[Xfce4-commits] r30398 - libxfce4ui/trunk/po xarchiver/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po

Masato Hashimoto hashimo at xfce.org
Sun Jul 26 18:42:41 CEST 2009


Author: hashimo
Date: 2009-07-26 16:42:41 +0000 (Sun, 26 Jul 2009)
New Revision: 30398

Modified:
   libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4ui/trunk/po/ja.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/ja.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/ja.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/ja.po
Log:
ja translation update


Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-24  Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update

Modified: libxfce4ui/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ja.po	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:59+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,6 +42,8 @@
 "This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
 "action do you want to use?"
 msgstr ""
+"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャあるいはユーザアクションで"
+"使用されています。どちらで使いますか?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -49,11 +51,11 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' で使う"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 msgid "Keep the other one"
-msgstr ""
+msgstr "他方で使う"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
@@ -62,128 +64,133 @@
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
+"このショートカットはすでにコマンド '%s' で使用されています。どちらで使います"
+"か?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' で使う"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
 "do you want to use?"
 msgstr ""
+"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャアクションで使用されていま"
+"す。どちらで使いますか?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウマネージャアクションで使う"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のアクションの衝突"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr ""
+msgstr "このショートカットはすでに他で使用されています。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウマネージャアクションのショートカット"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "アクション:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドショートカット"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "キーボードを取得できませんでした。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:324
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは正常な .desktop ファイルではありません"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' は認識できないデスクトップファイルのバージョンです"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s を起動しています"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションはコマンドラインから文書を受け付けません"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "認識できない起動オプションです: %d"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
+"デスクトップエントリ 'Type=Link' にドキュメント URI を渡すことができません"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "起動可能なアイテムではありません"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:227
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "保存する設定に含めるファイルを指定する"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "セッション管理 ID を指定する"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "セッション管理オプション:"
 
 #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:255
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "セッション管理オプションを表示する"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Subtitle"

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-24  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation updated.

Modified: xarchiver/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ja.po	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xarchiver/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -24,8 +24,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 16:23+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,7 +217,7 @@
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "所有者/グループ"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
 #: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Size"
@@ -280,12 +280,12 @@
 msgid "Print the archive content as text"
 msgstr "アーカイブの内容をテキストとして出力する"
 
-#: ../src/window.c:473
+#: ../src/window.c:475
 #, c-format
 msgid "Archive contents:\n"
 msgstr "アーカイブ内容:\n"
 
-#: ../src/window.c:477
+#: ../src/window.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -294,63 +294,63 @@
 "\n"
 "名前: "
 
-#: ../src/window.c:486
+#: ../src/window.c:488
 #, c-format
 msgid "Compressed   size: "
 msgstr "圧縮後のサイズ:"
 
-#: ../src/window.c:493
+#: ../src/window.c:495
 #, c-format
 msgid "Uncompressed size: "
 msgstr "復元後のサイズ:"
 
-#: ../src/window.c:501
+#: ../src/window.c:503
 #, c-format
 msgid "Number of files: "
 msgstr "ファイル数:"
 
-#: ../src/window.c:509
+#: ../src/window.c:511
 #, c-format
 msgid "Comment:\n"
 msgstr "コメント:\n"
 
 # FIXME: ngettext()
-#: ../src/window.c:522
+#: ../src/window.c:524
 #, c-format
 msgid "Files:%*s%s"
 msgstr "ファイル:%*s%s"
 
-#: ../src/window.c:522
+#: ../src/window.c:524
 msgid "|Compressed\n"
 msgstr "|圧縮済\n"
 
-#: ../src/window.c:528
+#: ../src/window.c:530
 #, c-format
 msgid "<th>Files:</th>"
 msgstr "<th>ファイル:</th>"
 
-#: ../src/window.c:529
+#: ../src/window.c:531
 #, c-format
 msgid "<th>Compressed:</th>"
 msgstr "<th>圧縮済:</th>"
 
-#: ../src/window.c:720
+#: ../src/window.c:722
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "よろしいですか?"
 
