[Xfce4-commits] r30362 - terminal/trunk/po

Nick Schermer nick at xfce.org
Mon Jul 20 19:54:57 CEST 2009


Author: nick
Date: 2009-07-20 17:54:56 +0000 (Mon, 20 Jul 2009)
New Revision: 30362

Added:
   terminal/trunk/po/kk.po
Modified:
   terminal/trunk/po/LINGUAS
Log:
Add Kazakh translation.


Modified: terminal/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- terminal/trunk/po/LINGUAS	2009-07-20 17:46:11 UTC (rev 30361)
+++ terminal/trunk/po/LINGUAS	2009-07-20 17:54:56 UTC (rev 30362)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ast be ca cs da de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id it ja ko ku lt lv nb nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sq sv tr uk ur ur_PK vi zh_CN zh_TW
+ar ast be ca cs da de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id it ja kk ko ku lt lv nb nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sq sv tr uk ur ur_PK vi zh_CN zh_TW

Added: terminal/trunk/po/kk.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/kk.po	                        (rev 0)
+++ terminal/trunk/po/kk.po	2009-07-20 17:54:56 UTC (rev 30362)
@@ -0,0 +1,1338 @@
+# Terminal to kazakh.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 16:39+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../terminal/main.c:46
+msgid "Usage:"
+msgstr "Қолданылуы:"
+
+#: ../terminal/main.c:47
+msgid "OPTION"
+msgstr "ОПЦИЯ"
+
+#: ../terminal/main.c:49
+msgid "General Options"
+msgstr "Жалпы опциялар"
+
+#: ../terminal/main.c:50
+msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+msgstr "  -h, --help                          Осы ақпаратты шығару және шығу"
+
+#: ../terminal/main.c:51
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
+
+#: ../terminal/main.c:52
+msgid ""
+"  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
+"                                      session message bus"
+msgstr ""
+"  --disable-server                   D-BUS сессия хабарламалар қызметіне\n"
+"                                      тіркемеу"
+
+#: ../terminal/main.c:54
+msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
+msgstr "  --default-display=DISPLAY           қолдану үшін негізгі X экраны"
+
+#: ../terminal/main.c:55
+msgid ""
+"  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
+"                                      directory"
+msgstr "  --default-working-directory=DIRNAME Терминалдың жұмыс бумасын орнату"
+
+#: ../terminal/main.c:58
+msgid "Window or Tab Separators"
+msgstr "Терезелер не Беттер ажыратқышы"
+
+#: ../terminal/main.c:59
+msgid ""
+"  --tab                               Open a new tab in the last-specified\n"
+"                                      window; more than one of these\n"
+"                                      options can be provided"
+msgstr ""
+"  --tab                               Бетті соңғы көрсетілген терезеде ашу;\n"
+"                                      осы опциялардың бірнешеуін көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:62
+msgid ""
+"  --window                            Open a new window containing one tab;\n"
+"                                      more than one of these options can be\n"
+"                                      provided"
+msgstr ""
+"  --window                            Бір беті бар жаңа терезені ашу;\n"
+"                                      осы опциялардың бірнешеуін көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:66
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Бет опциялары"
+
+#: ../terminal/main.c:67
+msgid ""
+"  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
+"                                      line inside the terminal"
+msgstr ""
+"  -x, --execute                       Командалық жолдың қалған бөлігін\n"
+"                                      терминалда орындау"
+
+#: ../terminal/main.c:69
+msgid ""
+"  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
+"                                      inside the terminal"
+msgstr ""
+"  -e, --command=STRING                Осы опцияға терминал ішінде\n"
+"                                      аргументті орындайды"
+
+#: ../terminal/main.c:71
+msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+msgstr "  --working-directory=DIRNAME         Терминалдың жұмыс бумасын орнату"
+
+#: ../terminal/main.c:72
+msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
+msgstr "  -T, --title=TITLE                   Терминалдың атауын орнату"
+
+#: ../terminal/main.c:73
+msgid ""
+"  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
+"                                      when the child command exits"
+msgstr "  -H, --hold                          Ішіндегі үрдісі біткен кезде бетті жаппау"
+
+#: ../terminal/main.c:76
+msgid "Window Options"
+msgstr "Терезе опциялары"
+
+#: ../terminal/main.c:77
+msgid ""
+"  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
+"                                      specified window"
+msgstr ""
+"  --display=DISPLAY                   Соңғы көрсетілген терезе үшін\n"
+"                                      қолданылатын X экраны"
+
+#: ../terminal/main.c:79
+msgid ""
+"  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X\"\n"
+"                                      man page), can be specified once per\n"
+"                                      window to be opened"
+msgstr ""
+"  --geometry=GEOMETRY                 X өлшемдері (\"X\"\n"
+"                                      man парағын қараpage), әр терезе үішн бер рет\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:82
+msgid ""
+"  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
+"                                      window; applies to only one window;\n"
+"                                      can be specified once for each window\n"
+"                                      you create from the command line"
+msgstr ""
+"  --role=ROLE                         Соңғы терезе ролін орнатады\n"
+"                                      бір ғана терезе үшін іске асады\n"
+"                                      әр командалық жолдан жасалған\n"
+"                                      терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:86
+msgid ""
+"  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
+"                                      protocol"
+msgstr "  --startup-id=STRING                 орындалу туралы хабарлау хаттамасы ID-і"
+
+#: ../terminal/main.c:88
+msgid ""
+"  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
+"                                      name or filename"
+msgstr ""
+"  -I, --icon=ICON                     Терминал таңбашасын таңбаша аты\n"
+"                                      не файл аты ретінде орнату"
+
+#: ../terminal/main.c:90
+msgid ""
+"  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
+"                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
