@@ -4,7 +9,7 @@
 
 2009-02-21  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: xfce4-panel/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # Edscott Wilson García <edscott at xfce.org>, 2003-2004.
 # Rudy Godoy <rudy at stone-head.org>, 2005, 2006.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,15 +189,15 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
-msgstr "Altura Normal"
+msgstr "Altura normal"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
-msgstr "Altura Completa"
+msgstr "Altura completa"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
-msgstr "Dividir monitores"
+msgstr "Expandir monitores"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
@@ -250,7 +250,7 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1181
 msgid "Handle:"
-msgstr "Gestionar:"
+msgstr "Tirador:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1193
 msgid "At both sides"
@@ -341,7 +341,7 @@
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Hacer _parpadear los separadores de tiempo"
+msgstr "Separadores de hora _parpadeantes"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
 msgid "Sho_w AM/PM"
@@ -380,7 +380,7 @@
 #. tooltip settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
 msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Formato de consejos"
+msgstr "Formato de cuadro emergente"
 
 #. clock settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
@@ -480,7 +480,7 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Elegir un directorio de trabajo"
+msgstr "Seleccionar un directorio de trabajo"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
@@ -662,7 +662,7 @@
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Eliminar el área de trabajo %d"
+msgstr "Eliminar área de trabajo %d"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
 #, c-format

Modified: xfce4-panel/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-panel/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translations for xfce4-panel package.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2009 Jasper Huijsmans.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # Paweł Pastuła <pastulap at poczta.onet.pl>, 2003.
 # Daniel Mróz <beorn at alpha.pl>, 2003.
@@ -12,16 +12,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 20:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. dialogs are annoying, just spit out a warning
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:169
+#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
+#. an external plugin crashed
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
 #, c-format
 msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
 msgstr "Element „%s” został niespodziewanie usunięty."
@@ -35,34 +36,37 @@
 msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "Element zostanie usunięty z panelu wraz z konfiguracją."
 
-#. configure, hide by default
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:837
+#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
 msgid "Properties"
-msgstr "Preferencje"
+msgstr "Preferencje..."
 
-#. about item, hide by default
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:854
+#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
 msgid "About"
 msgstr "O elemencie"
 
-#. move
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:866
+#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
+#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:902
+#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
 #: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Nowy element..."
+msgstr "Dodaj element..."
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913
+#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
 #: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Dostosuj panel..."
+msgstr "Ustawienia panelu..."
 
 #: ../panel/panel.c:621
 #: ../plugins/actions/actions.c:284
@@ -103,8 +107,9 @@
 msgid "The selected panel and all its items will be removed."
 msgstr "Panel wraz z elementami zostanie usunięty."
 
-#: ../panel/panel-app.c:971
+#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
 #: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Twórca"
 
@@ -127,9 +132,8 @@
 msgstr "Uruchom ponownie program xfce4-panel"
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Zablokuj ekran"
+msgstr "Wylogowywuje użytkownika z aktywnej sesji"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
@@ -140,39 +144,43 @@
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Nowy element"
 
-#: ../panel/main.c:89
+#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
+#. executed without xserver running
+#: ../panel/main.c:91
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu."
 
-#: ../panel/main.c:102
+#: ../panel/main.c:104
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
-#: ../panel/main.c:103
+#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
+#: ../panel/main.c:107
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:147
-msgid "xfce4-panel already running"
-msgstr "Program xfce4-panel jest już uruchomiony"
+#: ../panel/main.c:151
+msgid "Xfce4-panel already running"
+msgstr "Program „xfce4-panel” jest już uruchomiony"
 
-#. restart
-#: ../panel/main.c:159
+#: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
 msgstr "Ponowne uruchamianie xfce4-panel..."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:196
+#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
+#: ../panel/panel-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" module"
 msgstr "Nie można otworzyć modułu „%s”."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:610
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:611
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Nowy element"
+msgstr "Dodawanie elementu"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:639
+#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
+#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
+#: ../panel/panel-dialogs.c:642
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
@@ -180,149 +188,148 @@
 "Proszę przenieść elementy z listy na panel by je dodać\n"
 "lub z panelu na listę aby je usunąć."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:650
+#: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Znajdź:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:878
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1114
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Normalna długość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:879
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1115
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Pełna długość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:883
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1119
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Normalna wysokość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:884
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1120
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
 msgstr "Pełna wysokość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:892
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1129
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Marginesy monitora"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:955
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1194
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:957
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1196
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:962
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1201
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:964
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1203
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
 #. position
-#: ../panel/panel-dialogs.c:994
+#: ../panel/panel-dialogs.c:997
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1008
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "_Stała"
+msgstr "_Ustalona"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1014
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
 msgid "Freely _moveable"
 msgstr "_Zmienna"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1137
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
 msgstr "Automatyczne ukrywanie"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1155
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientacja:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1167
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
 #: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1169
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
 #: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1178
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
 msgid "Handle:"
 msgstr "Uchwyt:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1190
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
 msgid "At both sides"
 msgstr "Na obu brzegach"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1270
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Wybierz monitor"
 
-#. appearance settings
-#. appearance
-#. Button Layout
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1398
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:502
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:352
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:188
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1411
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
 msgid "_Size (pixels):"
 msgstr "_Rozmiar (piksele):"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1442
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
 msgid "_Transparency (%):"
 msgstr "_Przezroczystość (%):"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1468
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
 msgid "Make active panel _opaque"
 msgstr "Uczyń aktywny panel przezroczystym"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1511
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1547
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1571
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1590
+#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Usuń zaznaczony panel"
+msgstr "Usuwa zaznaczony panel"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1603
+#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Dodaj nowy panel"
+msgstr "Dodaje nowy panel"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1663
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1670
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Konfiguruje preferencje panelu"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia paneli"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:265
 #: ../plugins/actions/actions.c:301
@@ -337,7 +344,7 @@
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Ikony _akcji:"
+msgstr "_Przyciski:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
@@ -371,72 +378,67 @@
 msgid "True _binary clock"
 msgstr "Prawdziwe _binarne wskazania"
 
-#. create dialog
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:484
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Zegar"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
 msgid "Analog"
 msgstr "Analogowy"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
 msgid "Binary"
 msgstr "Binarny"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:514
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
 msgid "Digital"
 msgstr "Cyfrowy"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:515
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#. show frame
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:520
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:363
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
 msgid "Show _frame"
 msgstr "_Ramka"
 
