[Xfce4-commits] r30398 - libxfce4ui/trunk/po xarchiver/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po
Masato Hashimoto
hashimo at xfce.org
Sun Jul 26 18:42:41 CEST 2009
Author: hashimo
Date: 2009-07-26 16:42:41 +0000 (Sun, 26 Jul 2009)
New Revision: 30398
Modified:
libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
libxfce4ui/trunk/po/ja.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/ja.po
xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
xfce4-session/trunk/po/ja.po
xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
xfce4-settings/trunk/po/ja.po
Log:
ja translation update
Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-24 Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update
Modified: libxfce4ui/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -5,12 +5,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:59+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,6 +42,8 @@
"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
"action do you want to use?"
msgstr ""
+"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャあるいはユーザアクションで"
+"使用されています。どちらで使いますか?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -49,11 +51,11 @@
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
#, c-format
msgid "Use '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' で使う"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
msgid "Keep the other one"
-msgstr ""
+msgstr "他方で使う"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
@@ -62,128 +64,133 @@
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
msgstr ""
+"このショートカットはすでにコマンド '%s' で使用されています。どちらで使います"
+"か?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' で使う"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
msgid ""
"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
"do you want to use?"
msgstr ""
+"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャアクションで使用されていま"
+"す。どちらで使いますか?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウマネージャアクションで使う"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のアクションの衝突"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr ""
+msgstr "このショートカットはすでに他で使用されています。"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウマネージャアクションのショートカット"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "アクション:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
msgid "Command Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドショートカット"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303
msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "キーボードを取得できませんでした。"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:324
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは正常な .desktop ファイルではありません"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' は認識できないデスクトップファイルのバージョンです"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s を起動しています"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションはコマンドラインから文書を受け付けません"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "認識できない起動オプションです: %d"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
+"デスクトップエントリ 'Type=Link' にドキュメント URI を渡すことができません"
#: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "起動可能なアイテムではありません"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "保存する設定に含めるファイルを指定する"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "セッション管理 ID を指定する"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "セッション管理オプション:"
#: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "セッション管理オプションを表示する"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
msgid "Subtitle"
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-24 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Modified: xarchiver/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -24,8 +24,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 16:23+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgid "Owner/Group"
msgstr "所有者/グループ"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
@@ -280,12 +280,12 @@
msgid "Print the archive content as text"
msgstr "アーカイブの内容をテキストとして出力する"
-#: ../src/window.c:473
+#: ../src/window.c:475
#, c-format
msgid "Archive contents:\n"
msgstr "アーカイブ内容:\n"
-#: ../src/window.c:477
+#: ../src/window.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -294,63 +294,63 @@
"\n"
"名前: "
-#: ../src/window.c:486
+#: ../src/window.c:488
#, c-format
msgid "Compressed size: "
msgstr "圧縮後のサイズ:"
-#: ../src/window.c:493
+#: ../src/window.c:495
#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "復元後のサイズ:"
-#: ../src/window.c:501
+#: ../src/window.c:503
#, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr "ファイル数:"
-#: ../src/window.c:509
+#: ../src/window.c:511
#, c-format
msgid "Comment:\n"
msgstr "コメント:\n"
# FIXME: ngettext()
-#: ../src/window.c:522
+#: ../src/window.c:524
#, c-format
msgid "Files:%*s%s"
msgstr "ファイル:%*s%s"
-#: ../src/window.c:522
+#: ../src/window.c:524
msgid "|Compressed\n"
msgstr "|圧縮済\n"
-#: ../src/window.c:528
+#: ../src/window.c:530
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
msgstr "<th>ファイル:</th>"
-#: ../src/window.c:529
+#: ../src/window.c:531
#, c-format
msgid "<th>Compressed:</th>"
msgstr "<th>圧縮済:</th>"
-#: ../src/window.c:720
+#: ../src/window.c:722
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "よろしいですか?"
-#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913
+#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "アーカイブを自己展開形式に変換できません:"
-#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924
+#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "アーカイブに unzipsfx モジュールを書き込めません:"
-#: ../src/window.c:884
+#: ../src/window.c:886
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "7zCon.sfx モジュールを選択してください"
-#: ../src/window.c:981
+#: ../src/window.c:983
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
@@ -360,144 +360,144 @@
# FIXME: C format string
# Extracting files to /tmp
-#: ../src/window.c:1011
+#: ../src/window.c:1013
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "自己展開アーカイブに名前をつけて保存する"
-#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:340
+#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
msgid "Open an archive"
msgstr "アーカイブを開きます"
-#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
msgstr "アーカイブのみ"
-#: ../src/window.c:1272
+#: ../src/window.c:1274
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: ../src/window.c:1329
+#: ../src/window.c:1331
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "これを行うとアーカイブを壊してしまうかもしれません!"