+"                                      window; can be specified once for\n"
+"                                      each window you create from the\n"
+"                                      command line"
+msgstr ""
+"  --fullscreen                        Соңғы терезені толық экран\n"
+"                                      режимін апарады; бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:95
+msgid ""
+"  --maximize                          Maximize the last-specified window;\n"
+"                                      applies to only one window; can be\n"
+"                                      specified once for each window you\n"
+"                                      create from the command line"
+msgstr ""
+"  --maximize                          Соңғы терезені жазық қылады;\n"
+"                                      бір ғана терезе үшін іске асады;\n"
+"                                      әр командалық жолдан жаслаған\n"
+"                                      терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:99
+msgid ""
+"  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
+"                                      specified window; applies to only one\n"
+"                                      window; can be specified once for\n"
+"                                      each window you create from the\n"
+"                                      command line"
+msgstr ""
+"  --show-menubar                      Соңғы терезе үшін мәзір жолағын\n"
+"                                      іске қосады;  бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:104
+msgid ""
+"  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
+"                                      specified window; applies to only one\n"
+"                                      window; can be specified once for\n"
+"                                      each window you create from the\n"
+"                                      command line"
+msgstr ""
+"  --hide-menubar                      Соңғы терезе үшін мәзір жолағын\n"
+"                                      жасырады;  бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:109
+msgid ""
+"  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
+"                                      the last-specified window; applies\n"
+"                                      to only one window; can be specified\n"
+"                                      once for each window you create from\n"
+"                                      the command line"
+msgstr ""
+"  --show-borders                     Соңғы терезе үшін терезе қоршауын\n"
+"                                      іске қосады;  бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:114
+msgid ""
+"  --hide-borders                      Turn off the window decorations for\n"
+"                                      the last-specified window; applies\n"
+"                                      to only one window; can be specified\n"
+"                                      once for each window you create from\n"
+"                                      the command line"
+msgstr ""
+"  --hide-borders                      Соңғы терезе үшін терезе қоршауын\n"
+"                                      жасырады;  бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:119
+msgid ""
+"  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
+"                                      specified window; applies to only one\n"
+"                                      window; can be specified once for\n"
+"                                      each window you create from the\n"
+"                                      command line"
+msgstr ""
+"  --show-toolbars                     Соңғы терезе үшін сайман панелін\n"
+"                                      іске қосады;  бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:124
+msgid ""
+"  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the last-\n"
+"                                      specified window; applies to only one\n"
+"                                      window; can be specified once for\n"
+"                                      each window you create from the\n"
+"                                      command line"
+msgstr ""
+"  --show-toolbars                     Соңғы терезе үшін сайман панелін\n"
+"                                      жасырады;  бір ғана терезе үшін\n"
+"                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
+"                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
+"                                      көрсетуге болады"
+
+#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ../terminal/main.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) %s\n"
+"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) %s\n"
+"        os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
+"\n"
+"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жасаған.\n"
+"\n"
+"Gtk+-%d.%d.%d нұсқасымен жиналған, қазір Gtk+-%d.%d.%d орындалуда.\n"
+"\n"
+"Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>.\n"
+
+#: ../terminal/main.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
+msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
+
+#: ../terminal/main.c:277
+#, c-format
+msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
+msgstr "Терминалды жөнелту мүмкін емес: %s\n"
+
+#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:114
+msgid "User id mismatch"
+msgstr "Пайдаланушы id сәйкес емес"
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:146
+#, c-format
+msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
+msgstr "D-BUS хабарлама қызметімен байланыс үзілген, шығу...\n"
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#, c-format
+msgid "Unable to register object %s"
+msgstr "%s объектісін тіркеу мүмкін емес"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
+msgid "X Terminal Emulator"
+msgstr "X терминал эмуляторы"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Бауржан Муфтахидинов <baurthefirst at gmail.com> 2009"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:241
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Құжаттама шолушысын ашу мүмкін емес"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:189
+#, c-format
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Option \"--default-display\" опциясы негізгі X экраның параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:204
+#, c-format
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Option \"--default-working-directory\" опциясы негізгі жұмыс бумасының параметр ретінде беоілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:235
+#, c-format
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "Option \"--sm-client-id\" опциясы сессия id-ін параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#, c-format
