[Xfce4-commits] r29417 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfconf/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfprint/trunk/po xfwm4/trunk/po

Eren Turkay erenturkay at xfce.org
Sat Jan 31 18:38:45 CET 2009


Author: erenturkay
Date: 2009-01-31 17:38:45 +0000 (Sat, 31 Jan 2009)
New Revision: 29417

Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/tr.po
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/tr.po
   libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4util/trunk/po/tr.po
   libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
   libxfcegui4/trunk/po/tr.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/tr.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/tr.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/tr.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/tr.po
   xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/trunk/po/tr.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/tr.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/tr.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/tr.po
   xfconf/trunk/po/ChangeLog
   xfconf/trunk/po/tr.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/tr.po
   xfprint/trunk/po/ChangeLog
   xfprint/trunk/po/tr.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/tr.po
Log:
Turkish translation update by Gokmen Gorgen and Samed Beyribey

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-25	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* fr.po: Update translation files.

Modified: libexo/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libexo/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -45,8 +45,10 @@
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr "Farklılaştırılacak simgenin piksel cinsinden değeri."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s"
@@ -58,12 +60,11 @@
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"\"%s\" kalıbı yüklenemedi: Bilinmeyen neden, büyük olasılıkla bozuk dosya"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "\"%s\" kalıbı yüklenemedi: Bilinmeyen neden, büyük olasılıkla bozuk dosya"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:785
 msgid "Orientation"
 msgstr "Uyumlaştırma"
 
@@ -71,19 +72,23 @@
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "Simge çubuğunun uyumlaştırılması"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:802
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf dikeci"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:803
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Pixbuf simgesini yeniden düzenlemek amacıyla kullanılan model dikeci"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Text column"
 msgstr "Metin dikeci"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Metin formunu yeniden düzenlemek amacıyla kullanılan model dikeci"
 
@@ -103,27 +108,33 @@
 msgid "Active item index"
 msgstr "Etkin öğe içeriği"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Etkin öğe dolgu rengi"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Etkin öğe kenar rengi"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Etkin öğe metin rengi"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "İmleç öğesi dolgu rengi"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "İmleç öğesi kenar rengi"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "İmleç öğesi metin rengi"
 
@@ -193,7 +204,8 @@
 msgstr "Bütün Simgeler"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
 msgid "Image Files"
 msgstr "Kalıp Dosyaları"
 
@@ -256,9 +268,7 @@
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:757
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Pango biçimlemesi kullanılırken metni yeniden düzenlemek amacıyla kullanılan "
-"model dikeci"
+msgstr "Pango biçimlemesi kullanılırken metni yeniden düzenlemek amacıyla kullanılan model dikeci"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:771
 msgid "Icon View Model"
@@ -269,11 +279,8 @@
 msgstr "Simge görünümü için model"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:786
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Her bir öğenin metin ve simgesinin birbiriyle ilişkili olarak nasıl "
-"konumlandırılacağı"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Her bir öğenin metin ve simgesinin birbiriyle ilişkili olarak nasıl konumlandırılacağı"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:818
 msgid "Reorderable"
@@ -307,25 +314,25 @@
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim modu"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
 msgid "Single Click"
 msgstr "Tek Tıklama"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Görünen öğeler için etkinleştirilmiş tek tıklama"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Tek Tıklama Zaman Aşımı"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Tek tıklama modundayken fare imlecinin altındaki öğenin otomatik olarak "
-"seçilmesinden sonraki geçen zaman"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:898
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Tek tıklama modundayken fare imlecinin altındaki öğenin otomatik olarak seçilmesinden sonraki geçen zaman"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:913
 msgid "Spacing"
@@ -355,7 +362,8 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
 msgid "No file selected"
 msgstr "Seçili dosya yok"
 
@@ -384,12 +392,8 @@
 msgstr "Yeni bir _araç çubuğu ekle"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Bir öğeyi eklemek için onu araç çubuklarının üzerine; kaldırmak içinse araç "
-"çubuklarından dışarıya sürükleyin."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Bir öğeyi eklemek için onu araç çubuklarının üzerine; kaldırmak içinse araç çubuklarından dışarıya sürükleyin."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
 msgid "Separator"
@@ -532,8 +536,10 @@
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Düğüm bileşenlerini XML dosyalarından kaldır\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:169
 #: ../exo-open/main.c:129
 #, c-format
 msgid ""
@@ -549,8 +555,10 @@
 "Benedikt Meurer tarafından yazılmıştır, <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:173
 #: ../exo-open/main.c:133
 #, c-format
 msgid ""
@@ -567,8 +575,10 @@
 "lisanslanmıştır.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:177
 #: ../exo-open/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -658,25 +668,19 @@
 msgstr "_Sistem açılış bildirimini kullan"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Komut, dosya yöneticisi veya menüden çalışırken sistem açılış bildirimini "
-"etkinleştirmek için bu seçeneği seçin; fakat her uygulama, sistem açılış "
-"bildirimini desteklememektedir."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Komut, dosya yöneticisi veya menüden çalışırken sistem açılış bildirimini etkinleştirmek için bu seçeneği seçin; fakat her uygulama, sistem açılış bildirimini desteklememektedir."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "_Terminalde çalıştır"
+msgstr "_Uçbirimde çalıştır"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Komutu terminal penceresinde çalıştırmak için bu seçeneği seçin."
+msgstr "Komutu uçbirim penceresinde çalıştırmak için bu seçeneği seçin."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
@@ -728,8 +732,10 @@
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
 msgstr "Bir masaüstü dosyası oluşturulurken, önceden belirlenmiş simge"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
-#: ../exo-mount/main.c:74 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
@@ -738,7 +744,8 @@
 msgid "[FILE|FOLDER]"
 msgstr "[FILE|FOLDER]"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:108
 #: ../exo-mount-notify/main.c:155
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "Görüntü açılamadı"
@@ -910,14 +917,14 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal Öykünücüsü"
+msgstr "Uçbirim Öykünücüsü"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"Tercih edilen terminal öykünücüsü, CLI ortamı için\n"
+"Tercih edilen uçbirim öykünücüsü, CLI ortamı için\n"
 "gerekli olan komutları çalıştırmada kullanılacak."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:266
@@ -947,7 +954,7 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Öntanımlı Terminal Öykünücüsü ayarlanamadı"
+msgstr "Öntanımlı Uçbirim Öykünücüsü ayarlanamadı"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
@@ -964,7 +971,7 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Özel bir Terminal Öykünücüsü seçin"
+msgstr "Özel bir Uçbirim Öykünücüsü seçin"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
 msgid ""
@@ -987,7 +994,7 @@
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Xfce için öntanımlı Terminal Öykünücüsü olarak\n"
+"Xfce için öntanımlı Uçbirim Öykünücüsü olarak\n"
 "kullanmak üzere, bir uygulama belirtin:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
@@ -1027,7 +1034,7 @@
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Lütfen şimdi tercih ettiğiniz Terminal Öykünücüsü'nü seçin\n"
+"Lütfen şimdi tercih ettiğiniz Uçbirim Öykünücüsü'nü seçin\n"
 "ve devam etmek için TAMAM'ı tıklayın."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:404
@@ -1042,52 +1049,45 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Tercih Edilen Uygulamalar (İnternet Tarayıcısı, Eposta Okuyucusu ve Terminal "
-"Öykünücüsü)"
+msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar (İnternet Tarayıcısı, Eposta Okuyucusu ve Uçbirim Öykünücüsü)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Öntanımlı İnternet Tarayıcısı ayarlanamadı"
+msgstr "Öntanımlı internet tarayıcısı başlatılamadı"
 