-#: ../src/window.c:1329
+#: ../src/window.c:1331
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "本当に取り消してもよろしいですか?"
-#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../src/window.c:1612
+#: ../src/window.c:1614
msgid "selected"
msgstr "選択済"
-#: ../src/window.c:1617
+#: ../src/window.c:1619
#, c-format
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
msgstr[0] "%d ファイルおよび %d フォルダ %s (%s)"
-#: ../src/window.c:1619
+#: ../src/window.c:1621
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
msgstr[0] "%d フォルダ %s (%s)"
-#: ../src/window.c:1622
+#: ../src/window.c:1624
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
msgstr[0] "%d ファイル %s (%s)"
-#: ../src/window.c:1678
+#: ../src/window.c:1680
msgid "Can't perform another extraction:"
msgstr "別の展開を実行できません:"
-#: ../src/window.c:1678
+#: ../src/window.c:1680
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "現在の処理が完了するまでお待ちください!"
-#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:340
+#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
"\"%s\"."
msgstr "ファイルをフォルダ \"%s\" に展開するためのアクセス権がありません。"
-#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "展開できません!"
-#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:649 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "申し訳ありません、操作を実行できませんでした!"
-#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1385
+#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "このアクションを実行できません:"
-#: ../src/window.c:1787
+#: ../src/window.c:1789
msgid "You have to install rar package!"
msgstr "RAR パッケージをインストールする必要があります!"
-#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1382
+#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "Deb パッケージには追加できません!"
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1384
+#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "RPM パッケージには追加できません!"
-#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/window.c:1800
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
msgstr "アーカイブツールはこの機能に対応していません!"
-#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1881
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr "使用するブラウザを設定していません!"
-#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr "環境設定 → 詳細で設定してください。"
-#: ../src/window.c:1911
+#: ../src/window.c:1913
msgid "This file type is not supported!"
msgstr "このファイル形式はサポートされていません!"
-#: ../src/window.c:1911
+#: ../src/window.c:1913
msgid "Please install xdg-utils package."
msgstr "xdg-utils パッケージをインストールしてください。"
-#: ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1922
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
msgstr "このファイルを開くのに使用するプログラムを設定していません!"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1948
msgid "Failed to launch the application!"
msgstr "アプリケーションの起動に失敗しました!"
-#: ../src/window.c:1998
+#: ../src/window.c:2000
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2030
msgid "From File"
msgstr "ファイルから"
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2135
msgid "Open a text file"
msgstr "テキストファイルを開く"
-#: ../src/window.c:2151
+#: ../src/window.c:2153
#, c-format
msgid "Can't open file %s:"
msgstr "ファイル %s を開けません:"
@@ -506,7 +506,7 @@
msgid "Date modified"
msgstr "変更日時"
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:467
+#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
msgid "Extract to:"
msgstr "展開先:"
@@ -524,7 +524,7 @@
msgid "Files "
msgstr "ファイル"
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:494
+#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "既存のファイルを上書きする"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgid "Options "
msgstr "オプション"
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:510
+#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "展開(_E)"
@@ -593,81 +593,81 @@
msgid "Extract files"
msgstr "ファイルを展開します"
-#: ../src/extract_dialog.c:316 ../src/extract_dialog.c:722
+#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "ファイルの展開先を選択してください!"
-#: ../src/extract_dialog.c:316
+#: ../src/extract_dialog.c:317
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "展開先のパスを入力してください!"
-#: ../src/extract_dialog.c:330
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "このアーカイブは暗号化されています!"
-#: ../src/extract_dialog.c:330
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "Please enter the password."
msgstr "パスワードを入力してください。"
-#: ../src/extract_dialog.c:377
+#: ../src/extract_dialog.c:378
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
msgstr "アーカイブからファイルを展開しています、お待ちください..."
