[Xfce4-commits] r30354 - terminal/trunk/po

Michal Varady majkl at xfce.org
Sun Jul 19 20:57:14 CEST 2009


Author: majkl
Date: 2009-07-19 18:57:14 +0000 (Sun, 19 Jul 2009)
New Revision: 30354

Modified:
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/cs.po
Log:
Czech translation updated

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-07-19 16:02:02 UTC (rev 30353)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-07-19 18:57:14 UTC (rev 30354)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-19  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
+
+	* cs.po: Czech translation updated
+
 2009-07-17  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: terminal/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/cs.po	2009-07-19 16:02:02 UTC (rev 30353)
+++ terminal/trunk/po/cs.po	2009-07-19 18:57:14 UTC (rev 30354)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 21:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,36 +18,29 @@
 
 #: ../terminal/main.c:46
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Použití:"
 
 #: ../terminal/main.c:47
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VOLBA"
 
 #: ../terminal/main.c:49
-#, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../terminal/main.c:50
 msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -h, --help                          Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se"
+msgstr "  -h, --help                          Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se"
 
 #: ../terminal/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -v, --version                       Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid ""
 "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 "                                      session message bus"
-msgstr ""
-"  --disable-server                    Nezaregistruje se k relaci sběrnice D-"
-"BUS"
+msgstr "  --disable-server                    Nezaregistruje se k relaci sběrnice D-BUS"
 
 #: ../terminal/main.c:54
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
@@ -64,7 +57,7 @@
 
 #: ../terminal/main.c:58
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovače oken nebo karet"
 
 #: ../terminal/main.c:59
 msgid ""
@@ -82,22 +75,18 @@
 "                                      provided"
 msgstr ""
 "  --window                            Otevřít nové okno obsahující jednu\n"
-"                                      kartu; lze zadat více než jednu "
-"takovou\n"
+"                                      kartu; lze zadat více než jednu takovou\n"
 "                                      volbu"
 
 #: ../terminal/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Umístění karty"
+msgstr "Možnosti karty"
 
 #: ../terminal/main.c:67
 msgid ""
 "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 "                                      line inside the terminal"
-msgstr ""
-"  -x, --execute                       Spustí zbytek příkazové řádky v "
-"terminálu"
+msgstr "  -x, --execute                       Spustí zbytek příkazové řádky v terminálu"
 
 #: ../terminal/main.c:69
 msgid ""
@@ -108,10 +97,8 @@
 "                                      terminálu"
 
 #: ../terminal/main.c:71
-msgid ""
-"  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-"  --working-directory=NÁZEV_ADRESÁŘE  Nastaví pracovní adresář terminálu"
+msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+msgstr "  --working-directory=NÁZEV_ADRESÁŘE  Nastaví pracovní adresář terminálu"
 
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
@@ -126,9 +113,8 @@
 "                                      potomka"
 
 #: ../terminal/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Window Options"
-msgstr "Neznámá volba \"%s\""
+msgstr "Možnosti okna"
 
 #: ../terminal/main.c:77
 msgid ""
@@ -144,14 +130,11 @@
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
-"  --geometry=GEOMETRIE                Specifikace geometrie X (viz "
-"manuálová\n"
-"                                      stránka \"X\"), může být zadána jedna "
-"na\n"
+"  --geometry=GEOMETRIE                Specifikace geometrie X (viz manuálová\n"
+"                                      stránka \"X\"), může být zadána jedna na\n"
 "                                      otevřené okno"
 
 #: ../terminal/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
 "                                      window; applies to only one window;\n"
@@ -168,21 +151,18 @@
 "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 "                                      protocol"
 msgstr ""
-"  --startup-id=ŘETĚZEC                Identifikátor pro protokol oznámení "
-"při\n"
+"  --startup-id=ŘETĚZEC                Identifikátor pro protokol oznámení při\n"
 "                                      spuštění"
 
 #: ../terminal/main.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 "                                      name or filename"
 msgstr ""
-"  -e, --command=ŘETĚZEC               Spustí argument k této volbě uvnitř\n"
-"                                      terminálu"
+"  -I, --icon=IKONA                    Nastaví ikonu terminálu jako název ikony\n"
+"                                             nebo název souboru name or filename"
 
 #: ../terminal/main.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
 "                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
@@ -190,25 +170,22 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Přepne poslední zadané okno do režimu "
-"celé\n"
-"                                      obrazovky; použije se jen pro jedno "
-"okno;\n"
+"  --fullscreen                        Přepne poslední zadané okno do režimu celé\n"
+"                                      obrazovky; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
 