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#, c-format
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Option \"--command/-e\" опциясы команданы параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#, c-format
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Option \"--working-directory\" опциясы жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#, c-format
+msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
+msgstr "Option \"--title/-T\" опциясы атауды параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:319
+#, c-format
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Option \"--display\" опциясы X экранының параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:334
+#, c-format
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Option \"--geometry\" опциясы терез өлшемдерінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:349
+#, c-format
+msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
+msgstr "Option \"--role\" опциясы терезе ролінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:364
+#, c-format
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Option \"--startup-id\" опциясы қосылу id-інің параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:379
+#, c-format
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "Option \"--icon/-I\" опциясы таңбаша аты не файл атының параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\""
+msgstr "Белгісіз опция \"%s\""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:209
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлығы"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+msgid "Image Files"
+msgstr "Сурет файлдары"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+msgid "Open Tab"
+msgstr "Бетті ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Терминалды ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Бетті бөліп жіберу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Бетті жабу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+msgid "Close Window"
+msgstr "Терезені жабу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіру"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+msgid "Paste"
+msgstr "Кірістіру"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+msgid "Show toolbars"
+msgstr "Саймандар панельдерін көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+msgid "Show borders"
+msgstr "Қоршамасын көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Толық экранға"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+msgid "Set Title"
+msgstr "Атауын орнату"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+msgid "Reset"
+msgstr "Тастау"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Тастау мен тазарту"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Алдыңғы бет"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Келесі бет"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "1-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "2-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "3-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "4-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "5-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "6-шы бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "7-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "8-ші бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "9-шы бетке ауысу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+msgid "Contents"
+msgstr "Құрамасы"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
+msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
+
+#. tell the user that we were unable to execute the command
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1138
+msgid "Failed to execute child"
+msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1396
+msgid "Untitled"
+msgstr "Атаусыз"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1733
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Бұл бетті жабу"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:100
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+msgid "View"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+msgid "Go"
+msgstr "Өту"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../Terminal.glade.h:24
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+msgid "Action"
+msgstr "Әрекет"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+msgid "Shortcut key"
+msgstr "Жарлық пернесі"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+msgid "Compose shortcut"
+msgstr "Жарлықты жасау"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Та_зарту"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+msgid "Compose shortcut for:"
+msgstr "Келесі үшін жарлықты жасау:"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+msgid "Failed to acquire keyboard"
+msgstr "Пернетақтаны басқару мүмкін емес"
+
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
+msgstr "Басқа қолданба қазір пернетақтаны басқаруды сұрап алған"
+
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Панельдер түзетушісі"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Email адресін көшіру"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Email жазу"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+msgid "Open Link"
+msgstr "Сілтемені ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:481
+#, c-format
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Ерекшеленгенді терминалға кірістіру мүмкін емес: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Mozilla URL-ын терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:523
+#, c-format
+msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "URI тізімін терминалған кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:568
+#, c-format
+msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
+
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to open the URL `%s'"
+msgstr "`%s' URL-ын ашу мүмкін емес"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
+msgid "Open _Tab"
+msgstr "_Бетті ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
+msgid "Open a new terminal tab"
+msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Т_ерминалды ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
+msgid "Open a new terminal window"
+msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Open a new window for the current terminal tab"
+msgstr "Ағыдмағы терминал бетін жаңа терезеде ашады"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Бетті _жабу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "Close the current terminal tab"
+msgstr "Ағымдағы терминал бетін жабады"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Те_резені жабу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Close the terminal window"