 #. tooltip settings
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:527
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Podpowiedź"
 
 #. clock settings
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:554
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
 msgid "Clock Options"
 msgstr "Wskazania"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icon Box"
-msgstr "Boks ikon"
+msgstr "Ikony okien"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Pokazuj tylko zminimalizowane aplikacje"
+msgstr "Tylko _zminimalizowane okna"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Wyświetlanie okien _wszystkich obszarów roboczych"
+msgstr "Okna _wszystkich obszarów roboczych"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Użyj całej dostępnej przestrzeni"
+msgstr "Użycie całej dostępnej _przestrzeni"
 
-#. create menu item
-#. set some default values
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:706
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:771
+#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Nowy element"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:565
+#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”."
@@ -447,7 +449,7 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Wybierz program"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
 msgid "All Files"
@@ -473,77 +475,73 @@
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Skrypty powłoki"
 
+#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
-msgid "Unknown"
-msgstr "NIeznany"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nienazwany"
 
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:758
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Wybór ikony dla „%s”"
 
-#. build name
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:845
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1339
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nienazwany"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1123
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1141
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1160
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1178
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Po_lecenie:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1205
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
 msgid "_Working Directory:"
 msgstr "Katalog _roboczy:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1211
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Wybierz katalog roboczy"
+msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1232
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Uruchom w _terminalu"
+msgstr "Uruchamianie w _terminalu"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1248
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Użyj p_owiadomienia o uruchamianiu"
+msgstr "_Powiadamianie o uruchamianiu"
 
-#. create new dialog
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1524
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Aktywator"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1552
+#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
+#. string as short as possible.
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
 msgid "A_rrow:"
-msgstr "_Strzałka"
+msgstr "_Strzałka:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1563
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
 msgid "Inside Button"
-msgstr "Przyciski wewnętrzny"
+msgstr "Wewnątrz przycisku"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:368
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Przechodzenie pomiędzy obszarami roboczymi"
+msgstr "Przełączanie obszarów roboczych"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
 msgid "Number _of rows:"
@@ -555,11 +553,11 @@
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Przełączanie pulpitów _rolką myszy"
+msgstr "Przełączanie za pomocą _kółka myszy"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Wyświetlanie _nazw obszarów roboczych"
+msgstr "_Nazwy obszarów roboczych"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -570,24 +568,23 @@
 msgid "Separator Style"
 msgstr "Styl"
 
-#. space
-#: ../plugins/separator/separator.c:435
+#: ../plugins/separator/separator.c:436
 msgid "_Empty space"
 msgstr "_Pusta przestrzeń"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:444
+#: ../plugins/separator/separator.c:445
 msgid "E_xpanding empty space"
 msgstr "_Rozciągnięta pusta przestrzeń"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:453
+#: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
 msgstr "_Linia"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:462
+#: ../plugins/separator/separator.c:463
 msgid "_Handle"
 msgstr "_Uchwyt"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:471
+#: ../plugins/separator/separator.c:472
 msgid "_Dots"
 msgstr "_Kropki"
 
@@ -599,47 +596,50 @@
 msgid "Hide windows and show desktop"
 msgstr "Ukrywa okna i wyświetla pulpit"
 
-#. create a dialog
-#. create dialog
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:71
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:334
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Obszar powiadamiania"
 
+#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
+#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
 msgstr "Obszar powiadomień jest już uruchomiony"
 
-#. message
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:219
+#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
+#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
+#. tray becomes unusable.
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
+#, fuzzy
 msgid "The tray manager lost selection"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer obszaru powiadamiania utracił wybór"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Usunąć listę znanych programów?"
 
-#. number of rows
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:375
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
 msgid "_Number of rows:"
 msgstr "_Ilość wierszy:"
 
-#. applications
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:390
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
 msgid "Hidden Applications"
 msgstr "Ukryte programy"
 
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:431
-#, c-format
+#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
+#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pozyskać wyboru menedżera dla ekranu %d"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:143
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Task List"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Lista okien"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
 msgid "_Minimum width:"
@@ -655,20 +655,19 @@
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr "Zadania _wszystkich obszarów roboczych"
+msgstr "Okna _wszystkich obszarów roboczych"
 
-#. keep order in sync with WnckTasklistGroupingType
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
 msgid "Never group tasks"
-msgstr "Brak grupowania zadań"
+msgstr "Brak grupowania okien"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
 msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Automatyczne grupowanie zadań"
+msgstr "Inteligentne grupowanie okien"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
 msgid "Always group tasks"
-msgstr "Zawsze grupuj zadania"
+msgstr "Zwykłe grupowanie okien"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
 #, c-format
@@ -680,32 +679,32 @@
 msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
 msgstr "Usunąć obszar roboczy „%s”?"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:477
+#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Obszar roboczy %d"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:592
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:598
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
 msgid "Add workspace"
 msgstr "Dodaj obszar roboczy"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Usuń obszar roboczy %d"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:618
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace '%s'"
 msgstr "Usuń obszar roboczy „%s”"
 
-#. Windowlist Settings
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:210
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window List"
-msgstr "Lista okien"
+msgstr "Menu okien"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
 msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
@@ -728,23 +727,23 @@
 msgid "For _all workspaces"
 msgstr "Dla _wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:194
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
 msgid "_Icon button"
 msgstr "Przycisk _ikony"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:201
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
 msgid "A_rrow button"
 msgstr "Przycisk _strzałki"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:219
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
 msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "_Okna wszystkich obszarów roboczych"
+msgstr "Okna _wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:228
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
 msgid "Show a_pplication icons"
 msgstr "_Ikony na liście"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:237
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
 msgid "Show wor_kspace actions"
 msgstr "Akcje obszaru roboczego"
 
@@ -766,7 +765,7 @@
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Przechodzi pomiędzy obszarami roboczymi"
+msgstr "Umożliwia przechodzenie pomiędzy obszarami roboczymi"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
@@ -781,22 +780,23 @@
 msgstr "Wyświetlanie pulpitu"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Pokaż ikony powiadomie_nia"
+msgstr "Wyświetla ikony powiadomiania"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza pomiędzy oknami przy pomocy przycisków"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza pomiędzy oknami przy pomocy menu"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
 msgstr "Preferencje panelu"
 
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NIeznany"
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Pokaż listę dostępnych okien"
 #~ msgid "Show all running applications"

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,6 +1,11 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-23  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 