 #: ../terminal/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  --maximize                          Maximize the last-specified window;\n"
 "                                      applies to only one window; can be\n"
 "                                      specified once for each window you\n"
 "                                      create from the command line"
 msgstr ""
-"  --role=ÚLOHA                        Nastaví úlohu pro poslední zadané\n"
-"                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
-"                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
-"                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
+"  --maximize                          Maximalizuje poslední specifikované\n"
+"                                      okno; lze použít pouze na jedno okno;\n"
+"                                      lze použít pro každé zadané okno\n"
+"                                      vytvořené z příkazového řádku"
 
 #: ../terminal/main.c:99
 msgid ""
@@ -218,8 +195,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --show-menubar                      Zobrazí nabídku okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --show-menubar                      Zobrazí nabídku okna pro poslední zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -232,8 +208,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --hide-menubar                      Skryje nabídku okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --hide-menubar                      Skryje nabídku okna pro poslední zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -246,8 +221,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --hide-borders                      Povolí dekorace okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --hide-borders                      Povolí dekorace okna pro poslední zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -260,8 +234,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --hide-borders                      Zakáže dekorace okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --hide-borders                      Zakáže dekorace okna pro poslední zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -292,8 +265,10 @@
 "                                      okno; může být zadáno jednou pro\n"
 "                                      každé okno vytvořené z příkazové řádky"
 
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -366,56 +341,33 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--default-display\" vyžaduje zadání výchozího X displeje jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Volba \"--default-display\" vyžaduje zadání výchozího X displeje jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadání výchozího pracovního "
-"adresáře jako jeho parametru"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadání výchozího pracovního adresáře jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadání identifikátoru relace (id) jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadání identifikátoru relace (id) jako parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění na zbytku "
-"příkazové řádky"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění na zbytku příkazové řádky"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadání pracovního adresáře jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadání pracovního adresáře jako parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
@@ -424,17 +376,13 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Volba \"--display\" vyžaduje zadání X displeje jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--geometry\" vyžaduje zadání geometrie okna jako jeho parametru"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Volba \"--geometry\" vyžaduje zadání geometrie okna jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:349
 #, c-format
@@ -443,20 +391,13 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadání spouštěcího identifikátoru (id) jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadání spouštěcího identifikátoru (id) jako parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění jako jeho "
-"parametru"
+#, c-format
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadání názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:435
 #, c-format
@@ -588,7 +529,8 @@
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
+#: ../terminal/terminal-screen.c:831
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1402
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -622,7 +564,8 @@
 msgstr "Nápověda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
@@ -640,7 +583,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Vy_mazat"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
@@ -676,33 +619,23 @@
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze předat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) "
-"nebo délka (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nelze předat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze předat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka "
-"(%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nelze předat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze předat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%"
-"d)\n"
+msgstr "Nelze předat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:568
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr "Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:700
@@ -936,9 +869,8 @@
 msgstr "Nastavit titulek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1625
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Titulek:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1637
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -949,32 +881,28 @@
 msgstr "Emulátor terminálu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Nastavení proměnné <tt>$TERM</tt>:"
+msgstr "Nastavení proměnné $TERM:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Pokročilé"
+msgstr "Po_kročilé"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Povolit tučný text"
+msgstr "Povolit _tučný text"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Autodetekce"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Obrázek na pozadí"
+msgstr "Pozadí"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
@@ -1013,39 +941,36 @@
 msgstr "Výběr barev"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "<b>Příkaz</b>"
+msgstr "Příkaz"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
+msgstr "Kompatibilita"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Považovat následující znaky při dvojitém kliknutí za část slova:"
+msgstr ""
+"Považovat následující znaky při _dvojitém kliknutí\n"
+"za část slova:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Barvy _textu a kurzoru:"
+msgstr "Barva _kurzoru:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Zakázat všechny klávesy pro přístup k _nabídce"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Zakázat klávesu pro _přístup k nabídce (výchozí F10)"
+msgstr "Zakázat klávesy pro _přístup k nabídce (výchozí F10)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1060,73 +985,44 @@
 msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů v nových oknech"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dvojité kliknutí</b>"
+msgstr "Dvojité kliknutí"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Povolit vyhlazování pro písmo terminálu"
+msgstr "Povolit _vyhlazování písma terminálu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat písmo v oknech terminálu aplikace "
-"Terminal. Zakázáním této volby můžete výrazně urychlit vykreslování obsahu "
-"okna terminálu a snížit celkové zatížení na pomalejších systémech."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat písmo v oknech terminálu aplikace Terminal. Zakázáním této volby můžete výrazně urychlit vykreslování obsahu okna terminálu a snížit celkové zatížení na pomalejších systémech."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím spuštěným v oknech terminálu "
-"používat tučné písmo."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím spuštěným v oknech terminálu používat tučné písmo."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Povolením této volby umožníte posunování o jeden řádek šipkami nahoru a dolů "
-"společně s klávesou Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Povolením této volby umožníte posunování o jeden řádek šipkami nahoru a dolů společně s klávesou Shift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech "
-"terminálu."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech terminálu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken "
-"terminálu."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken terminálu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné klávesy."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné klávesy."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat TTY"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
@@ -1134,7 +1030,7 @@
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
@@ -1153,9 +1049,8 @@
 msgstr "Nebude zobrazen"
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Přístup k nabídce</b>"
+msgstr "Přístup k nabídce"
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
@@ -1174,119 +1069,98 @@
 msgstr "Otevře dialog výběru barvy"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Otevření nových oken</b>"
+msgstr "Otevření nových oken"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 10"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 11"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 12"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 13"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 14"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 15"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 16"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 2"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 3"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 4"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 5"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 6"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 7"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 8"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 9"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Nahradí výchozí titulek"
 