-#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913
+#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
 msgstr "アーカイブを自己展開形式に変換できません:"
 
-#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924
+#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
 msgstr "アーカイブに unzipsfx モジュールを書き込めません:"
 
-#: ../src/window.c:884
+#: ../src/window.c:886
 msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
 msgstr "7zCon.sfx モジュールを選択してください"
 
-#: ../src/window.c:981
+#: ../src/window.c:983
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
@@ -360,144 +360,144 @@
 
 # FIXME: C format string
 # Extracting files to /tmp
-#: ../src/window.c:1011
+#: ../src/window.c:1013
 msgid "Save the self-extracting archive as"
 msgstr "自己展開アーカイブに名前をつけて保存する"
 
-#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:340
+#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
 msgid "Open an archive"
 msgstr "アーカイブを開きます"
 
-#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
 msgid "All files"
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
 msgid "Only archives"
 msgstr "アーカイブのみ"
 
-#: ../src/window.c:1272
+#: ../src/window.c:1274
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../src/window.c:1329
+#: ../src/window.c:1331
 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
 msgstr "これを行うとアーカイブを壊してしまうかもしれません!"
 
-#: ../src/window.c:1329
+#: ../src/window.c:1331
 msgid "Do you really want to cancel?"
 msgstr "本当に取り消してもよろしいですか?"
 
-#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../src/window.c:1612
+#: ../src/window.c:1614
 msgid "selected"
 msgstr "選択済"
 
-#: ../src/window.c:1617
+#: ../src/window.c:1619
 #, c-format
 msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
 msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
 msgstr[0] "%d ファイルおよび %d フォルダ %s (%s)"
 
-#: ../src/window.c:1619
+#: ../src/window.c:1621
 #, c-format
 msgid "%d dir %s (%s)"
 msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
 msgstr[0] "%d フォルダ %s (%s)"
 
-#: ../src/window.c:1622
+#: ../src/window.c:1624
 #, c-format
 msgid "%d file %s (%s)"
 msgid_plural "%d files %s (%s)"
 msgstr[0] "%d ファイル %s (%s)"
 
-#: ../src/window.c:1678
+#: ../src/window.c:1680
 msgid "Can't perform another extraction:"
 msgstr "別の展開を実行できません:"
 
-#: ../src/window.c:1678
+#: ../src/window.c:1680
 msgid "Please wait until the completion of the current one!"
 msgstr "現在の処理が完了するまでお待ちください!"
 
-#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:340
+#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
 "\"%s\"."
 msgstr "ファイルをフォルダ \"%s\" に展開するためのアクセス権がありません。"
 
-#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
 msgid "Can't perform extraction!"
 msgstr "展開できません!"
 
-#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:649 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
 msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
 msgstr "申し訳ありません、操作を実行できませんでした!"
 
-#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1385
+#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
 msgid "Can't perform this action:"
 msgstr "このアクションを実行できません:"
 
-#: ../src/window.c:1787
+#: ../src/window.c:1789
 msgid "You have to install rar package!"
 msgstr "RAR パッケージをインストールする必要があります!"
 
-#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1382
+#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
 msgid "You can't add content to deb packages!"
 msgstr "Deb パッケージには追加できません!"
 
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1384
+#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
 msgid "You can't add content to rpm packages!"
 msgstr "RPM パッケージには追加できません!"
 
-#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/window.c:1800
 msgid "The archiver doesn't support this feature!"
 msgstr "アーカイブツールはこの機能に対応していません!"
 
-#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1881
 msgid "You didn't set which browser to use!"
 msgstr "使用するブラウザを設定していません!"
 
-#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
 msgstr "環境設定 → 詳細で設定してください。"
 
-#: ../src/window.c:1911
+#: ../src/window.c:1913
 msgid "This file type is not supported!"
 msgstr "このファイル形式はサポートされていません!"
 
-#: ../src/window.c:1911
+#: ../src/window.c:1913
 msgid "Please install xdg-utils package."
 msgstr "xdg-utils パッケージをインストールしてください。"
 
-#: ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1922
 msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
 msgstr "このファイルを開くのに使用するプログラムを設定していません!"
 