Modified: xfce4-session/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-session/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 12:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Posiblemente esto es un problema con la instalación de Xfce"
+msgstr "Posiblemente esto es un problema con su instalación de Xfce"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "_Application Autostart"
@@ -280,7 +280,7 @@
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:205
 msgid "Select a command"
-msgstr "Elija un comando"
+msgstr "Seleccione un comando"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:558
 #, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:522
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Guardar sesión para sesiones futuras"
+msgstr "_Guardar sesión para futuros inicios de sesión"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:589
 msgid "Please enter your password:"
@@ -591,7 +591,7 @@
 msgid ""
 "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
 msgstr ""
-"Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, y no está disponible"
+"Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está disponible"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
 #, c-format
@@ -610,15 +610,15 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "Escoger sesión"
+msgstr "Elegir sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "Escoger nombre de sesión"
+msgstr "Elegir nombre de sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Escoger un nombre para la sesión"
+msgstr "Elegir un nombre para la sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
@@ -768,7 +768,7 @@
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Se recibió un error al intentar cerrar sesión"
+msgstr "Se recibió un error al intentar cerrar la sesión"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -857,7 +857,7 @@
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr ""
-"Gestionar aplicaciones remotas sobre la red (esto puede representar un "
+"Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un "
 "riesgo de seguridad)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21

Modified: xfce4-session/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-session/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -5,15 +5,16 @@
 # Wit Wiliński <madman at linux.bydg.org>, 2005.
 # Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>, 2005, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -134,11 +135,11 @@
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID GNIAZDA"
 
 #: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
@@ -151,7 +152,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
+msgstr "Zespół twórców środowiska Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 #: ../settings/main.c:77
 #, c-format
@@ -177,7 +178,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr ""
+msgstr "Prawdopodobnie problem związany jest z bieżącą instalacją środowiska Xfce"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "_Application Autostart"
@@ -322,7 +323,7 @@
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Wyloguj %s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Wylogowywanie użytkownika „%s”</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -401,7 +402,7 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "Klient nie posiada jeszcze żadnych ustawionych właściwości"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -452,7 +453,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Lista programów sesji awaryjnej jest pusta."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
@@ -463,7 +464,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać sesji awaryjnej"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
 msgid "Failed to suspend session"
@@ -479,14 +480,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania punktu kontrolnego"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania wyłączenia"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
 #, c-format
@@ -501,22 +502,22 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
 #, c-format
 msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr ""
+msgstr "Brak metody HAL dla polecenia %d"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-msgstr "Nie znaleziono programu „sudo”. "
+msgstr "Nie znaleziono programu „sudo”. Brak możliwości wyłączenia komputera za pośrednictwem środowiska Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "Nie udało się stworzyć pliku %s"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku nadrzędnego: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "Nie udało się stworzyć pliku %s"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku podrzędnego: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
 #, c-format
@@ -524,9 +525,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi od sudo helper: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68
@@ -537,32 +538,32 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć potoku nadrzędnego: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć potoku podrzędnego: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od sudo shutdown helper"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
 msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymywanie i hibernowanie jest obsługiwane poprzez HAL, który jest niedostępny"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania polecenia do shutdown helper: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas otrzymywania odpowiedzi od shutdown helper: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
 #, c-format
@@ -720,13 +721,13 @@
 msgstr "Błąd wylogowania"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:163
+#, fuzzy
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Nie udało się stworzyć pliku %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć wiadomości D-Bus"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
@@ -807,14 +808,12 @@
 msgstr "Wyświetla dialog wyboru sesji po każdym uruchomieniu środowiska Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Uruchamianie usług _GNOME przy starcie"
+msgstr "Uruchamianie usług _GNOME podczas logowania"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie"
+msgstr "Uruchamianie usług _KDE podczas logowania"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
@@ -822,12 +821,11 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządza zdalnym programami poprzez sieć (może stwarzać ryzyko niebezpieczeństwa)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Otwiera panel konfiguracji dla wybranego ekranu powitalnego."
+msgstr "Konfiguruje zaznaczony ekran powitalny"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
@@ -850,22 +848,20 @@
 msgstr "Zapisywanie sesji"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Uruchamia usługi GNOME takie jak gnome-keyring czy GNOME "
+msgstr "Uruchamia usługi GNOME takie jak „gnome-keyring” czy „GNOME accessibility framework”"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Uruchamia usługi KDE takie jak „kdeinit”, DCOP czy ARTS"
+msgstr "Uruchamia usługi KDE takie jak „kdeinit”, „DCOP” czy „ARTS”"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
 msgstr "Poniższa lista zawiera programy uruchomione podczas bieżącej sesji, które mogą zostać przywrócone po powtórnym zalogowaniu. Po wprowadzeniu zmian na liście należy zapisać sesję."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Sesja jest w trakcie zapisywania. "
+msgstr "Sesja jest w trakcie zapisywania. Aby przerwać, proszę zamknąć to okno."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -900,8 +896,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#, fuzzy
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etykieta"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ru.po: Add Russian translation (Ilya Shestopalov)
@@ -9,7 +14,7 @@
 
 2009-02-21  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-16 Per Kongstad <pko at xfce.org>
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Spanish translations for xfce4-settings package.
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 21:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -283,7 +283,7 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar sonido de _eventos"
+msgstr "Activar sonidos de _eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -291,7 +291,7 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar sonidos de las e_ntradas"
+msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
@@ -438,7 +438,7 @@
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Tasa de _refresco:"
+msgstr "Frecuencia de _refresco:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "Ro_tation:"
@@ -621,7 +621,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione la distribución del teclado y  su variante"
+msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
@@ -637,7 +637,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursos"
+msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-settings/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Polish translations for xfce package
-# Polskie tłumaczenia dla pakietu xfce.
-# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
+# Polish translations for xfce-settings package.
+# Polskie tłumaczenia dla pakietu xfce-settings.
+# Copyright (C) 2009 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
 # Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Opóźnienie:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -76,25 +76,23 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy wciśnięciami klawisza, potrzebnego do ponownego wprowadzenia znaku"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Określa maksymalną prędkość przyspieszonego kursora myszy"
+msgstr "Określa maksymalną prędkość ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Określa w milisekundach czas pomiędzy powtórzeniami"
+msgstr "Określa czas pomiędzy powtórzeniami"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
@@ -102,7 +100,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Określa czas potrzebny do osiągnięcia maksymalnej prędkości ruchu kursora"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
@@ -146,7 +144,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Zablokowanie"
+msgstr "_Blokowanie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Mouse"
@@ -178,7 +176,7 @@
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
@@ -220,7 +218,7 @@
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
+msgstr "Zespół twórców środowiska Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
@@ -236,7 +234,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepsza dostępność klawiatury i myszy"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>DPI</b>"
@@ -264,7 +262,7 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Włącza antyaliasing czcionek w celu poprawy wyglądu tekstu na monitorze"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -290,7 +288,7 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Edytowalne klawisze skrótów w menu"
+msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -310,11 +308,11 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera metodę hintingu umożliwiającą poprawienie wyglądu czcionek na ekranie w postaci rastrowej"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
+msgstr "Określa niezależnie od rozdzielczości monitora wielkość czcionki wyrażoną w ilości punktów na cal"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -530,7 +528,7 @@
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie skrótu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
 msgid "Shortcut:"
@@ -541,7 +539,6 @@
 msgstr "Polecenie:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
-#, fuzzy
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Polecenie nie może być puste."
 