 #: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Zrušit indikaci aktivity karty po"
+msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
 msgid "Scaled"
 msgstr "Přizpůsobený"
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Z_obrazení posuvníku:"
+msgstr "Po_suvník je:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Posunovat při _stisku klávesy"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Posunovat při _výstupu"
 
@@ -1295,45 +1169,30 @@
 msgstr "_Posunovat o jeden řádek pomocí kláves Šipka nahoru a Šipka dolů"
 
 #: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "_Paměť řádků:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Posun</b>"
+msgstr "Posun"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Vybrat soubor s obrázkem pozadí"
+msgstr "Výběr souboru s obrázkem pozadí"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Vybráním této volby donutíte aplikaci Terminal, aby zobrazovala přihlašovací "
-"rozhraní při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi "
-"spuštěním jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace "
-"shellu."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Vybráním této volby donutíte aplikaci Terminal, aby zobrazovala přihlašovací rozhraní při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi spuštěním jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace shellu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Zkratková klávesa"
+msgstr "Zkratkové klávesy"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu nahoru."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu nahoru."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Styl:"
 
@@ -1342,12 +1201,10 @@
 msgstr "Roztažený"
 
 #: ../Terminal.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Indikátor aktivity karty</b>"
+msgstr "Indikátor aktivity karty"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "B_arva při aktivitě karty:"
 
@@ -1360,44 +1217,30 @@
 msgstr "Aplikace terminálu mají k dispozici tuto paletu barev:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Výběr textu</b>"
+msgstr "Výběr textu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
-"Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou pracovat správně. "
-"Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít to, že některé aplikace a operační "
-"systémy očekávají jiné chování terminálu."
+"Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou\n"
+"pracovat správně. Jsou tu pouze pro možnost obejití\n"
+"neočekávaného chování terminálu u některých aplikací\n"
+"a operačních systémů."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při "
-"generování výstupu programu spuštěného v terminálu."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při generování výstupu programu spuštěného v terminálu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Toto upřesňuje hodnotu na kterou je nastavena proměnná prostředí $TEMP, po "
-"otevření nového panelu nebo okna terminálu. Výchozí nastavení by mělo "
-"vyhovovat pro většinu systémů. Pokud máte potíže s barvami v některých "
-"aplikacích, zkuste hodnotu xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Toto upřesňuje hodnotu na kterou je nastavena proměnná prostředí $TEMP, po otevření nového panelu nebo okna terminálu. Výchozí nastavení by mělo vyhovovat pro většinu systémů. Pokud máte potíže s barvami v některých aplikacích, zkuste hodnotu xterm-color."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "Dlážděný"
 
@@ -1406,9 +1249,8 @@
 msgstr "Titulek"
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Průhledné pozadí"
+msgstr "Prů_hlednost"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
 msgid "Transparent background"
@@ -1423,18 +1265,16 @@
 msgstr "Použít vlastní barvu pro pozadí vybraného textu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Zv_olit vlastní barvu"
+msgstr "Po_užít vlastní barvu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:100
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Použít výchozí barvu pozadí vybraného textu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+msgstr "_Vzhled"
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
@@ -1445,9 +1285,8 @@
 msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:104
-#, fuzzy
 msgid "_Colors"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "_Barvy"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1462,16 +1301,14 @@
 msgstr "_Soubor:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:108
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "_Obecné"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Výchozí t_itulek"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro _kompatibilitu"
 
@@ -1480,14 +1317,12 @@
 msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell"
 
 #: ../Terminal.glade.h:112
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Zkratky"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "_Text color:"
-msgstr "Barvy _textu a kurzoru:"
+msgstr "Barva _textu:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1499,47 +1334,33 @@
 