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1948
 msgid "Failed to launch the application!"
 msgstr "アプリケーションの起動に失敗しました!"
 
-#: ../src/window.c:1998
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2030
 msgid "From File"
 msgstr "ファイルから"
 
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2135
 msgid "Open a text file"
 msgstr "テキストファイルを開く"
 
-#: ../src/window.c:2151
+#: ../src/window.c:2153
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s:"
 msgstr "ファイル %s を開けません:"
@@ -506,7 +506,7 @@
 msgid "Date modified"
 msgstr "変更日時"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:467
+#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
 msgid "Extract to:"
 msgstr "展開先:"
 
@@ -524,7 +524,7 @@
 msgid "Files "
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:494
+#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
 msgid "Overwrite existing files"
 msgstr "既存のファイルを上書きする"
 
@@ -580,7 +580,7 @@
 msgid "Options "
 msgstr "オプション"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:510
+#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
 #: ../src/interface.c:178
 msgid "_Extract"
 msgstr "展開(_E)"
@@ -593,81 +593,81 @@
 msgid "Extract files"
 msgstr "ファイルを展開します"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:316 ../src/extract_dialog.c:722
+#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
 msgid "You missed where to extract the files!"
 msgstr "ファイルの展開先を選択してください!"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:316
+#: ../src/extract_dialog.c:317
 msgid "Please enter the extraction path."
 msgstr "展開先のパスを入力してください!"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:330
+#: ../src/extract_dialog.c:331
 msgid "This archive is encrypted!"
 msgstr "このアーカイブは暗号化されています!"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:330
+#: ../src/extract_dialog.c:331
 msgid "Please enter the password."
 msgstr "パスワードを入力してください。"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:377
+#: ../src/extract_dialog.c:378
 msgid "Extracting files from archive,please wait..."
 msgstr "アーカイブからファイルを展開しています、お待ちください..."
 
-#: ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/extract_dialog.c:395
 msgid "Archive Name"
 msgstr "アーカイブ名"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/extract_dialog.c:395
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:406
+#: ../src/extract_dialog.c:407
 msgid "Multi-Extract"
 msgstr "複数展開"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:477
+#: ../src/extract_dialog.c:478
 msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
 msgstr "フォルダ \"アーカイブ名\" に展開する"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:478
+#: ../src/extract_dialog.c:479
 msgid ""
 "This option extracts archives in directories named with the archive names"
 msgstr ""
 "このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:482
+#: ../src/extract_dialog.c:483
 msgid "Destination dirs:"
 msgstr "展開先フォルダ:"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:496
+#: ../src/extract_dialog.c:497
 msgid "Extract pathnames"
 msgstr "パス名を展開する"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:499
 msgid "Options:"
 msgstr "オプション:"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:530
+#: ../src/extract_dialog.c:531
 msgid "Please select the archives you want to extract"
 msgstr "展開したいアーカイブを選択してください"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:671
+#: ../src/extract_dialog.c:672
 msgid "Please select the destination directory"
 msgstr "展開先フォルダを選択してください"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:714
+#: ../src/extract_dialog.c:715
 msgid "Can't multi-extract archives:"
 msgstr "アーカイブを複数展開できません:"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:714
+#: ../src/extract_dialog.c:715
 msgid "You haven't added any of them!"
 msgstr "何も追加していません!"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:722
+#: ../src/extract_dialog.c:723
 msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
 msgstr "\"展開先\" フィールドに入力してください!"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:753
+#: ../src/extract_dialog.c:754
 msgid "Some errors occurred:"
 msgstr "エラーが発生しました:"
 
@@ -755,9 +755,13 @@
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
+#: ../src/interface.c:304
+msgid "Contents"
+msgstr "目次"
+
 #: ../src/interface.c:313
-msgid "_Donate"
-msgstr "寄付(_D)"
+msgid "Donate"
+msgstr "寄付"
 
 #: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
@@ -1123,7 +1127,7 @@
 msgstr "使用するウェブブラウザ:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231
+#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
 msgid "choose..."
 msgstr "選択してください..."
 