@@ -603,7 +600,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "_Skróty uruchamiające programy:"
+msgstr "Skróty klawiszowe p_rogramów:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
@@ -621,12 +618,11 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Prędkość:"
+msgstr "P_rędkość:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Proszę wybrać układ klawiszy oraz jego wariant"
+msgstr "Proszę wybrać układ klawiatury oraz jej wariant"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
@@ -637,9 +633,8 @@
 msgstr "Określa czy układ klawiatury ma być skonfigurowany przy użyciu tego okna, czy za pośrednictwem serwera X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Określa czy kursor ma migać"
+msgstr "Określa czy kursor będzie migać"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
@@ -647,7 +642,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Określa prędkość z jaką generowane będą wprowadzane będą znaki po wciśnięciu klawisza"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -667,7 +662,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid "_Layout"
-msgstr "_Układ"
+msgstr "U_kład"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -679,7 +674,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Systemowe"
+msgstr "S_ystemowe"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 msgid "gtk-add"
@@ -745,7 +740,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
 msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie skrótu nie może być puste."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
@@ -753,7 +748,7 @@
 msgstr "Przywracanie wartości domyślnych"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
 msgstr "Przywrócić wartości domyślne wszystkich skrótów klawiszowych?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
@@ -823,7 +818,7 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Przywróć domyślne"
+msgstr "Przywróć _domyślne"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "Re_verse scroll direction"
@@ -835,21 +830,19 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Próg:"
+msgstr "Pró_g:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Określa wielokrotność prędkości kursora jaka zostanie osiągnięta po przekroczeniu progu"
+msgstr "Określa wielokrotność prędkości ruchu kursora jaka zostanie osiągnięta po przekroczeniu wartości progu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "Określa maksymalną odległość jaką kursor myszy może pokonać pomiędzy kliknięciami, aby zostały one zinterpretowane jako dwukrotne"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Określa ilość pikseli o jaką kursor musi zostać przeniesiony aby rozpocząć operację przenoszenia"
+msgstr "Określa ilość pikseli o jaką kursor musi zostać przeniesiony przed rozpoczęciem operacji przeciągania"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 #, fuzzy
@@ -862,7 +855,7 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "Określa maksymalną wartość czasu (w milisekundach) jakim poże upłynąć pomiędzy kliknięciami, aby zostały one zinterpretowane jako dwukrotne"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -870,7 +863,7 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Przyspieszenie:"
+msgstr "P_rzyspieszenie:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "_Behavior"
@@ -920,12 +913,12 @@
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
 #, c-format
 msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przywrócić właściwości „%s”, ponieważ jest ona zablokowana"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Przywrócić właściwość „%s”?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -938,15 +931,15 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje ustawienia przechowywane przez Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Edit Property"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja właściwości"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Edit property"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuje właściwość"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Enabled"
@@ -958,15 +951,15 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
 msgid "New property"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy nową właściwość"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
 msgid "Reset/remove property"
-msgstr ""
+msgstr "Przywraca lub usuwa właściwość"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
 msgid "Select a channel and property"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera kanał i właściwość"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Type:"
@@ -1035,8 +1028,9 @@
 msgstr "Obszar roboczy %d"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Settings dialog to show"
-msgstr ""
+msgstr "Określa okno wyświetlonych ustawień"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
 msgid "Settings"
@@ -1049,7 +1043,7 @@
 #. Create back button which takes the user back to the overview
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
-msgstr ""
+msgstr "_Wróć"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563

Modified: xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-trigger-launcher package.
 # Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <rudy at stone-head.org>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-trigger-launcher 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-18 00:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-file-chooser-button.c:141
 msgid "Select Icon"
-msgstr "Seleccionar Icono"
+msgstr "Seleccionar icono"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-file-chooser-button.c:146
 msgid "_Select"

Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* uk.po: Ukrainian translation update (Dmitry Nikitin)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ja.po: Update Japanese translation (Masato Hashimoto)

Modified: xfconf/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfconf/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Spanish translation of the xfconf package.
 # Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfconf package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfconf 0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,12 +64,12 @@
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1907
 #, c-format
 msgid "Channel \"%s\" does not exist"
-msgstr "El canal  \"%s\" no existe"
+msgstr "El canal \"%s\" no existe"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to write channel \"%s\": %s"
-msgstr "Imposible escribir canal  \"%s\": %s"
+msgstr "Imposible escribir canal \"%s\": %s"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-factory.c:75
 #, c-format
@@ -92,14 +92,14 @@
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
-"Los nombres de propiedad sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, "
+"Los nombres de propiedades sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, "
 "0-9, '_', '-', '<' y '>', y también '/' como separador"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr ""
-"Los nombres de propiedad no pueden tener dos o más caracteres '/' "
+"Los nombres de propiedades no pueden tener dos o más caracteres '/' "
 "consecutivos"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
@@ -127,8 +127,8 @@
 "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
 "specified"
 msgstr ""
-"El nombre de la propiedad sólo puede ser vacío o \"/\" si se especificó una "
-"reinicialización recursiva"
+"El nombre de la propiedad sólo puede ser vacío o \"/\" si se especificó un "
+"reinicio recursivo"
 
 #: xfconfd/main.c:132
 msgid "Prints the xfconfd version."
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:231
 msgid "Force array even if only one element"
-msgstr "Forzar a vector incluso si sólo hay un elemento"
+msgstr "Forzar como vector incluso si sólo hay un elemento"
 