+msgstr "Терминал терезесін жабады"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "_Edit"
+msgstr "Түз_ету"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
+msgid "_Paste"
+msgstr "Кірі_стіру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "Paste _Selection"
+msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "Paste from primary selection"
+msgstr "Біріншілік ерекшеленгеннен кірістіру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "_Панельдер..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
+msgid "Customize the toolbars"
+msgstr "Панельдерді баптау"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "Б_аптаулар..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
+msgid "Open the Terminal preferences dialog"
+msgstr "Терминал баптаулар терезесін ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
+msgid "_View"
+msgstr "Тү_рі"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
+msgid "_Terminal"
+msgstr "Тер_минал"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "А_тауын орнату..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
+msgid "Set a custom title for the current tab"
+msgstr "Ағымдағы бет үшін атауды орнату"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Тастау"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Тастау мен та_зарту"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
+msgid "_Go"
+msgstr "Ө_ту"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "А_лдыңғы бет"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Алдыңғы бетке өту"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Келесі бет"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Келесі бетке өту"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "Құра_масы"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
+msgid "Display help contents"
+msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
+msgid "Report a bug in Terminal"
+msgstr "Терминалдағы ақаулық жөнінде хабарлау"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
+msgid "_About"
+msgstr "Осы турал_ы"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
+msgid "Display information about Terminal"
+msgstr "Терминал туралы ақпаратты көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_Мәзірді көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
+msgid "Show/hide the menubar"
+msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
+msgid "Show _Toolbars"
+msgstr "_Панельдерді көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
+msgid "Show/hide the toolbars"
+msgstr "Панельдерді көрсету/жасыру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
+msgid "Show Window _Borders"
+msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
+msgid "Show/hide the window decorations"
+msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Т_олық экранға"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:626
+msgid "Warning"
+msgstr "Ескерту"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:637
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Барлық беттерді жабу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing\n"
+"this window will also close all its tabs."
+msgstr ""
+"Бұл терезеде %d ашық беттер бар. Терезені жабу\n"
+"кезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:659
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:672
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+msgid "Window Title|Set Title"
+msgstr "Window Title|Атауды орнату"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1626
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Атау:</b>"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1640
+msgid "Enter the title for the current terminal tab"
+msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
+
+#: ../Terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Терминал эмуляторы"
+
+#: ../Terminal.glade.h:1
+msgid "$TERM s_etting:"
+msgstr "$TERM о_рнатуы:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:2
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#: ../Terminal.glade.h:3
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "К_еңейтілген"
+
+#: ../Terminal.glade.h:4
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
+
+#: ../Terminal.glade.h:5
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Автоанықтау"
+
+#: ../Terminal.glade.h:6
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../Terminal.glade.h:7
+msgid "Background image"
+msgstr "Фон суреті"
+
+#: ../Terminal.glade.h:8
+msgid "Centered"
+msgstr "Ортасына қарай"
+
+#: ../Terminal.glade.h:9
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
+
+#: ../Terminal.glade.h:10
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
+
+#: ../Terminal.glade.h:11
+msgid "Choose terminal background color"
+msgstr "Терминалдың фон түсін таңдаңыз"
+
+#: ../Terminal.glade.h:12
+msgid "Choose terminal cursor color"
+msgstr "Терминал курсордың түсін таңдаңыз"
+
+#: ../Terminal.glade.h:13
+msgid "Choose terminal text color"
+msgstr "Терминал мәтіннің түсін таңдаңыз"
+
+#: ../Terminal.glade.h:14
+msgid "Choose terminal text selection background color"
+msgstr "Терминалда мәтін ерекшелінетін түсін таңдаңыз"
+
+#: ../Terminal.glade.h:15
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Түстерді таңдау"
+
+#: ../Terminal.glade.h:16
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../Terminal.glade.h:17
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Үйлесімділік"
+
+#: ../Terminal.glade.h:18
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr ""
+"Қос шерткенде, _келесі таңбаларды сөздің\n"
+"бөлігі ретінде санау:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:20
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#: ../Terminal.glade.h:21
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "К_урсор түсі:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:22
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
+
+#: ../Terminal.glade.h:23
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Мәзі_рге қатынас жасау батырмасын өшіру (F10 бастапқыда)"
+
+#: ../Terminal.glade.h:25
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
+
+#: ../Terminal.glade.h:26
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Жаңа терезелер_де саймандар панельдерін көрсету"
+
+#: ../Terminal.glade.h:27
+msgid "Display _toolbars in new windows"
+msgstr "Жаңа тере_зелерде саймандар панельдерін көрсету"
+
+#: ../Terminal.glade.h:28
+msgid "Double Click"
+msgstr "Қос шерту"
+
+#: ../Terminal.glade.h:29
+msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+msgstr "Терм_инал қаріьі үшін анти-алиасингті қосу"
+
+#: ../Terminal.glade.h:30
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Бұл опцияны Terminal-дағы қаріптер үшін анти-алиасингті қолданғыңыз келсе қосыңыз. Бұл опцияны өшіру әлсіз жүйелерде терминалдың жұмысын артыра алады."