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Titulek</b>"
-
 #~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
 #~ msgstr "Použití: Terminal [VOLBA...]"
-
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Titulek</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
 #~ msgstr "Příkaz spuštěný v terminálu může dynamicky nastavovat titulek."
-
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Písmo</b>"
-
 #~ msgid "<b>Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Pozadí</b>"
-
 #~ msgid "Shade transparent or image background:"
 #~ msgstr "Stínované průsvitné pozadí nebo pozadí s obrázkem:"
-
 #~ msgid "<small><i>None</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Žádný</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Maximální</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Popředí a pozadí</b>"
-
 #~ msgid "<b>Tab activity</b>"
 #~ msgstr "<b>Aktivita karty</b>"
-
 #~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Webový prohlížeč"
-
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "Poštovní klient"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
 #~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1549,7 +1370,6 @@
 #~ "prohlížeč se otevře po kliknutí pravým tlačítkem na\n"
 #~ "odkaz URL a vybrání volby Otevřít odkaz z kontextové\n"
 #~ "nabídky."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
 #~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1560,59 +1380,44 @@
 #~ "klient se otevře po kliknutí pravým tlačítkem na e-mailovou\n"
 #~ "adresu a vybrání volby Napsat e-mail z kontextové\n"
 #~ "nabídky."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
 #~ msgstr ""
 #~ "Klikněte sem pro změnu vybrané aplikace nebo zakázání této vlastnosti."
-
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Vyberte aplikaci"
-
 #~ msgid "Choose a custom Web Browser"
 #~ msgstr "Zvolit vlastní webový prohlížeč"
-
 #~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
 #~ msgstr "Zvolit vlastní e-mailový klient"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the application you want to use as\n"
 #~ "Web Browser in Terminal:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete používat jako\n"
 #~ "webový prohlížeč v aplikaci Terminal:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the application you want to use as\n"
 #~ "Mail Reader in Terminal:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete používat jako\n"
 #~ "e-mailový klient v aplikaci Terminal:"
-
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Procházet..."
-
 #~ msgid "Disable this feature"
 #~ msgstr "Zakázat tuto vlastnost"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Jiné..."
-
 #~ msgid "No application selected"
 #~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
-
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "Upřednostňované aplikace"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplikace"
-
 #~ msgid "_Applications..."
 #~ msgstr "_Aplikace..."
-
 #~ msgid "Customize your preferred applications"
 #~ msgstr "Upravit nastavení upřednostňovaných aplikací"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You did not choose your preferred Web\n"
 #~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1621,7 +1426,6 @@
 #~ "Dosud jste si nevybrali upřednostňovaný\n"
 #~ "webový prohlížeč. Chcete nyní nastavit\n"
 #~ "Vaše upřednostňované aplikace?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You did not choose your preferred Mail\n"
 #~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1630,63 +1434,44 @@
 #~ "Dosud jste si nevybrali upřednostňovaného\n"
 #~ "poštovního klienta. Chcete nyní nastavit\n"
 #~ "Vaše upřednostňované aplikace?"
-
 #~ msgid "Balsa"
 #~ msgstr "Balsa"
-
 #~ msgid "Epiphany Web Browser"
 #~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-
 #~ msgid "Novell Evolution"
 #~ msgstr "Novell Evolution"
-
 #~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
 #~ msgstr "Výchozí webový prohlížeč (Xfce)"
-
 #~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
 #~ msgstr "Výchozí klient pro elektronickou poštu (Xfce)"
-
 #~ msgid "Mozilla Firefox"
 #~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
 #~ msgid "Galeon Web Browser"
 #~ msgstr "Galeon Web Browser"
-
 #~ msgid "KMail"
 #~ msgstr "KMail"
-
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "Konqueror"
-
 #~ msgid "Lynx"
 #~ msgstr "Lynx"
-
 #~ msgid "Mozilla Browser"
 #~ msgstr "Mozilla Browser"
-
 #~ msgid "Mozilla Mail"
 #~ msgstr "Mozilla Mail"
-
 #~ msgid "Mutt"
 #~ msgstr "Mutt"
-
 #~ msgid "Opera Browser"
 #~ msgstr "Opera Browser"
-
 #~ msgid "Opera Mail"
 #~ msgstr "Opera Mail"
-
 #~ msgid "Debian Sensible Browser"
 #~ msgstr "Rozumný prohlížeč Debianu"
-
 #~ msgid "Sylpheed Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
 #~ msgid "Mozilla Thunderbird"
 #~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
 #~ msgid "Custom title"
 #~ msgstr "Vlastní titulek"
-
 #~ msgid "Tab title"
 #~ msgstr "Titulek karty"
+




More information about the Xfce4-commits mailing list