 #: xfconf-query/main.c:245
 msgid "Monitor a channel for property changes"
@@ -320,7 +320,7 @@
 #: xfconf-query/main.c:567
 #, c-format
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
-msgstr "El canal \"%s\" no contiene ninguna propiedad\n"
+msgstr "El canal '%s' no contiene ninguna propiedad\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:583 xfconf-query/main.c:592
 #, c-format

Modified: xfconf/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/uk.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfconf/trunk/po/uk.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -8,15 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: xfconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
 #, c-format
@@ -117,8 +116,7 @@
 msgid ""
 "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
 "'-'"
-msgstr ""
-"Назви каналів можуть включати тільки ASCII символи A-Z, a-z, 0-9, '_', і '-'"
+msgstr "Назви каналів можуть включати тільки ASCII символи A-Z, a-z, 0-9, '_', і '-'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
 #, c-format
@@ -210,7 +208,6 @@
 msgstr "Нове значення призначено для властивості"
 
 #: xfconf-query/main.c:207
-#, fuzzy
 msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
 msgstr "Список властивостей (або каналів, якщо не вказано -c)"
 
@@ -266,34 +263,33 @@
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If a new\n"
 "property should be created, use the --create option.\n"
 msgstr ""
-"Властивість \"%s\" відсутня на каналі \"%s\".  Якщо Ви хотіли\n"
-"б створити нову властивість, використовуйте опцію --create.\n"
+"Властивість \"%s\" відсутня на каналі \"%s\".  Якщо бажаєте\n"
+"створити нову, використовуйте опцію --create.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
-msgstr "Під час створення властивості Ви повинні визначити тип значення.\n"
+msgstr "Для створення властивості Ви повинні визначити тип значення.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
-msgstr "Не вдалось отримати тип значення.\n"
+msgstr "Не вдалось отримати існуючий тип для значення.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
 msgstr "Неможливо визначити тип значення.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
-msgstr "Ви мусите визначити тип значення для зміни масиву в одному значенні.\n"
+#, c-format
+msgid "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
+msgstr "Тип значення мусить бути зазначений для зміни масиву в одиночному.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:463 xfconf-query/main.c:525
 #, c-format
@@ -335,14 +331,3 @@
 msgid "Could not parse import file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Неможливо розібрати файл імпорту \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "правда"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "брехня"
-
-#~ msgid "Export channel to file"
-#~ msgstr "Експорт каналу в файл"
-
-#~ msgid "Import channel from file"
-#~ msgstr "Імпорт каналу з файлу"

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* it.po: Update Italian translation (Gianluca foddis)
@@ -10,7 +15,7 @@
 
 2009-02-21  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-17 Per Kongstad <pko at xfce.org>
 

Modified: xfdesktop/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfdesktop/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <rudy at stone-head.org>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,11 +126,11 @@
 
 #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
-msgstr "habilitado"
+msgstr "activado"
 
 #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
 msgid "disabled"
-msgstr "deshabilitado"
+msgstr "desactivado"
 
 #: ../src/main.c:245
 #, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@
 #: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    Iconos de archivo de escritorio:  %s\n"
+msgstr "    Iconos de archivos de escritorio:  %s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit        Termina xfdesktop\n"
+msgstr "    --quit        Hace que finalice xfdesktop\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
@@ -325,7 +325,7 @@
 "by Thunar)."
 msgstr ""
 "Esta funcionalidad necesita la presencia de un administrador de archivos "
-"(por ejemplo, como el que proporciona Thunar)."
+"(por ejemplo, como el proporcionado por Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
@@ -663,7 +663,7 @@
 "Mount Point: %s\n"
 "Free Space: %s"
 msgstr ""
-"Clase: volumen extraíble\n"
+"Tipo: volumen extraíble\n"
 "Punto de montaje: %s\n"
 "Espacio libre: %s"
 
@@ -883,7 +883,7 @@
 #: ../settings/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "No se puede crear lista de fondos \"%s\""
+msgstr "No se puede crear la lista de fondos \"%s\""
 
 #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"

Modified: xfdesktop/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfdesktop/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 16:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 00:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -547,7 +547,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
 msgid "Use _custom menu file:"
-msgstr "_Własny:"
+msgstr "Wł_asny:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847
 msgid "_Edit Menu"
@@ -874,7 +874,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "Utwórz _dokument"
+msgstr "Utwórz z _szablonu..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
@@ -902,7 +902,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
 msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Preferencje p_ulpitu..."
+msgstr "Ustawienia p_ulpitu..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
@@ -1408,7 +1408,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "SOCKET ID"
@@ -1534,11 +1534,11 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Dostosowuje jasność tła pulpitu"
+msgstr "Reguluje jasność tła pulpitu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Dostosowuje nasycenie tła pulpitu"
+msgstr "Reguluje nasycenie tła pulpitu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
 msgid "Label trans_parency:"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 msgstr ""
 "Brak\n"
 "Zminimalizowane okna\n"
-"Pliki/aktywatory"
+"Pliki i aktywatory"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1610,19 +1610,19 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "_Ikony w menu"
+msgstr "Ik_ony w menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "_Ikony w menu"
+msgstr "I_kony w menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "_Lista okien po kliknięciu środkowym klawiszem myszy"
+msgstr "Wyświet_lanie po kliknięciu środkowym klawiszem myszy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "_Menu programów po kliknięciu prawym klawiszem myszy"
+msgstr "W_yświetlanie po kliknięciu prawym klawiszem myszy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -1663,7 +1663,7 @@
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Określa poziom przezroczystości zaokrąglonych etykiek"
+msgstr "Określa poziom przezroczystości zaokrąglonych etykiet"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
 msgid "St_yle:"
@@ -1671,11 +1671,11 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Okna każdego obszaru roboczego w _osobnym menu"
+msgstr "Okna każdego obszaru roboczego w o_sobnym menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "_Własny rozmiar czcionki:"
+msgstr "Wł_asny rozmiar czcionki:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
 msgid "_Background"
@@ -1695,7 +1695,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
 msgid "_Menus"
-msgstr "_Menu"
+msgstr "M_enu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
 msgid "_None"

Modified: xfprint/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ja.po: Update Japanese translation (Masato Hashimoto)