+
+#: ../Terminal.glade.h:31
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
+
+#: ../Terminal.glade.h:32
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Бұл опцияны қосу нәтижесінде терминал мәтінің жоғары/төмен стрелкалар мен Shift батырмасын бірге басу арқылы бір жолға айналдыра аласыз."
+
+#: ../Terminal.glade.h:33
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
+
+#: ../Terminal.glade.h:34
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде саймандар панельдерінің болуына жауап береді."
+
+#: ../Terminal.glade.h:35
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
+
+#: ../Terminal.glade.h:36
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені ьасу арқылы ондағы мәтіні ең астына айналдырылады."
+
+#: ../Terminal.glade.h:37
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "TTY өшіру"
+
+#: ../Terminal.glade.h:38
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape тізбегі"
+
+#: ../Terminal.glade.h:39
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
+
+#: ../Terminal.glade.h:40
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../Terminal.glade.h:41
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Басты атаудан кейін"
+
+#: ../Terminal.glade.h:42
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Басты атауға дейін"
+
+#: ../Terminal.glade.h:43
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Көрсетілмейді"
+
+#: ../Terminal.glade.h:44
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Мәзір жолағына қатынас"
+
+#: ../Terminal.glade.h:45
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Жоқ (бүтін түсті қолдану)"
+
+#: ../Terminal.glade.h:46
+msgid "On the left side"
+msgstr "Сол жақтан"
+
+#: ../Terminal.glade.h:47
+msgid "On the right side"
+msgstr "Он жақтан"
+
+#: ../Terminal.glade.h:48
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+
+#: ../Terminal.glade.h:49
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
+
+#: ../Terminal.glade.h:50
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../Terminal.glade.h:51
+msgid "Palette entry 1"
+msgstr "Палитра элементі 1"
+
+#: ../Terminal.glade.h:52
+msgid "Palette entry 10"
+msgstr "Палитра элементі 10"
+
+#: ../Terminal.glade.h:53
+msgid "Palette entry 11"
+msgstr "Палитра элементі 11"
+
+#: ../Terminal.glade.h:54
+msgid "Palette entry 12"
+msgstr "Палитра элементі 12"
+
+#: ../Terminal.glade.h:55
+msgid "Palette entry 13"
+msgstr "Палитра элементі 13"
+
+#: ../Terminal.glade.h:56
+msgid "Palette entry 14"
+msgstr "Палитра элементі 14"
+
+#: ../Terminal.glade.h:57
+msgid "Palette entry 15"
+msgstr "Палитра элементі 15"
+
+#: ../Terminal.glade.h:58
+msgid "Palette entry 16"
+msgstr "Палитра элементі 16"
+
+#: ../Terminal.glade.h:59
+msgid "Palette entry 2"
+msgstr "Палитра элементі 2"
+
+#: ../Terminal.glade.h:60
+msgid "Palette entry 3"
+msgstr "Палитра элементі 3"
+
+#: ../Terminal.glade.h:61
+msgid "Palette entry 4"
+msgstr "Палитра элементі 4"
+
+#: ../Terminal.glade.h:62
+msgid "Palette entry 5"
+msgstr "Палитра элементі 5"
+
+#: ../Terminal.glade.h:63
+msgid "Palette entry 6"
+msgstr "Палитра элементі 6"
+
+#: ../Terminal.glade.h:64
+msgid "Palette entry 7"
+msgstr "Палитра элементі 7"
+
+#: ../Terminal.glade.h:65
+msgid "Palette entry 8"
+msgstr "Палитра элементі 8"
+
+#: ../Terminal.glade.h:66
+msgid "Palette entry 9"
+msgstr "Палитра элементі 9"
+
+#: ../Terminal.glade.h:67
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Бастапқы атаудың орнына"
+
+#: ../Terminal.glade.h:68
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:69
+msgid "Scaled"
+msgstr "Созылған"
+
+#: ../Terminal.glade.h:70
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "А_йналдыру жолағыs:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:71
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Бат_ырмаларды басу кезіңде айналдыру"
+
+#: ../Terminal.glade.h:72
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Шығы_с кезіңде айналдыру"
+
+#: ../Terminal.glade.h:73
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Shift-Up/-Down батырмаларын қолданып бі_р жолға айналдыру"
+
+#: ../Terminal.glade.h:74
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Кері а_йналдыру:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:75
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Аналдыру"
+
+#: ../Terminal.glade.h:76
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
+
+#: ../Terminal.glade.h:77
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Бұл опцияны Terminal-да ашылған әр қоршам сіздің тіркелгі қоршамы ретінде орындалуы үшін жауап береді. Интерактивті мен тіркелгі қоршамдарының айырмашылықтарын білу үшін өзіңіздің қоршам құжаттамасын оқыңыз."