@@ -1139,26 +1143,30 @@
 msgid "Preferred temp directory:"
 msgstr "優先する作業フォルダ:"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:230
+#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
 msgid "/tmp"
 msgstr "/tmp"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:237
+msgid "Preferred extract directory:"
+msgstr "優先する展開フォルダ:"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:250
 msgid "Save window geometry"
 msgstr "ウィンドウの配置を保存する"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:242
+#: ../src/pref_dialog.c:255
 msgid "Allow subdirs with drag and drop"
 msgstr "下位フォルダへのドラッグアンドドロップを許可する"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:246
+#: ../src/pref_dialog.c:259
 msgid ""
 "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
 msgstr ""
 "このオプションを有効にすると、ドラッグアンドドロップでファイルを追加する時に"
 "下位のフォルダに対しても行えるようになります。"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:251
+#: ../src/pref_dialog.c:264
 msgid ""
 "<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
 "Xarchiver can recognize more file types.</span>"
@@ -1166,11 +1174,11 @@
 "<span color='red' style='italic'>xdg-utils パッケージをインストールして\n"
 "Xarchiver がより多くのファイル形式を認識できるようにしてください。</span>"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:553
-msgid "Choose the temp directory to use"
-msgstr "使用する作業フォルダを選択してください"
+#: ../src/pref_dialog.c:581
+msgid "Choose the directory to use"
+msgstr "使用するフォルダを選択してください"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:553
+#: ../src/pref_dialog.c:581
 msgid "Choose the application to use"
 msgstr "使用するアプリケーションを選択してください"
 

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation updated.

Modified: xfce4-session/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ja.po	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-session/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 02:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -330,45 +330,45 @@
 msgstr "Xfce セッションマネージャ"
 
 # In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'.
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
 msgid "Log Out"
 msgstr "ログアウト"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
 msgid "Restart"
 msgstr "再起動"
 
 # NOTE: changed for the actual behavior
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
 msgid "Shut Down"
 msgstr "電源を切る"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
 msgid "Suspend"
 msgstr "サスペンド"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
 msgid "Hibernate"
 msgstr "ハイバネート"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "あなたのパスワードを入力してください:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>エラーが発生しました</b>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
@@ -376,11 +376,11 @@
 "あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ"
 "ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "シャットダウン失敗"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
 msgid "Unable to perform shutdown"
 msgstr "シャットダウンの実行ができません"
 
@@ -525,17 +525,16 @@
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
-#, c-format
-msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
+msgid "Invalid shutdown type"
+msgstr "不正なシャットダウンタイプです"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
 #, c-format
 msgid "No HAL method for command %d"
 msgstr "コマンド %d は HAL メソッドにはありません"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
@@ -544,47 +543,47 @@
 "プログラム \"sudo\" が見つかりませんでした。Xfce からのシステムのシャットダウ"
 "ンはできないでしょう。"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 msgstr "親パイプの作成ができません: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
 #, c-format
 msgid "Unable to create child pipe: %s"
 msgstr "子パイプの作成ができません: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
 msgstr "シャットダウンヘルパーのフォークができません: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
 #, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
 msgstr "sudo ヘルパーからの応答を読み込めません: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616
 #, c-format
 msgid "Unable to open parent pipe: %s"
 msgstr "親パイプを開けません: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
 #, c-format
 msgid "Unable to open child pipe: %s"
 msgstr "子パイプを開けません: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 msgstr "sudo シャットダウンヘルパーから予期せぬエラーが返されました"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
@@ -592,17 +591,17 @@
 "サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、そ"
 "れが有効になっていません"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "シャットダウンコマンド失敗"
@@ -730,23 +729,39 @@
 msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..."
 