Modified: xfprint/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfprint/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfprint package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:390
 msgid "An error occurred while removing job !"
-msgstr "Un error ocurrió al eliminar el trabajo."
+msgstr "¡Un error ocurrió al eliminar el trabajo!"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:441
 msgid "pending"
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:42
 msgid "CUPS printing system support for Xfprint"
-msgstr "Soporte para el sistema de impresión CUPS para XFprint"
+msgstr "Soporte para el sistema de impresión CUPS para Xfprint"
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:48
 msgid "Set as default printer"
@@ -241,7 +241,7 @@
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:117
 msgid "You have to provide an username !"
-msgstr "Debe proporcionar un nombre de usuario"
+msgstr "¡Debe proporcionar un nombre de usuario!"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:92
@@ -405,7 +405,7 @@
 
 #: ../xfprint/sheets_page.c:105
 msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
+msgstr "Apaisado"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:121
@@ -471,7 +471,7 @@
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Xfce 4 Printing System Settings"
-msgstr "Sistema de impresión de Xfce 4"
+msgstr "Configuración del sistema de impresión de Xfce 4"
 
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Print Manager"
@@ -495,7 +495,7 @@
 
 #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Print Dialog"
-msgstr "Diálogo de Xfce4 Print"
+msgstr "Diálogo de Xfce 4 Print"
 
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artista"

Modified: xfprint/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfprint/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -4,17 +4,18 @@
 # Paweł Pastuła <pastulap at poczta.onet.pl>, 2003.
 # Daniel 'Beorn' Mróz <beorn at alpha.pl>, 2003.
 # Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>, 2005.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 04:22+0900\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75
@@ -24,7 +25,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76
 msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
+msgstr "Zakończ"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76
 msgid "Quit xfprint4-manager"
@@ -32,7 +33,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77
 msgid "About"
-msgstr "O Aplikacji"
+msgstr "O programie"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78
 msgid "About xfprint4-manager"
@@ -44,7 +45,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:134
 msgid "Printer manager"
-msgstr "Menadżer drukarek"
+msgstr "Menedżer drukarek"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:200
 msgid "Alias name"
@@ -78,11 +79,11 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:333
 msgid "Processing"
-msgstr "Wykonuję"
+msgstr "Wykonywanie"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:336
 msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymane"
+msgstr "Zatrzymano"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68
 msgid "Close"
@@ -104,7 +105,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70
 msgid "Remove the selected job from the queue"
-msgstr "Usuwa wskazane zlecenie"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie z kolejki"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72
 msgid "Refresh"
@@ -141,7 +142,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:221
 msgid "Creation time"
-msgstr "Czas stworzenia"
+msgstr "Czas utworzenia"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:224
 msgid "Processing time"
@@ -149,15 +150,15 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:377
 msgid "Are you sure you want to remove the job "
-msgstr "Czy na pewno usunąć to zadanie?"
+msgstr "Usunąć zadanie?"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:383
 msgid "Don't remove job"
-msgstr "Nie usuwaj"
+msgstr "Anuluj"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:390
 msgid "An error occurred while removing job !"
-msgstr "Błąd podczas usuwania zadania"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania zadania"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:441
 msgid "pending"
@@ -173,7 +174,7 @@
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:172
 msgid "Printing System Selection"
-msgstr "Wybór Systemu Drukowania"
+msgstr "Wybór systemu drukowania"
 
 #. add information frame
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:200
@@ -182,19 +183,19 @@
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:209
 msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis:"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:221
 msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
+msgstr "Wersja:"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:233
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autor:"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:245
 msgid "Homepage"
-msgstr "Strona Domowa"
+msgstr "Strona główna:"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:268
 msgid "None"
@@ -206,11 +207,11 @@
 
 #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36
 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint"
-msgstr "Wsparcie dla systemu BSD-LPR dla Xfprint"
+msgstr "Obsługa systemu BSD-LPR dla Xfprint"
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:42
 msgid "CUPS printing system support for Xfprint"
-msgstr "Wsparcie dla CUPS dla Xfprint"
+msgstr "Obsługa systemu CUPS dla Xfprint"
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:48
 msgid "Set as default printer"
@@ -218,7 +219,7 @@
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:49
 msgid "Set as default CUPS printer"
-msgstr "Ustaw jako domyślną drukarkę CUPSa"
+msgstr "Ustaw jako domyślną drukarkę systemu CUPS"
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:50
 msgid "Properties"
@@ -234,20 +235,20 @@
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:82
 msgid "User :"
-msgstr "Użytkownik :"
+msgstr "Użytkownik:"
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:89
 msgid "Password :"
-msgstr "Hasło :"
+msgstr "Hasło:"
 
 #: ../printing-systems/cups/cups.c:117
 msgid "You have to provide an username !"
-msgstr "Musisz wprowadzić nazwę użytkownika!"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:92
 msgid "Print headers"
-msgstr "Drukuj nagłówki"
+msgstr "Drukowanie nagłówków"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:98
@@ -257,7 +258,7 @@
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:108
 msgid "Underlay:"
-msgstr "Podłoże:"
+msgstr "Podkładka:"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:118
@@ -295,31 +296,31 @@
 
 #: ../xfprint/input_page.c:98
 msgid "Print all pages"
-msgstr "Drukuj wszystkie strony"
+msgstr "Drukowanie wszystkich stron"
 
 #: ../xfprint/input_page.c:103
 msgid "Print pages in range from"
-msgstr "Drukuj strony w zakresie od"
+msgstr "Drukowanie stron z zakresu:"
 
 #: ../xfprint/input_page.c:127
 msgid "Cut long lines"
-msgstr "Obetnij długie linie"
+msgstr "Przycinanie zbyt długich wierszy"
 
 #: ../xfprint/input_page.c:131
 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters"
-msgstr "Interpretuj znaki TAB, BS oraz FF"
+msgstr "Interpretowanie znaków TAB, BS oraz FF"
 
 #: ../xfprint/input_page.c:135
 msgid "Force binary printing"
-msgstr "Wymuś binarne drukowanie"
+msgstr "Wymuszenie binarnego drukowania"
 