 #: ../exo-helper/main.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Öntanımlı Eposta Okuyucusu ayarlanamadı"
+msgstr "Öntanımlı eposta okuyucu başlatılamadı"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Öntanımlı Terminal Öykünücüsü ayarlanamadı"
+msgstr "Öntanımlı Uçbirim Öykünücüsü başlatılamadı"
 
 #: ../exo-helper/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr "Xfce 4 Tercih Edilen Uygulamalar"
+msgstr ""
+"Tercih Edilen Uygulamaları aç\n"
+"Yapılandırma penceresi"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar yöneticisi yuvası"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "YUVA ID'si"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Aşağıdaki TİPlerden birinin öntanımlı yardımcısını, seçenekli PARAMETRE'lerle başlat."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "TİP [PARAMETRE]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1095,22 +1095,24 @@
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  İnternet Tarayıcısı    - Tercih edilen İnternet Tarayıcısı.\n"
-"  Eposta Okuyucusu       - Tercih edilen Eposta Okuyucusu.\n"
-"  Terminal Öykünücüsü    - Tercih edilen Terminal Öykünücüsü."
+"--launch komutunun desteklediği KİP'ler:\n"
+"\n"
+"  WebBrowser       - Tercih edilen İnternet Tarayıcısı.\n"
+"  MailReader       - Tercih edilen Eposta Okuyucusu.\n"
+"  TerminalEmulator - Tercih edilen Uçbirim Öykünücüsü."
 
 #: ../exo-helper/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanım bilgisi için '%s --help' yazın."
 
 #: ../exo-helper/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Açmak için uygun değil: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz yardım tipi, \"%s\""
 
 #: ../exo-helper/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
 "\n"
@@ -1123,20 +1125,25 @@
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Telif hakkı (c) 2003-2006\n"
 "        os-cillation e.K. Tüm hakları saklıdır.\n"
 "\n"
 "Benedikt Meurer tarafından yazılmıştır, <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
+"Gtk+-%d.%d.%d ile inşa edilmiştir, Gtk+-%d.%d.%d ile çalıştırılıyor.\n"
+"\n"
+"Hataları lütfen <%s> adresine bildirin.\n"
 
 #: ../exo-helper/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Unknown helper arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen yardımcı argümanlar.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce Uçbirim"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1152,7 +1159,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Debian X Terminal Öykünücüsü"
+msgstr "Debian X Uçbirim Öykünücüsü"
 
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
@@ -1164,7 +1171,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "Enlightened Terminal Emulator"
+msgstr "Enlightened Uçbirim Öykünücüsü"
 
 #: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
 msgid "Novell Evolution"
@@ -1180,7 +1187,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Uçbirim"
 
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
@@ -1200,7 +1207,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
 msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Browser"
@@ -1252,7 +1259,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
-msgstr "X Terminal"
+msgstr "X Uçbirimi"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
 #, c-format
@@ -1261,13 +1268,15 @@
 
 #. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
 msgstr "\"%s\" sürücüsü, dosya sistemi sürücü tablosunda bulunamadı"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
 msgstr "Verilen \"%s\" sürücüsü, bir sürücü veya geçerli bir birim değil"
@@ -1292,30 +1301,25 @@
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:856
 #, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Boş diskler bağlanamadı, diske bir veri veya ses kaydetmek için Xfburn gibi "
-"bir CD yazdırma uygulaması kullanın"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Boş diskler bağlanamadı, diske bir veri veya ses kaydetmek için Xfburn gibi bir CD yazdırma uygulaması kullanın"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:867
 #, c-format
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"Ses CD'si bağlanılamadı, ses izlerini oynatabilmek için Xfmedia kullanın."
+msgstr "Ses CD'si bağlanılamadı, ses izlerini oynatabilmek için Xfmedia kullanın."
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr "\"%s\" sürücüsünü ayarlamak için gerekli izniniz yok"
+msgstr "Gizli katmanın bağlantısını kesmek için yeterli izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr "Bir uygulama, \"%s\" sürücüsünün bağlantısının kesilmesini engelliyor"
+msgstr "Bir uygulama, gizli katmanın bağlantısının kesilmesini engelliyor"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1021
@@ -1367,16 +1371,11 @@
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:146
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Eşzamanlı olarak hem bir HAL sürücüsü UDI hem de sürücü dosyası belirtilmeli "
+msgstr "Eşzamanlı olarak hem bir HAL sürücüsü UDI hem de sürücü dosyası belirtilmeli "
 
 #: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"HAL sürücüsü UDI bağlanılamıyor, çünkü bu yapı için HAL desteği "
-"etkinleştirilmemiş"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "HAL sürücüsü UDI bağlanılamıyor, çünkü bu yapı için HAL desteği etkinleştirilmemiş"
 
 #: ../exo-mount/main.c:161
 #, c-format
@@ -1430,12 +1429,8 @@
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"\"%s\" sürücüsü sistem tarafından bağlanılamadı. Lütfen ortamı kaldırmayın "
-"ya da sürücüyle bağlantıyı kesmeyin."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "\"%s\" sürücüsü sistem tarafından bağlanılamadı. Lütfen ortamı kaldırmayın ya da sürücüyle bağlantıyı kesmeyin."
 
 #. not read-only, writing back data
 #: ../exo-mount-notify/main.c:240
@@ -1444,12 +1439,8 @@
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Kaldırılmadan önce \"%s\" sürücüsüne yazılması gereken veri var. Lütfen "
-"ortamı kaldırmayın ve sürücüyle bağlantıyı kesmeyin."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Kaldırılmadan önce \"%s\" sürücüsüne yazılması gereken veri var. Lütfen ortamı kaldırmayın ve sürücüyle bağlantıyı kesmeyin."
 
 #: ../exo-open/main.c:59
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1464,15 +1455,13 @@
 msgstr "  -?, --help                          Bu mesajı yazdır ve çık"
 
 #: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
 msgstr "  -V, --version                       Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
 #: ../exo-open/main.c:65
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
 "  --launch TÜR [PARAMETREler...]      TÜR'e karşılık gelen uygulamayı,\n"
@@ -1480,12 +1469,10 @@
 
 #: ../exo-open/main.c:69
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY       --launch seçeneğinin kullanıldığı, "
-"uygulamaların\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       --launch seçeneğinin kullanıldığı, uygulamaların\n"
 "                                        öntanımlı çalışma dizini."
 