-#: ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/extract_dialog.c:395
msgid "Archive Name"
msgstr "アーカイブ名"
-#: ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/extract_dialog.c:395
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../src/extract_dialog.c:406
+#: ../src/extract_dialog.c:407
msgid "Multi-Extract"
msgstr "複数展開"
-#: ../src/extract_dialog.c:477
+#: ../src/extract_dialog.c:478
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "フォルダ \"アーカイブ名\" に展開する"
-#: ../src/extract_dialog.c:478
+#: ../src/extract_dialog.c:479
msgid ""
"This option extracts archives in directories named with the archive names"
msgstr ""
"このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。"
-#: ../src/extract_dialog.c:482
+#: ../src/extract_dialog.c:483
msgid "Destination dirs:"
msgstr "展開先フォルダ:"
-#: ../src/extract_dialog.c:496
+#: ../src/extract_dialog.c:497
msgid "Extract pathnames"
msgstr "パス名を展開する"
-#: ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:499
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: ../src/extract_dialog.c:530
+#: ../src/extract_dialog.c:531
msgid "Please select the archives you want to extract"
msgstr "展開したいアーカイブを選択してください"
-#: ../src/extract_dialog.c:671
+#: ../src/extract_dialog.c:672
msgid "Please select the destination directory"
msgstr "展開先フォルダを選択してください"
-#: ../src/extract_dialog.c:714
+#: ../src/extract_dialog.c:715
msgid "Can't multi-extract archives:"
msgstr "アーカイブを複数展開できません:"
-#: ../src/extract_dialog.c:714
+#: ../src/extract_dialog.c:715
msgid "You haven't added any of them!"
msgstr "何も追加していません!"
-#: ../src/extract_dialog.c:722
+#: ../src/extract_dialog.c:723
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
msgstr "\"展開先\" フィールドに入力してください!"
-#: ../src/extract_dialog.c:753
+#: ../src/extract_dialog.c:754
msgid "Some errors occurred:"
msgstr "エラーが発生しました:"
@@ -755,9 +755,13 @@
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/interface.c:304
+msgid "Contents"
+msgstr "目次"
+
#: ../src/interface.c:313
-msgid "_Donate"
-msgstr "寄付(_D)"
+msgid "Donate"
+msgstr "寄付"
#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
@@ -1123,7 +1127,7 @@
msgstr "使用するウェブブラウザ:"
#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231
+#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
msgid "choose..."
msgstr "選択してください..."
@@ -1139,26 +1143,30 @@
msgid "Preferred temp directory:"
msgstr "優先する作業フォルダ:"
-#: ../src/pref_dialog.c:230
+#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:237
+msgid "Preferred extract directory:"
+msgstr "優先する展開フォルダ:"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:250
msgid "Save window geometry"
msgstr "ウィンドウの配置を保存する"
-#: ../src/pref_dialog.c:242
+#: ../src/pref_dialog.c:255
msgid "Allow subdirs with drag and drop"
msgstr "下位フォルダへのドラッグアンドドロップを許可する"
-#: ../src/pref_dialog.c:246
+#: ../src/pref_dialog.c:259
msgid ""
"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、ドラッグアンドドロップでファイルを追加する時に"
"下位のフォルダに対しても行えるようになります。"
-#: ../src/pref_dialog.c:251
+#: ../src/pref_dialog.c:264
msgid ""
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
@@ -1166,11 +1174,11 @@
"<span color='red' style='italic'>xdg-utils パッケージをインストールして\n"
"Xarchiver がより多くのファイル形式を認識できるようにしてください。</span>"
-#: ../src/pref_dialog.c:553
-msgid "Choose the temp directory to use"
-msgstr "使用する作業フォルダを選択してください"
+#: ../src/pref_dialog.c:581
+msgid "Choose the directory to use"
+msgstr "使用するフォルダを選択してください"
-#: ../src/pref_dialog.c:553
+#: ../src/pref_dialog.c:581
msgid "Choose the application to use"
msgstr "使用するアプリケーションを選択してください"
Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Modified: xfce4-session/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -15,8 +15,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 02:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -330,45 +330,45 @@
msgstr "Xfce セッションマネージャ"
# In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'.
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
# NOTE: changed for the actual behavior
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Shut Down"
msgstr "電源を切る"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
msgid "Please enter your password:"
msgstr "あなたのパスワードを入力してください:"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>エラーが発生しました</b>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
@@ -376,11 +376,11 @@
"あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ"
"ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "シャットダウン失敗"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "シャットダウンの実行ができません"
@@ -525,17 +525,16 @@
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
-#, c-format
-msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
+msgid "Invalid shutdown type"
+msgstr "不正なシャットダウンタイプです"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
msgstr "コマンド %d は HAL メソッドにはありません"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
#, c-format
msgid ""
"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
@@ -544,47 +543,47 @@
"プログラム \"sudo\" が見つかりませんでした。Xfce からのシステムのシャットダウ"
"ンはできないでしょう。"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "親パイプの作成ができません: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
msgstr "子パイプの作成ができません: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
msgstr "シャットダウンヘルパーのフォークができません: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
msgstr "sudo ヘルパーからの応答を読み込めません: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
msgstr "親パイプを開けません: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
msgstr "子パイプを開けません: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
msgstr "sudo シャットダウンヘルパーから予期せぬエラーが返されました"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
#, c-format
msgid ""
"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
@@ -592,17 +591,17 @@
"サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、そ"
"れが有効になっていません"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "シャットダウンコマンド失敗"
@@ -730,23 +729,39 @@
msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..."