+
+#: ../Terminal.glade.h:78
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Жарлық батырмалары"
+
+#: ../Terminal.glade.h:79
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Айналдыру жолағы көмегімен көруге болатын алдыңғы жолдардың санын орнатады."
+
+#: ../Terminal.glade.h:80
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Ст_илі:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:81
+msgid "Stretched"
+msgstr "Созылған"
+
+#: ../Terminal.glade.h:82
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
+
+#: ../Terminal.glade.h:83
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:84
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Терминал баптаулары"
+
+#: ../Terminal.glade.h:85
+msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
+msgstr "Terminal қолданбасы үшін келесі түстер палитрасы бар:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:86
+msgid "Text Selection"
+msgstr "Мәтінді ерекшелеу"
+
+#: ../Terminal.glade.h:87
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr ""
+"Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\n"
+"әкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\n"
+"күтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\n"
+"мүмкін қылуға арналған."
+
+#: ../Terminal.glade.h:91
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Бұл опция терминалда орындалып тұрған командасының шығысында жаңа мәтіні пайда болған кезде автоайналдыруды сипаттайды."
+
+#: ../Terminal.glade.h:92
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Жаңа терминал беті не терезесі үшін $TERM айнымалысын орнатады. Негізінде жүйелердің көбі үшін келеді. Мәселелер пайда болса, xterm-color мәніне орнатуды көріңіз."
+
+#: ../Terminal.glade.h:93
+msgid "Tiled"
+msgstr "Плитка"
+
+#: ../Terminal.glade.h:94
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: ../Terminal.glade.h:95
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Мөлдір_лілігі:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:96
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Мөлдір фон"
+
+#: ../Terminal.glade.h:97
+msgid "Use _default color"
+msgstr "Бас_тапқы түсті қолдану"
+
+#: ../Terminal.glade.h:98
+msgid "Use a custom text selection background color"
+msgstr "Мәтінді таңдау үшін өзіңіздің фон түсін орнату"
+
+#: ../Terminal.glade.h:99
+msgid "Use c_ustom color:"
+msgstr "Ө_зіңіздің түсіңізді қолдану:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:100
+msgid "Use the default text selection background color"
+msgstr "Мәтінді таңдау үшін бастапқы фон түсін орнату"
+
+#: ../Terminal.glade.h:101
+msgid "_Appearance"
+msgstr "С_ыртқы түрі"
+
+#: ../Terminal.glade.h:102
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Ф_он түсі:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:103
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:104
+msgid "_Colors"
+msgstr "Тү_стер"
+
+#: ../Terminal.glade.h:105
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:106
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Динамикалы орнатылатын атау:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:107
+msgid "_File:"
+msgstr "_Файл:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:108
+msgid "_General"
+msgstr "Жал_пы"
+
+#: ../Terminal.glade.h:109
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "_Бастапқы атауы:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:110
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
+
+#: ../Terminal.glade.h:111
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Run command as login shell"
+
+#: ../Terminal.glade.h:112
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "Жарл_ықтар"
+
+#: ../Terminal.glade.h:113
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
+
+#: ../Terminal.glade.h:114
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Команда орындалғанда, utmp/wtmp жазбаларын жаңарту"
+
+#: ../Terminal.glade.h:115
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+




More information about the Xfce4-commits mailing list