 #: ../exo-open/main.c:72
@@ -1501,9 +1488,9 @@
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  İnternet Tarayıcısı    - Tercih edilen İnternet Tarayıcısı.\n"
-"  Eposta Okuyucusu       - Tercih edilen Eposta Okuyucusu.\n"
-"  Terminal Öykünücüsü    - Tercih edilen Terminal Öykünücüsü."
+"  WebBrowser       - Tercih edilen İnternet Tarayıcısı.\n"
+"  MailReader       - Tercih edilen Eposta Okuyucusu.\n"
+"  TerminalEmulator - Tercih edilen Uçbirim Öykünücüsü."
 
 #: ../exo-open/main.c:82
 msgid ""
@@ -1516,10 +1503,8 @@
 "Eğer --launch seçeneğini belirlemezseniz, exo-open tüm belirtilmiş bağlantı\n"
 "adreslerini, kendi tercih ettiği bağlantı işleyicileri ile açacak. Ama bu\n"
 "seçeneği belirtirseniz, hangi uygulamayla beraber açmak istediğinizi ve\n"
-"istediğiniz uygulamayla ilgili parametreleri de seçebilirsiniz (örneğin "
-"Terminal\n"
-"Öykünücüsü için, terminalde çalıştırılmış biçimde komut satırını geçmek "
-"gibi)."
+"istediğiniz uygulamayla ilgili parametreleri de seçebilirsiniz (örneğin Uçbirim\n"
+"Öykünücüsü için, uçbirimde çalıştırılmış biçimde komut satırını geçmek gibi)."
 
 #: ../exo-open/main.c:149
 #, c-format
@@ -1533,9 +1518,8 @@
 
 #~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
 #~ msgstr "Xfce 4 Tercih Edilen Uygulamalar"
-
 #~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
 #~ msgstr "exo-preferred-applications başlatılamadı"
-
 #~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
 #~ msgstr "Buton EtiketilTercih Edilen Uygulamalar"
+

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* uk.po: Ukrainian translation udpate (Dmitry Nikitin)

Modified: libxfce4menu/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libxfce4menu/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -20,19 +20,19 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Uygulama ana menüsünün yeri belirlenemedi"
+msgstr "Sistem menüsünün yeri belirlenemedi"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
-msgstr "libxfce4menu öğe önbelleği oluşturulamadı: %s."
+msgstr "libxfce4menu öğesi önbelleği oluşturulamadı: %s."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "libxfce4menu öğe önbelleği, %s bölümünde açılamadı: %s."
+msgstr "libxfce4menu öğesi önbelleği, %s bölümünden çağrılamadı: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
@@ -42,3 +42,4 @@
 #: ../tests/test-display-menu.c:362
 msgid "_Show menu"
 msgstr "_Menüyü göster"
+

Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: libxfce4util/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libxfce4util/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 19:25+0200\n"
-"Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 17:52+0200\n"
+"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,6 +43,26 @@
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
+" are met:\n"
+"\n"
+" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
+"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
+" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
+"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
+"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+"\n"
+" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
+" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
+" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
+" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
+" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
+" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
+" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
+" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
+" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
+" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
 msgid ""
@@ -56,12 +76,23 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
 msgid ""
@@ -80,3 +111,18 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
+"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
+"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"Library General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
+"License along with this library; if not, write to the \n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
+

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* uk.po: Ukrainian translation udpate (Dmitry Nikitin)

Modified: libxfcegui4/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ libxfcegui4/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,21 +20,16 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Bu kısayol zaten <b>bir başka pencere yöneticisi eylemi</b> için "
-"kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Bu kısayol zaten başka bir pencere yöneticisi eylemi için kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "%s kullan"
+msgstr "'%s' kullan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -42,28 +37,19 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
-"Bu kısayol zaten <b>%s</b> komutu için kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak "
-"istersiniz?"
+#, c-format
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Bu kısayol zaten '%s' komutu için kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
 msgstr "Bunu tut: %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Bu kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
-"kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Bu kısayol zaten bir pencere yöneticisi eylemi tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -75,35 +61,29 @@
 msgstr "Eylemler %s için çatışıyor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Bu kısayol zaten bir başka şey için kullanılıyor."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Pencere yöneticisi eylem kısayolunu girin"
+msgstr "Pencere Yöneticisi Eylem Kısayolu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Eylem: %s"
+msgstr "Eylem:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komut kısayolunu girin"
+msgstr "Komut Kısayolu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Komut"
+msgstr "Komut:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Kısayol:"
+msgstr "Kısayol"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"
@@ -178,7 +158,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:8
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
@@ -201,7 +182,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:27
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -215,9 +197,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:253
 msgid "Whether or not the app supports startup notification"
-msgstr ""
-"Uygulamanın başlangıç bildirisini (startup notification) destekleyip "
-"desteklemediği"
+msgstr "Uygulamanın başlangıç bildirisini (startup notification) destekleyip desteklemediği"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:257
 msgid "Use underline"
@@ -249,7 +229,8 @@
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection"
 msgstr "Yönetici seçimi elde edilemedi"
@@ -257,9 +238,7 @@
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487
 #, c-format
 msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
-msgstr ""
-"sistem çekmece simgesi (%i x %i) boyunu istedi, (%i x %i) boyutuna "
-"getiriliyor."
+msgstr "sistem çekmece simgesi (%i x %i) boyunu istedi, (%i x %i) boyutuna getiriliyor."
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
 msgid "tray icon was not attached, destroying it"
@@ -347,6 +326,6 @@
 
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Komut: %s"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Kısayol gir"
+

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-25	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* *.po: Update translation files.

Modified: thunar/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ thunar/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:02+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,8 @@
 msgid "No URL field specified"
 msgstr ".desktop dosyasında \"URL\" alanı tanımlanmamış"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Geçersiz desktop dosyası"
@@ -118,7 +119,8 @@
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kaldırılamadı"
@@ -134,7 +136,8 @@
 msgstr "%s kopyası"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s konumuna bağlantı"
@@ -309,7 +312,8 @@
 msgstr "Mime yakalayıcısı simgesi"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
@@ -349,7 +353,8 @@
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Geçersiz karakter"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -496,19 +501,22 @@
 msgstr "Öğeleri azalan şekilde sırala"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "İşlem çalıştırılamadı"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118
+#: ../thunar/thunar-application.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" açılamadı"
@@ -518,7 +526,8 @@
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" açılamadı: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1203
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Dosyalar kopyalanıyor..."
 
@@ -580,19 +589,18 @@
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm öğeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen "
-"teker teker silebileceğinizi de not edin."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm öğeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen teker teker silebileceğinizi de not edin."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1553
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -614,12 +622,8 @@
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1645
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu "
-"dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -633,7 +637,8 @@
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama ayarlanamadı"
@@ -644,8 +649,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor."
 