# FIXME: should be revised
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "チップとトリック"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
msgid "Fortunes"
msgstr "運勢"
-#: ../xfce4-tips/main.c:190
+#: ../xfce4-tips/main.c:74
+#, c-format
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr "チップデータベース (%s) をロードできませんでした。"
+
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr "運勢の出力は無効です。"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr "運勢の実行に失敗しました (%s)"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:221
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr "チップの読み込み中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:298
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "起動時にチップを表示(_S)"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "チップとトリック"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:216
+#: ../xfce4-tips/main.c:327
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -940,10 +955,17 @@
msgid "label"
msgstr "ラベル"
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "チップとトリック"
+
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "Xfce4 チップス"
+#~ msgid "Unexpected error from HAL"
+#~ msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "閉じる"
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-24 Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,6 @@
msgstr "アクセシビリティ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
msgstr "バウンスキー"
@@ -62,21 +61,18 @@
msgstr "最大速度(_S):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>マウスエミュレーション</b>"
+msgstr "マウスエミュレーション"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "リピート間隔(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
msgstr "スローキー"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
msgstr "スティッキーキー"
@@ -282,12 +278,11 @@
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>デフォルトフォント</b>(_T)"
+msgstr "デフォルトフォント(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -311,9 +306,8 @@
"全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>イベントサウンド</b>"
+msgstr "イベントサウンド"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
@@ -354,9 +348,8 @@
msgstr "中位"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>メニューとボタン</b>"
+msgstr "メニューとボタン"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
@@ -372,9 +365,8 @@
"す。"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "<b>レンダリング</b>"
+msgstr "レンダリング"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Select a default font"
@@ -450,9 +442,8 @@
msgstr "設定(_S)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>ツールバーのスタイル</b>(_T)"
+msgstr "ツールバーのスタイル(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
@@ -518,13 +509,13 @@
#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
#, c-format
msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
#. create name
#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "Screen"
+msgstr "Screen %d"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
#, c-format
@@ -644,9 +635,8 @@
msgstr "点滅速度(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "<b>カーソル</b>"
+msgstr "カーソル"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
@@ -663,18 +653,16 @@
msgstr "キーボード"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>"
+msgstr "キーボードレイアウト"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "キーボードレイアウトセレクション"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>キーボードモデル</b>"
+msgstr "キーボードモデル"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
@@ -713,9 +701,8 @@
msgstr "キーが押されてからリピートが開始されるまでの時間 (ms)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>キー入力の設定</b>"
+msgstr "キー入力の設定"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
@@ -821,9 +808,8 @@
msgstr "デフォルト"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Button Order"
-msgstr "<b>ボタン設定</b>"
+msgstr "ボタン設定"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -839,19 +825,16 @@
msgstr "デバイス(_V)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ダブルクリック</b>"
+msgstr "ダブルクリック"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>ドラッグアンドドロップ</b>"
+msgstr "ドラッグアンドドロップ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr "<b>フィードバック</b>"
+msgstr "フィードバック"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -859,9 +842,8 @@
msgstr "マウス"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "<b>プレビュー</b>"
+msgstr "プレビュー"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Re_set to Defaults"
@@ -879,7 +861,7 @@
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "T_hreshold:"
@@ -996,7 +978,7 @@
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
@@ -1004,7 +986,7 @@
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
msgid "Edit Property"
@@ -1020,11 +1002,11 @@
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
msgid "Name:"
@@ -1039,9 +1021,8 @@
msgstr "プロパティをリセット/削除します"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "String"
-msgstr "設定マネージャ"
+msgstr "String"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
msgid "Type:"
@@ -1049,11 +1030,11 @@
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
msgid "Value:"
@@ -1134,9 +1115,8 @@
msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s"
+msgstr "ドキュメントを開くことに失敗しました"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1180,6 +1160,9 @@
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>サイズ</b>"
@@ -1191,6 +1174,3 @@
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Xfce 設定マネージャ"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
More information about the Xfce4-commits
mailing list