 #: ../xfprint/main.c:108
 msgid "Select file to print"
-msgstr "Wybierz plik do druku"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../xfprint/main.c:120
 msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Podany plik nie istnieje"
+msgstr "Plik nie istnieje"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/pprint_page.c:84
@@ -342,15 +343,15 @@
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:207
 msgid "Xfprint"
-msgstr "Drukarka"
+msgstr "Xfprint"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:215
 msgid "Print to:"
-msgstr "Drukuj do:"
+msgstr "Drukowanie za pomocą:"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:245
 msgid "Print to file:"
-msgstr "Drukuj do pliku:"
+msgstr "Drukowanie do pliku:"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:275
 msgid "Sheets"
@@ -362,7 +363,7 @@
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:285
 msgid "Pretty-printing"
-msgstr "Ładny wydruk"
+msgstr "Wydruk"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:290
 msgid "Input"
@@ -374,26 +375,23 @@
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:304
 msgid "Copies:"
-msgstr "Kopie:"
+msgstr "Ilość kopii:"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:311
 msgid "Apply filters"
-msgstr "Zastosuj filtry"
+msgstr "Zastosowanie filtrów"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:366
-msgid ""
-"Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, "
-"you won't be able to print a file with xfprint !"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono ani systemu drukowania ani a2ps, więc nie można drukować!"
+msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !"
+msgstr "Nie znaleziono ani systemu drukowania ani a2ps. Drukowanie jest niemożliwe."
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:484
 msgid "An error occurred while trying to print the file"
-msgstr "Błąd podczas drukowania do pliku"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas drukowania"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:521
 msgid "Select file where to print"
-msgstr "Wybierz plik do druku"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../xfprint/sheets_page.c:88
 msgid "Papersize:"
@@ -415,12 +413,12 @@
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:136
 msgid "Fill columns first"
-msgstr "Wypełnij najpierw kolumny"
+msgstr "Wypełnianie najpierw kolumn"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:141
 msgid "Fill rows first"
-msgstr "Wypełnij najpierw wiersze"
+msgstr "Wypełnianie najpierw wierszy"
 
 #: ../xfprint/sheets_page.c:149
 msgid "Rows:"
@@ -429,24 +427,24 @@
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:160
 msgid "Print borders around columns"
-msgstr "Drukuj obramowanie wokół kolumn"
+msgstr "Obramowania wokół kolumn"
 
 #: ../xfprint/sheets_page.c:169
 msgid "Print pages in reverse order"
-msgstr "Drukuj strony w odwrotnej kolejności"
+msgstr "Odwrotna kolejność stron"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/vpages_page.c:87
 msgid "Line numbers:"
-msgstr "Numery linii:"
+msgstr "Numery wierszy:"
 
 #: ../xfprint/vpages_page.c:97
 msgid "Lines per page:"
-msgstr "Linii na stronie:"
+msgstr "Ilość wierszy na stronie:"
 
 #: ../xfprint/vpages_page.c:107
 msgid "Chars per line:"
-msgstr "Znaków w linii:"
+msgstr "Ilość znaków w wierszu:"
 
 #: ../xfprint/vpages_page.c:117
 msgid "Tabulation size:"
@@ -462,13 +460,12 @@
 msgstr "Możliwość wyboru systemu drukowania dla Xfprint"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "drukowanie"
+msgstr "Drukowanie"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Printing System Settings"
-msgstr "Ustawienia Systemu Drukowania"
+msgstr "Ustawienia systemu drukowania"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Xfce 4 Printing System Settings"
@@ -500,6 +497,6 @@
 
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artysta"
-
 #~ msgid "Printing system"
 #~ msgstr "System drukowania"
+

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-03-01  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+	* uk.po: Ukrainian translation update (Dmitry Nikitin)
+
 2009-02-28  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
@@ -8,7 +14,7 @@
 
 2009-02-21  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
-	* el.po: Greek translation update ()
+	* el.po: Greek translation update
 
 2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: xfwm4/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/es.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfwm4/trunk/po/es.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Disposición de botones</b>"
+msgstr "<b>Distribución de botones</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Double click _action</b>"
@@ -144,11 +144,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>_Alineación de título</b>"
+msgstr "<b>_Alineación del título</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>Fuen_te del título</b>"
+msgstr "<b>_Tipo de letra del título</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Atracción de las ventanas</b>"
+msgstr "<b>Atracción entre ventanas</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
@@ -188,7 +188,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la disposición"
+msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 msgid "Close"
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Ancho</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 msgid "Focus follows _mouse"
@@ -232,11 +232,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Ocultar contenido de ventana al _desplazar"
+msgstr "No mostrar el contenido de ventana al _desplazar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
+msgstr "No mostrar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Ke_yboard"
@@ -260,7 +260,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Ancho</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Shade"
@@ -284,7 +284,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "El título de ventana no puede ser eliminado."
+msgstr "El título de la ventana no puede ser eliminado."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
@@ -337,7 +337,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Fill window"
-msgstr "Completar ventana"
+msgstr "Ocupar toda la ventana"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 msgid "Nothing"
@@ -379,7 +379,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (invertir)"
+msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (inversamente)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Close window"
@@ -407,7 +407,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
 msgid "Raise window"
-msgstr "Subir ventana"
+msgstr "Elevar ventana"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Lower window"
@@ -415,11 +415,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Completar ventana horizontalmente"
+msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Completar ventana verticalmente"
+msgstr "Ocupar la ventana verticalmente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Toggle above"
@@ -653,7 +653,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "_Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
+msgstr "_Seleccionar cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
@@ -785,7 +785,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Activar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
+msgstr "_Elevar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid ""