 #. add the "Other Application..." choice
@@ -653,7 +657,8 @@
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Başka Uygulama..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Birlikte Aç"
 
@@ -663,12 +668,8 @@
 msgstr "Özel bir _komut kullan:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş "
-"bir komut kullan."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş bir komut kullan."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -695,25 +696,17 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-"<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şununla aç:"
+msgstr "<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şununla aç:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz "
-"at."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz at."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile "
-"değiştir."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -722,17 +715,13 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, "
-"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
+"Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
 "\n"
-"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut "
-"kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz."
+"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -843,8 +832,7 @@
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
-"Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamiyle göründüğünden emin olmak "
-"için\n"
+"Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamiyle göründüğünden emin olmak için\n"
 "sütunlar otomatik olarak genişletilecektir. Bu özelliği aktif hale getir-\n"
 "mezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\n"
 "belirlenen genişlikler kullanılacakır."
@@ -857,9 +845,11 @@
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -879,7 +869,8 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Yeni ismi girin:"
 
@@ -933,7 +924,8 @@
 msgstr "_Yeniden Adlandır"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
@@ -947,7 +939,8 @@
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Döküman listeleyicisi açılamadı"
 
@@ -1004,12 +997,14 @@
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Değiştirme:"
@@ -1032,7 +1027,8 @@
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası çalıştırılamadı"
@@ -1074,7 +1070,8 @@
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "İzinler"
 
@@ -1127,15 +1124,19 @@
 msgstr "Simge görünümü"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Yeni Pencerede Aç"
 
@@ -1143,11 +1144,13 @@
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Seçilen dizini yeni pencerede aç"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "_Diğer Uygulama ile Aç..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyayı açmak için başka bir uygulama seç"
@@ -1224,7 +1227,8 @@
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" İ_le Aç"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1252,8 +1256,10 @@
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1271,14 +1277,16 @@
 msgstr[0] "Masaüstünde, seçilmiş olan uygulamaya bağlantı oluştur"
 msgstr[1] "Masaüstünde, seçilmiş olan uygulamalara bağlantılar oluştur"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Seçilen dosyayı \"%s\" konumuna gönder"
 msgstr[1] "Seçilen dosyaları \"%s\" konumuna gönder"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "kırık bağlantı"
 
@@ -1324,7 +1332,8 @@
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Asıl Yol:"
 
@@ -1350,11 +1359,13 @@
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Di_zin Oluştur..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Çöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil"
 
@@ -1364,7 +1375,8 @@
 msgstr "Dizin içerisine Kopyala"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Özel_likler..."
 
@@ -1393,11 +1405,8 @@
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya "
-"kopyala"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1406,12 +1415,14 @@
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
 msgid "New Folder"
 msgstr "Yeni Dizin"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
 
@@ -1423,7 +1434,8 @@
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1470
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
@@ -1535,14 +1547,8 @@
 msgstr "Ye_niden sorma"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru "
-"sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği "
-"kullanabilirsiniz."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1568,13 +1574,8 @@
 msgstr "Dizin izinlerini düzelt"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini "
-"okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1618,33 +1619,23 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu "
-"seçeneği kullanın."
+msgstr "Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu seçeneği kullanın."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Küçük _resimleri göster"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim "
-"simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Simgelerin y_anında yazı"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında "
-"konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
 msgid "Date"
@@ -1710,12 +1701,8 @@
 msgstr "Simge Amblemlerini _Göster"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere "
-"gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
 msgid "Tree Pane"
@@ -1730,12 +1717,8 @@
 msgstr "Simge Amblem_lerini Göster"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç "
-"pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1761,17 +1744,8 @@
 "_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra "
-"fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla "
-"aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece "
-"seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
 msgid "Disabled"
@@ -1951,15 +1925,18 @@
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "\"%s\" - Özellikler"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Dosya İçerik Menüsü"
 
@@ -1979,7 +1956,8 @@
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Listeyi temizle"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
@@ -1987,7 +1965,8 @@
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Thunar Gelişmiş Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster"
 
@@ -2003,8 +1982,7 @@
 msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Listelenen dosyaların isimlerini değiştirmek için buraya tıklayınız."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
@@ -2013,9 +1991,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için "
-"buraya tıklayınız."
+msgstr "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2026,10 +2002,8 @@
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
-"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol "
-"ediniz\n"
-"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek "
-"kurduysanız\n"
+"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n"
+"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n"
 "gerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun."
 
 #. allocate the file chooser
@@ -2086,14 +2060,8 @@
 msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" öğesine yeniden adlandırılamadı."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin "
-"ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini "
-"burada kesebilirsiniz."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini burada kesebilirsiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2105,18 +2073,16 @@
 msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister "
-"misiniz?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2243
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosya Yönetimi"
@@ -2138,17 +2104,20 @@
 msgstr[1] "Seçilen klasörleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Bağla"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Çıkar"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Ayır"
 
@@ -2173,23 +2142,23 @@
 msgstr "Kısayol eklenemedi"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:177
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
-"Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya "
-"tıklayınız."
+msgstr "Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:298
@@ -2222,12 +2191,14 @@
 msgstr "Geçerli klasör içinde boş klasör oluşur"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kes"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
 msgid "_Copy"
 msgstr "Ko_pyala"
 
@@ -2237,22 +2208,17 @@
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da "
-"yapıştırın"
+msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da yapıştırın"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre "
-"taşıyın ya da kopyalayın"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre taşıyın ya da kopyalayın"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Select _all Files"
@@ -2274,14 +2240,16 @@
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "İ_kizle"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "B_ağ Yarat"
 msgstr[1] "B_ağ Yarat"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
@@ -2687,9 +2655,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:846
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar "
-"verebilirsiniz."
+msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1870
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2716,18 +2682,13 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2105
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya "
-"bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
+"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
 "\n"
-"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" "
-"menüsünü kullanabilirsiniz."
+"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2117
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2742,9 +2703,7 @@
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim "
-"aracıdır."
+msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır."
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
 msgid "Label"
@@ -2787,9 +2746,7 @@
 msgstr "Tanım:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
 msgstr "Giriş için genel ad , örneğin Firefox yerine Web Tarayıcı."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
@@ -2813,12 +2770,8 @@
 msgstr "Komut:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"Internetteki sayfaları "
-"göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"Internetteki sayfaları göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2829,14 +2782,8 @@
 msgstr "Başlangıç Bildirimlerini K_ullan"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç "
-"uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar "
-"başlangıç uyarısını desteklemez."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar başlangıç uyarısını desteklemez."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2936,15 +2883,8 @@
 msgstr "Saat _ekle:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y "
-"yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının "
-"dökümanından yararlanabilirsiniz."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının dökümanından yararlanabilirsiniz."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3079,22 +3019,15 @@
 msgstr "Düzgün _İfade"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir "
-"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli "
-"ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Yer _Değiştir:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Yukarıdaki desen ile değiştirilecek metni girin."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3102,13 +3035,8 @@
 msgstr "Büyük h_arf küçük harf duyarlı arama"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak "
-"işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan "
-"yapılacaktır."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan yapılacaktır."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3135,14 +3063,8 @@
 msgstr "Sı_kıştırılmamış gönder"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir "
-"veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları "
-"göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3156,16 +3078,8 @@
 msgstr "Arşiv _olarak gönder"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları "
-"direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde "
-"sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden "
-"önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3217,7 +3131,6 @@
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "Çöp dolu"
 
@@ -3241,9 +3154,7 @@
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli "
-"dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
+msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3278,14 +3189,15 @@
 msgstr "İstek gerçekleştirilemedi."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eylemini silmek istediğinizden\n"
+"emin misiniz?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Bir dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir."
 