 # FIXME: should be revised
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "チップとトリック"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
 msgid "Fortunes"
 msgstr "運勢"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:190
+#: ../xfce4-tips/main.c:74
+#, c-format
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr "チップデータベース (%s) をロードできませんでした。"
+
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr "運勢の出力は無効です。"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr "運勢の実行に失敗しました (%s)"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:221
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr "チップの読み込み中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:298
 msgid "Display tips on _startup"
 msgstr "起動時にチップを表示(_S)"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "チップとトリック"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:216
+#: ../xfce4-tips/main.c:327
 msgid "Next"
 msgstr "次へ"
 
@@ -940,10 +955,17 @@
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "チップとトリック"
+
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "Xfce4 チップス"
 
+#~ msgid "Unexpected error from HAL"
+#~ msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました"
+
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "閉じる"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-24  Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:25+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,6 @@
 msgstr "アクセシビリティ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "バウンスキー"
 
@@ -62,21 +61,18 @@
 msgstr "最大速度(_S):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>マウスエミュレーション</b>"
+msgstr "マウスエミュレーション"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "リピート間隔(_E):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "スローキー"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "スティッキーキー"
 
@@ -282,12 +278,11 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>デフォルトフォント</b>(_T)"
+msgstr "デフォルトフォント(_T)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -311,9 +306,8 @@
 "全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>イベントサウンド</b>"
+msgstr "イベントサウンド"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
@@ -354,9 +348,8 @@
 msgstr "中位"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>メニューとボタン</b>"
+msgstr "メニューとボタン"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
@@ -372,9 +365,8 @@
 "す。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "<b>レンダリング</b>"
+msgstr "レンダリング"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
@@ -450,9 +442,8 @@
 msgstr "設定(_S)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>ツールバーのスタイル</b>(_T)"
+msgstr "ツールバーのスタイル(_T)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
 msgid "RGB"
@@ -518,13 +509,13 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:288
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
 #. create name
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Screen %d"
-msgstr "Screen"
+msgstr "Screen %d"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:675
 #, c-format
@@ -644,9 +635,8 @@
 msgstr "点滅速度(_D):"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "<b>カーソル</b>"
+msgstr "カーソル"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
@@ -663,18 +653,16 @@
 msgstr "キーボード"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>"
+msgstr "キーボードレイアウト"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "キーボードレイアウトセレクション"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>キーボードモデル</b>"
+msgstr "キーボードモデル"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
@@ -713,9 +701,8 @@
 msgstr "キーが押されてからリピートが開始されるまでの時間 (ms)"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>キー入力の設定</b>"
+msgstr "キー入力の設定"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
@@ -821,9 +808,8 @@
 msgstr "デフォルト"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Button Order"
-msgstr "<b>ボタン設定</b>"
+msgstr "ボタン設定"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -839,19 +825,16 @@
 msgstr "デバイス(_V)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ダブルクリック</b>"
+msgstr "ダブルクリック"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>ドラッグアンドドロップ</b>"
+msgstr "ドラッグアンドドロップ"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Feedback"
-msgstr "<b>フィードバック</b>"
+msgstr "フィードバック"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -859,9 +842,8 @@
 msgstr "マウス"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "<b>プレビュー</b>"
+msgstr "プレビュー"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Re_set to Defaults"
@@ -879,7 +861,7 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
@@ -996,7 +978,7 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
@@ -1004,7 +986,7 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Edit Property"
@@ -1020,11 +1002,11 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
 msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
 msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Name:"
@@ -1039,9 +1021,8 @@
 msgstr "プロパティをリセット/削除します"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "String"
-msgstr "設定マネージャ"
+msgstr "String"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 msgid "Type:"
@@ -1049,11 +1030,11 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 msgid "Value:"
@@ -1134,9 +1115,8 @@
 msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s"
+msgstr "ドキュメントを開くことに失敗しました"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1180,6 +1160,9 @@
 #~ msgid "<b>DPI</b>"
 #~ msgstr "<b>DPI</b>"
 
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
 #~ msgid "<b>Size</b>"
 #~ msgstr "<b>サイズ</b>"
 
@@ -1191,6 +1174,3 @@
 
 #~ msgid "Xfce Settings Manager"
 #~ msgstr "Xfce 設定マネージャ"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"




More information about the Xfce4-commits mailing list