Modified: xfwm4/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/pl.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfwm4/trunk/po/pl.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo menedżera sesji"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
@@ -81,7 +81,7 @@
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
@@ -106,7 +106,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Ustawia ilość oraz nazwy obszarów roboczych"
+msgstr "Określa ilość oraz nazwy obszarów roboczych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -251,7 +251,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Menu"
-msgstr "Wyświetla menu okna"
+msgstr "Wyświetla menu akcji okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 msgid "Stick"
-msgstr "Przypina okno"
+msgstr "Wyświetla okno na wszyskich obszarach roboczych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Wyśwetla tytuł okna. Nie może zostać usunięty."
+msgstr "Wyśwetla tytuł okna. Tego elementu nie można usunąć."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
@@ -325,22 +325,22 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Shade window"
-msgstr "Zwiń okno"
+msgstr "Zwiń/rozwiń"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:216
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Hide window"
-msgstr "Ukryj okno"
+msgstr "Ukryj"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:217
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Zmaksymalizuj okno"
+msgstr "Zmaksymalizuj"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 msgid "Fill window"
-msgstr "Wypełnij okno"
+msgstr "Wypełnij"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219
 msgid "Nothing"
@@ -362,7 +362,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Menu operacji okna"
+msgstr "Wyświetl menu akcji"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
 msgid "Up"
@@ -386,47 +386,47 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Close window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Zamknij"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Zmaksymalizuj okno w poziomie"
+msgstr "Zmaksymalizuj w poziomie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Zmaksymalizuj okno w pionie"
+msgstr "Zmaksymalizuj w pionie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Move window"
-msgstr "Przenieś okno"
+msgstr "Przenieś"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Resize window"
-msgstr "Zmień rozmiar okna"
+msgstr "Zmień rozmiar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Stick window"
-msgstr "Przypnij okno"
+msgstr "Przypnij"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Raise window"
-msgstr "Przenieś okno na wierzch"
+msgstr "Przenieś na wierzch"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 msgid "Lower window"
-msgstr "Przenieś okno na spód"
+msgstr "Przenieś na spód"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie"
+msgstr "Maksymalizuj w poziomie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Maksymalizuj okno w pionie"
+msgstr "Maksymalizuj w pionie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz zawsze na wierzchu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Toggle fullscreen"
@@ -434,75 +434,75 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy powyżej"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy powyżej"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy poniżej"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy poniżej"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy po lewej"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy po lewej"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy po prawej"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy po prawej"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Przenieś okno na poprzedni obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś na poprzedni obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Przenieś okno na następny obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś na następny obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 1"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 2"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 3"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 4"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 5"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 6"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 7"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 8"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 9"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 10"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 11"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 12"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 msgid "Show desktop"
@@ -510,75 +510,75 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Wyższy obszar roboczy"
+msgstr "Przełącz na wyższy obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Niższy obszar roboczy"
+msgstr "Przełącz na niższy obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Obszar roboczy po lewej"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy po lewej"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Obszar roboczy po prawej"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy po prawej"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Poprzedni obszar roboczy"
+msgstr "Przełącz na poprzedni obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
 msgid "Next workspace"
-msgstr "Następny obszar roboczy"
+msgstr "Przełącz na następny obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Obszar roboczy 1"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Obszar roboczy 2"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Obszar roboczy 3"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Obszar roboczy 4"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Obszar roboczy 5"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Obszar roboczy 6"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Obszar roboczy 7"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Obszar roboczy 8"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Obszar roboczy 9"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Obszar roboczy 10"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Obszar roboczy 11"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Obszar roboczy 12"
+msgstr "Przełącz na obszar roboczy 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 msgid "Add workspace"
@@ -659,9 +659,8 @@
 msgstr "Uwzględnianie okien ze _wszystkich obszarów roboczych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Bezpośrednio wyświetlaj obramowania zmaksymalizowanych okien"
+msgstr "Bezpośrednie wyświetlanie okien na _pełnym ekranie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "Do _nothing"
@@ -677,16 +676,15 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzanie _migania pilnych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
 msgstr "Klawisz służący do _chwytania i przenoszenia okien:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr "_Pilne powiadamianie poprzez miganie dekoracją okna"
+msgstr "_Pilne powiadamianie miganiem dekoracją okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
@@ -746,21 +744,19 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "Zmienianie obszaru roboczego przy użyciu rolki _myszy na pulpicie"
+msgstr "Zmienianie obszaru roboczego przy użyciu kółka _myszy na pulpicie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "When a window raises itself:"
 msgstr "Akcja uruchamiana po przeniesieniu okna na wierzch przez system:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Zawijaj pulpity uwzględniając bieżący wygląd i ustawienia"
+msgstr "Zawijanie obszarów roboczych uwzględniając ich _układ"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Zawijaj pulpity gdy osiągnięto pierwszy lub ostatni z nich"
+msgstr "Zawijanie obszarów roboczych po osiągnięciu _pierwszego lub ostatniego z nich"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "_Accessibility"
@@ -795,11 +791,12 @@
 msgstr "_Przenoszenie na wierzch okien po kliknięciu w ich zawartość dowolnym przyciskiem myszy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr "Zapamiętaj i przywróć poprzedni pulpit przy przechodzeniu za pomocą skrótów klawiszowych"
+msgstr ""
+"_Pamiętanie i przywracanie poprzedniego obszaru roboczego\n"
+"podczas przełączania za pomocą skrótów klawiszowych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 msgid ""
@@ -825,7 +822,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "Marginesy to obszary ekranu, na których okna nie są wyświetlane."
+msgstr "Marginesy to obszary ekranu, na których nie są umieszczane okna."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
@@ -833,7 +830,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Ilość obszarów roboczych:"
+msgstr "_Ilość:"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:182
@@ -860,7 +857,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr "Zminimalizuj _inne okna"
+msgstr "Zminimalizuj _inne"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
@@ -880,9 +877,8 @@
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 #: ../src/menu.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Tak jak inne"
+msgstr "Jak inne"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
@@ -890,11 +886,11 @@
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Zwiń okno"
+msgstr "Zwiń"
 
 #: ../src/menu.c:56
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Rozwiń okno"
+msgstr "Rozwiń"
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "_Fullscreen"
@@ -911,15 +907,15 @@
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Na widocznym obszarze roboczym"
+msgstr "Przypnij"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Tylko na tym obszarze roboczym"
+msgstr "Odepnij"
 
 #: ../src/menu.c:63
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Przenieś na inny obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś na obszar roboczy"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
@@ -933,7 +929,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:71
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Wyjdź"
+msgstr "Za_kończ"
 
 #: ../src/menu.c:72
 msgid "Restart"

Modified: xfwm4/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/uk.po	2009-03-01 19:31:23 UTC (rev 29638)
+++ xfwm4/trunk/po/uk.po	2009-03-01 22:47:35 UTC (rev 29639)
@@ -9,15 +9,14 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -101,7 +100,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Менеджер вікон"
+msgstr "Налаштування менеджера вікон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
@@ -295,8 +294,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Переходити на іншу робочу область при перетягу_ванні вікна за межі екрану"
+msgstr "Переходити на іншу робочу область при перетягу_ванні вікна за межі екрану"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
@@ -789,8 +787,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr ""
-"_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:"
+msgstr "_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Placement"
@@ -833,8 +830,7 @@
 msgstr "Вибрати назви робочих областей"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
@@ -983,21 +979,3 @@
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Неможливо створити діалог : %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "Менеджер вікон"
-
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "gtk-очистити"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-закрити"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-допомога"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-відмінити"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-зберегти"




More information about the Xfce4-commits mailing list