@@ -3309,30 +3221,16 @@
 msgstr "_Tanım:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem tanımı."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem tanımı."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Komut:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut "
-"çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için "
-"aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (örn. %F, %D, %N), "
-"eylem sadece birden fazla öğe seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem "
-"sadece bir öğe seçili iken çalışacaktır."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (örn. %F, %D, %N), eylem sadece birden fazla öğe seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem sadece bir öğe seçili iken çalışacaktır."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3349,19 +3247,14 @@
 msgstr "Simgesiz"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge "
-"dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:"
+msgstr "Aşağıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3398,15 +3291,8 @@
 msgstr "_Dosya Örneği:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi "
-"girin. Birden fazla desen girecekseniz, öğeler noktalı virgül ile ayrılmış "
-"olmalıdır (örn. *.txt;*.odp)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi girin. Birden fazla desen girecekseniz, öğeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır (örn. *.txt;*.odp)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3488,10 +3374,8 @@
 msgstr "Özelleştirilmiş _eylemleri yapılandır..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3508,7 +3392,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Duvarkağıdı yap"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -3532,12 +3416,10 @@
 
 #~ msgid "File Manager Settings"
 #~ msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
-
 #~ msgid "Thunar Settings"
 #~ msgstr "Thunar Ayarları"
-
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Şablonlar klasörü açılamadı"
+

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* uk.po: Ukrainian translation udpate (Dmitry Nikitin)

Modified: xarchiver/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xarchiver/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -20,13 +20,20 @@
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
 #: ../src/zip.c:49
 msgid "Original"
 msgstr "Özgün"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Compressed"
 msgstr "Sıkıştırılmış"
 
@@ -34,17 +41,29 @@
 msgid "Attr"
 msgstr "Öznitelik"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:396
+#: ../src/add_dialog.c:37
+#: ../src/interface.c:396
 msgid "Add files"
 msgstr "Dosyaları ekle"
 
@@ -73,26 +92,16 @@
 msgstr "Güncelle ve ekle"
 
 #: ../src/add_dialog.c:110
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, arşivin son değiştirme tarihinden sonra alınan dosyaları "
-"ekleyecek ve arşivi tekrar oluşturacak"
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Bu seçenek, arşivin son değiştirme tarihinden sonra alınan dosyaları ekleyecek ve arşivi tekrar oluşturacak"
 
 #: ../src/add_dialog.c:113
 msgid "Freshen and replace"
 msgstr "Yenisiyle değiştir"
 
 #: ../src/add_dialog.c:116
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, arşivi sadece arşivdeki mevcut sürümden daha yakın bir zamanda "
-"güncellendiyse etkiler; güncelleme seçeneğinin aksine, arşivde bulunmayan "
-"dosyaları eklemeyecek"
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Bu seçenek, arşivi sadece arşivdeki mevcut sürümden daha yakın bir zamanda güncellendiyse etkiler; güncelleme seçeneğinin aksine, arşivde bulunmayan dosyaları eklemeyecek"
 
 #: ../src/add_dialog.c:120
 msgid "Include subdirectories"
@@ -103,11 +112,8 @@
 msgstr "Kesiksiz arşiv oluştur"
 
 #: ../src/add_dialog.c:126
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"Kesiksiz arşivde dosyalar daha iyi bir sıkıştırılma oranında sınıflandırılır"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "Kesiksiz arşivde dosyalar daha iyi bir sıkıştırılma oranında sınıflandırılır"
 
 #: ../src/add_dialog.c:129
 msgid "Delete files after adding"
@@ -121,7 +127,8 @@
 msgid "Compression: "
 msgstr "Sıkıştırma:"
 
-#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:162
+#: ../src/extract_dialog.c:156
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
@@ -153,7 +160,8 @@
 msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
 msgstr "5 = öntanımlı sıkıştırma, 7 = en yüksek sıkıştırma"
 
-#: ../src/add_dialog.c:376 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:376
+#: ../src/main.c:228
 msgid "Can't add files to the archive:"
 msgstr "Dosyalar arşive eklenemiyor:"
 
@@ -161,11 +169,13 @@
 msgid "You haven't selected any files to add!"
 msgstr "Eklenecek herhangi bir dosya seçmediniz!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:384
+#: ../src/interface.c:816
 msgid "You missed the password!"
 msgstr "Parola yanlış!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:384
+#: ../src/interface.c:816
 msgid "Please enter it!"
 msgstr "Lütfen giriş yapın!"
 
@@ -181,7 +191,10 @@
 msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
 msgstr "/tmp içinde geçici dizin oluşturulamıyor:"
 
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
@@ -189,22 +202,38 @@
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Points to"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Permissions"
 msgstr "İzinler"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "Kullanıcı/Grup"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
@@ -215,9 +244,7 @@
 
 #: ../src/window.c:60
 msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
-"Lütfen çıktıyı görmek için, 'Arşivleyici çıktısını depola' seçeneğini gözden "
-"geçirin."
+msgstr "Lütfen çıktıyı görmek için, 'Arşivleyici çıktısını depola' seçeneğini gözden geçirin."
 
 #: ../src/window.c:147
 msgid "Archiver output"
@@ -321,11 +348,13 @@
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913
+#: ../src/window.c:813
+#: ../src/window.c:913
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
 msgstr "Arşiv kendi kendine açılacak biçimde ayarlanamıyor:"
 
-#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924
+#: ../src/window.c:824
+#: ../src/window.c:924
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
 msgstr "unzipsfx birimi arşive yazılamıyor:"
 
@@ -343,15 +372,19 @@
 msgid "Save the self-extracting archive as"
 msgstr "Kendi kendine açılan arşivi farklı kaydet"
 
-#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:348
+#: ../src/window.c:1040
+#: ../src/interface.c:348
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Bir arşiv aç"
 
-#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:91 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/extract_dialog.c:91
+#: ../src/new_dialog.c:62
 msgid "All files"
 msgstr "Bütün dosyalar"
 
-#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1058
+#: ../src/new_dialog.c:67
 msgid "Only archives"
 msgstr "Sadece arşivler"
 
@@ -367,11 +400,13 @@
 msgid "Do you really want to cancel?"
 msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407
+#: ../src/window.c:1392
+#: ../src/window.c:1407
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -405,22 +440,26 @@
 msgid "Please wait until the completion of the current one!"
 msgstr "Lütfen şimdiki işlem tamamlanana kadar bekleyin!"
 
-#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1711
+#: ../src/extract_dialog.c:344
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
 msgstr "Dosyaları \"%s\" dizinine açmak için gerekli izniniz yok."
 
-#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:345
+#: ../src/window.c:1712
+#: ../src/extract_dialog.c:345
 msgid "Can't perform extraction!"
 msgstr "Açılma işlemi gerçekleştirilemiyor!"
 
-#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1400
+#: ../src/window.c:1753
+#: ../src/extract_dialog.c:653
+#: ../src/interface.c:1400
 msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
 msgstr "Üzgünüm, işlemi gerçekleştiremedim!"
 
-#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1393
+#: ../src/window.c:1787
+#: ../src/window.c:1799
+#: ../src/interface.c:1393
 msgid "Can't perform this action:"
 msgstr "Bu eylem gerçekleştirilemiyor:"
 
@@ -428,11 +467,13 @@
 msgid "You have to install rar package!"
 msgstr "Rar paketi yüklemelisiniz!"
 
-#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1390
+#: ../src/window.c:1794
+#: ../src/interface.c:1390
 msgid "You can't add content to deb packages!"
 msgstr "deb paketlerine içerik ekleyemezsiniz!"
 
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1392
 msgid "You can't add content to rpm packages!"
 msgstr "rpm paketlerine içerik ekleyemezsiniz!"
 
@@ -444,7 +485,8 @@
 msgid "You didn't set which browser to use!"
 msgstr "Kullanılacak tarayıcıyı belirtmedin!"
 
-#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1920
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
 msgstr "Lütfen Tercihler->Gelişmiş sekmesinden onu belirtin."
 
@@ -485,7 +527,8 @@
 msgid "Date modified"
 msgstr "Değiştirme tarihi"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:65 ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:65
+#: ../src/extract_dialog.c:471
 msgid "Extract to:"
 msgstr "Şuraya aç:"
 
@@ -501,7 +544,8 @@
 msgid "Files "
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:129 ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:129
+#: ../src/extract_dialog.c:498
 msgid "Overwrite existing files"
 msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yaz"
 
@@ -510,8 +554,7 @@
 msgstr "Dosyaları tam yolla aç"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
 msgstr "Arşivin dizin yapısı, açılan dizinde yeniden oluşturuldu"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
@@ -519,46 +562,31 @@
 msgstr "Dosyalara eriş"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Bu seçenek kullanıldığında tar, dosyaların veri değiştirme zamanlarını "
-"arşive kayıt edilme zamanlarına dönüştürmek yerine, dosyaların açıldıkları "
-"zamanlarda bırakır."
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Bu seçenek kullanıldığında tar, dosyaların veri değiştirme zamanlarını arşive kayıt edilme zamanlarına dönüştürmek yerine, dosyaların açıldıkları zamanlarda bırakır."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:140
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "Açılan dosyaları yenile"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Sadece diskte zaten mevcut olan ve disk kopyalarından daha yeni olan "
-"dosyaları aç"
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Sadece diskte zaten mevcut olan ve disk kopyalarından daha yeni olan dosyaları aç"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:145
 msgid "Update existing files"
 msgstr "Mevcut dosyaları yükle"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, diskte eski kalmış dosya varsa elimizdeki yeni dosyayı o eski "
-"dosyanın yerine koymasını sağlar; eğer elimizdeki dosya diskte yoksa, diske "
-"kopyalar"
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Bu seçenek, diskte eski kalmış dosya varsa elimizdeki yeni dosyayı o eski dosyanın yerine koymasını sağlar; eğer elimizdeki dosya diskte yoksa, diske kopyalar"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:150
 msgid "Options "
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:173 ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:173
+#: ../src/extract_dialog.c:514
 #: ../src/interface.c:178
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Aç"
@@ -567,11 +595,13 @@
 msgid "Decompress file"
 msgstr "Sıkıştırılmış dosyayı çöz"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:229 ../src/interface.c:404
+#: ../src/extract_dialog.c:229
+#: ../src/interface.c:404
 msgid "Extract files"
 msgstr "Dosyaları aç"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:320 ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:320
+#: ../src/extract_dialog.c:726
 msgid "You missed where to extract the files!"
 msgstr "Dosyaların açılacağı yeri atladınız!"
 
@@ -608,11 +638,8 @@
 msgstr "\"Arşiv İsmi\" dizinine aç"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:482
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, arşivlerin, kendi isimleriyle oluşturulmuş dizinlerde açılmasını "
-"sağlar"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Bu seçenek, arşivlerin, kendi isimleriyle oluşturulmuş dizinlerde açılmasını sağlar"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:486
 msgid "Destination dirs:"
@@ -690,7 +717,8 @@
 msgid "A_dd"
 msgstr "E_kle"
 
-#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:194
+#: ../src/interface.c:913
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden İsimlendir"
 
@@ -738,7 +766,8 @@
 msgid "_Thanks to"
 msgstr "_Teşekkürler"
 
-#: ../src/interface.c:341 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:341
+#: ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Yeni bir arşiv oluştur"
 
@@ -772,9 +801,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:516
 msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Bu, Xarchiver'in durumunu gösterir. Eğer yanıp sönüyorsa, Xarchiver işlem "
-"yapıyor demektir."
+msgstr "Bu, Xarchiver'in durumunu gösterir. Eğer yanıp sönüyorsa, Xarchiver işlem yapıyor demektir."
 
 #: ../src/interface.c:685
 msgid "Close archive"
@@ -792,7 +819,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/interface.c:845 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
 msgid "Open With"
 msgstr "Şununla Aç"
 
@@ -880,7 +908,8 @@
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Sıkıştırma oranı:"
 
-#: ../src/interface.c:1507 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1507
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
 msgid "Xarchiver"
 msgstr "Xarchiver"
 
@@ -908,7 +937,8 @@
 msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
 msgstr "Arşivi hedef dizini sorarak aç ve kapat."
 
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
 msgid "archive"
 msgstr "arşiv"
 
@@ -934,7 +964,7 @@
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sürümü göster ve çık"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "[archive name]"
@@ -947,19 +977,21 @@
 "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "xarchiver: %s\n"
-"Uygun komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için, xarchiver --"
-"help komutunu deneyin.\n"
+"Uygun komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için, xarchiver --help komutunu deneyin.\n"
 
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Hataları lütfen <%s> adresine bildirin."
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
 msgid "Can't extract files from the archive:"
 msgstr "Dosyalar arşivden açılamıyor:"
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
 msgid "You missed the archive name!\n"
 msgstr "Arşiv ismini atladınız!\n"
 
@@ -1064,8 +1096,7 @@
 
 #: ../src/pref_dialog.c:127
 msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, büyük arşivler yapılan işlemlerde daha fazla bellek kullanır"
+msgstr "Bu seçenek, büyük arşivler yapılan işlemlerde daha fazla bellek kullanır"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:138
 msgid "Icons size (requires restart)"
@@ -1099,7 +1130,9 @@
 msgid "Web browser to use:"
 msgstr "Kullanılacak internet tarayıcı:"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
 #: ../src/pref_dialog.c:231
 msgid "choose..."
 msgstr "seç..."
@@ -1129,11 +1162,8 @@
 msgstr "Alt dizinlerin sürüklenip bırakılmasına izin ver"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:246
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, dosyaları sürükle - bırak yöntemiyle eklediğin alt dizinleri "
-"içerir"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Bu seçenek, dosyaları sürükle - bırak yöntemiyle eklediğin alt dizinleri içerir"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:251
 msgid ""
@@ -1155,11 +1185,13 @@
 msgid "CRC"
 msgstr "CRC"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Method"
 msgstr "Yöntem"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
@@ -1188,7 +1220,8 @@
 msgid "Can't fseek to position 104:"
 msgstr "104 konumu aranamıyor:"
 
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
 msgid "Can't read data from file:"
 msgstr "Dosyadan veri okunamıyor:"
 
@@ -1210,208 +1243,143 @@
 
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Yeni"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Aç"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Ev"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Ekle"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Dur"
-
 #~ msgid "Archive format is not recognized!"
 #~ msgstr "Arşiv biçimi tanınamadı!"
-
 #~ msgid "Directories"
 #~ msgstr "Dizinler"
-
 #~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
 #~ msgstr "<b>Eklenecek dosya ve dizinler </b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
 #~ "current directory."
 #~ msgstr ""
 #~ "Geçerli dizinden başlayarak dizinin tüm içeriğini, özyinelemeli olarak "
 #~ "ekle"
-
 #~ msgid "Do not add file paths"
 #~ msgstr "Dosya yollarını ekleme"
-
 #~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
 #~ msgstr "Dosyaların yolu kullanıcının ev dizinini içermiyor."
-
 #~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
 #~ msgstr "Dosyanın ismini, dizin isimleri olmadan sakla."
-
 #~ msgid "Freshen an existing entry"
 #~ msgstr "Yeni bir kayıt girin"
-
 #~ msgid "Update an existing entry"
 #~ msgstr "Varolan kaydı yükleyin"
-
 #~ msgid "Please select the directories you want to add"
 #~ msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz dizinleri seçin"
-
 #~ msgid "Operation failed."
 #~ msgstr "İşlem başarısız oldu."
-
 #~ msgid "Extracting gzip file to %s"
 #~ msgstr "gzip dosyası açılıyor: %s "
-
 #~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
 #~ msgstr "bzip2 dosyası açılıyor: %s"
-
 #~ msgid "Operation canceled."
 #~ msgstr "İşlem sonlandırıldı."
-
 #~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
 #~ msgstr "tar dosyası %s ile çözülüyor, lütfen bekleyin..."
-
 #~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
 #~ msgstr "tar dosyası %s ile yeniden sıkıştırılıyor, lütfen bekleyin..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
 #~ msgstr "Lütfen \"%s\"'yi kontrol edin; çünkü bazı dosyalar zaten açıldı."
-
 #~ msgid "Do you want to view the command line output?"
 #~ msgstr "Komut satırı çıktısını görüntülemek istiyor musunuz?"
-
 #~ msgid "The sfx archive was saved as:"
 #~ msgstr "Sfx arşivi farklı kaydedildi:"
-
 #~ msgid "Operation completed."
 #~ msgstr "İşlem tamamlandı."
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
 #~ msgstr "Lütfen arşiv içeriği güncelleştirilirken bekleyin..."
-
 #~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
 #~ msgstr "Arşiv oluşturmaya başlamak için Ekle'yi seçin."
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
 #~ msgstr "Lütfen arşiv içeriği okunurken bekleyin..."
-
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Hazır."
-
 #~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
 #~ msgstr "%d dosyayı arşivden silmek üzeresiniz."
-
 #~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
 #~ msgstr "Arşivi kendi kendine açılan arşive dönüştürüyor, lütfen bekleyin..."
-
 #~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
 #~ msgstr "\"%s\" arşivi açılamıyor:"
-
 #~ msgid "Command line output"
 #~ msgstr "Komut satırı çıktısı"
-
 #~ msgid "Waiting for the process to abort..."
 #~ msgstr "İşlemin bitmesi bekleniyor..."
-
 #~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
 #~ msgstr "İşlemi durdurmaya çalışırken bir hata oluştu:"
-
 #~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
 #~ msgstr "Dosyayı görüntüleme sırasında bir hata oluştu:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
 #~ msgstr "Dosya içeriği UTF8 kodlamasına dönüştürülürken bir hata oluştu:"
-
 #~ msgid "Failed to open link."
 #~ msgstr "Bağlantı açılamadı."
-
 #~ msgid "The password has been reset."
 #~ msgstr "Bağlantı sıfırlandı."
-
 #~ msgid "Please enter the password first!"
 #~ msgstr "Lütfen önce parola girin!"
-
 #~ msgid "Choose a folder where to extract files"
 #~ msgstr "Dosyaların açılacağı klasörü seçin"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Tümü"
-
 #~ msgid "<b>Files to extract </b>"
 #~ msgstr "<b> Açılacak dosyalar </b>"
-
 #~ msgid "Can't create directory \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamıyor"
-
 #~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
 #~ msgstr "Geçerli arşivin açılacağı hedef dizini seçin"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Dosya"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Görüntüle"
-
 #~ msgid "Add files and directories to the current archive"
 #~ msgstr "Dosyaları ve dizinleri geçerli arşive ekle"
-
 #~ msgid "Extract files from the current archive"
 #~ msgstr "Dosyaları geçerli arşivden aç"
-
 #~ msgid "View file content in the current archive"
 #~ msgstr "Geçerli arşivdeki içeriği görüntüle"
-
 #~ msgid "Enter Archive Password"
 #~ msgstr "Arşiv Parolasını Girin"
-
 #~ msgid "Archive size:"
 #~ msgstr "Arşiv boyutu:"
-
 #~ msgid "Content size:"
 #~ msgstr "İçerik boyutu:"
-
 #~ msgid "Number of dirs:"
 #~ msgstr "Dizin sayısı:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
 #~ msgstr "Arşivi hedef _yol ile belirtilmiş dizine aç ve kapan."
-
 #~ msgid "Can't spawn the command:"
 #~ msgstr "Komut oluşturulamıyor:"
-
 #~ msgid "Behaviour"
 #~ msgstr "Davranış"
-
 #~ msgid "Save settings for add dialog"
 #~ msgstr "Eklenen pencere için ayarları kaydet"
-
 #~ msgid "Save settings for extract dialog"
 #~ msgstr "Açılan pencere için ayarları keydet"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "liste"
-
 #~ msgid "icon"
 #~ msgstr "simge"
-
 #~ msgid "Size of the mimetype icons"
 #~ msgstr "Mimetype simge boyutu"
-
 #~ msgid "Show archive comment after loading it"
 #~ msgstr "Yüklemeden sonra arşiv komutunu göster"
-
 #~ msgid "View HTML help with:"
 #~ msgstr "HTML yardımını şununla görüntüle:"
-
 #~ msgid "Firefox"
 #~ msgstr "Firefox"
-
 #~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
 #~ msgstr "cpio arşivi çözülürken bir hata oluştu."
-
 #~ msgid "Can't write to /tmp:"
 #~ msgstr "/tmp dizinine yazılamıyor:"
+

Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfce-utils.pot, *.po: Update translation files for the release.

Modified: xfce-utils/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce-utils/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,9 +66,7 @@
 
 #: ../xfce4-about/info.c:318
 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
-"Bu listede birilerinin eksik olduğunu düşünüyorsanız lütfen bizi "
-"bilgilendirin <"
+msgstr "Bu listede birilerinin eksik olduğunu düşünüyorsanız lütfen bizi bilgilendirin <"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:322
 msgid "Thanks to all who helped making this software available."
@@ -79,9 +77,8 @@
 msgstr "Xfce 4 Hakkında"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
-msgstr "Telif Hakkı 2002-2007, Olivier·Fourdan"
+msgstr "Telif Hakkı 2002-2008, Olivier·Fourdan"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:455
 msgid "Info"
@@ -90,7 +87,7 @@
 #. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
 #: ../xfce4-about/info.c:457
 msgid "Credits"
-msgstr "Krediler"
+msgstr "Geliştiriciler"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:458
 msgid "Copyright"
@@ -119,9 +116,7 @@
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
-"Arkaplan kipinin etkin olabilmesi için Xfrun uygulamasının D-BUS ile "
-"birlikte derlenmesi gerekir."
+msgstr "Arkaplan kipinin etkin olabilmesi için Xfrun uygulamasının D-BUS ile birlikte derlenmesi gerekir."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
@@ -134,11 +129,13 @@
 msgstr "D-BUS mesaj soketi bağlantıyı kesi. Çıkılıyor ...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
 msgid "System Error"
 msgstr "Sistem Hatası"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "Arkaplanda çalışılamıyor:"
 
@@ -182,3 +179,4 @@
 
 #~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 #~ msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı"
+

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* uk.po: Ukrainian translation udpate (Dmitry Nikitin)

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,18 +55,20 @@
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
 msgstr "Xfconf servisine bağlanılamadı."
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Uygulama Bulucu"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
+#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
 msgstr "Sisteminde kurulu uygulamaları bul ve başlat"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"
@@ -91,7 +93,8 @@
 msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
 msgstr "%s bölümünden menü yüklenemedi. Nedeni: %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
 msgid "Could not load system menu"
 msgstr "Sistem menüsü yüklenemedi"
 
@@ -100,7 +103,8 @@
 msgid "Could not load menu from %s"
 msgstr "%s bölümünden menü yüklenemedi"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
@@ -111,15 +115,12 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
 #~ msgstr "Sistem üzerinde kurulmuş olan uygulamaları ara."
-
 #~ msgid "Find applications installed on the system."
 #~ msgstr "Sistem üzerinde kurulmuş olan uygulamaları ara."
-
 #~ msgid "Failed to open display"
 #~ msgstr "Görüntü sunucusu açılamadı"
-
 #~ msgid "Copyright (c) 2008"
 #~ msgstr "Telif Hakkı (c) 2008"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Uygulamalar"
+

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* uk.po: Ukrainian translation udpate (Dmitry Nikitin)

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-mixer SVN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:03+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,8 @@
 msgstr "Sağ tıklama komutu tanımlanmamış"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
-msgid ""
-"No left-click command defined yet. You can change this in the plugin "
-"properties."
-msgstr ""
-"Sağ tıklama komutu tanımlı değil. Eklenti özelliklerinden bunu "
-"tanımlayabilirsiniz."
+msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
+msgstr "Sağ tıklama komutu tanımlı değil. Eklenti özelliklerinden bunu tanımlayabilirsiniz."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
 msgid "Properties"
@@ -41,21 +37,13 @@
 #. Generate error message and insert the current command
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the "
-"command is included in the PATH environment variable or that you are "
-"providing the full path to the command."
-msgstr ""
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "\"%s\" komutu başlatılamadı. PATH çevre değişkeninin, verdiğiniz komutun yerleşimini kapsadığınızdan emin olun ya da komutun tam yolunu yazınız."
 
-#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
-"GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
-msgstr ""
-"GStreamer, sisteminizdeki ses kartını bulmak için uyumlu değil. Belki önemli "
-"bir GStreamer paketini yüklemeyi unutmuş olabilirsiniz ve bu da sorunun "
-"kaynağı olabilir."
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
+msgstr "GStreamer, sisteminizdeki ses kartını bulmak için uyumlu değil. Belki önemli bir GStreamer paketini yüklemeyi unutmuş olabilirsiniz ve bu da sorunun kaynağı olabilir."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
@@ -63,7 +51,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleyiciyi ve sol tıklama komutunu ayarla"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -107,7 +95,8 @@
 
 #. Set application name
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../xfce4-mixer/main.c:60 ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
@@ -145,27 +134,20 @@
 msgstr "Seçenekler"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
-msgstr "Görünürde Düzenek Yok"
+msgstr "Görünürde düzenek yok"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
-msgid ""
-"No controls are marked as visible. Please open the <span "
-"size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
-msgstr ""
-"Ayar yapmak için hiç seçilmiş bir düzenek yok. Lütfen <span "
-"size='large'><b>Düzenekleri Seç</b></span> penceresini açın ve "
-"istediklerinizi seçin."
+msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
+msgstr "Ayar yapmak için hiç seçilmiş bir düzenek yok. Lütfen <span size='large'><b>Düzenekleri Seç</b></span> penceresini açın ve istediklerinizi seçin."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
 msgstr "Düzenekleri Seç"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Görünen düzenekleri seç"
+msgstr "Görünecek düzenekleri seç"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
@@ -184,9 +166,8 @@
 msgstr "Görünen düzenekleri seç"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr "Ses kartınızı ve seçili izlerin ses düzeylerini ayarlayın"
+msgstr "Ses kart(lar)ınızı ve seçili izlerin ses düzeylerini yapılandırın"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -200,9 +181,8 @@
 #~ "Could not execute the command %s. Perhaps you need to adjust the PATH "
 #~ "variable."
 #~ msgstr "%s komutu çalıştırılamadı. Komutun dizin yolunu belirtmeyi deneyin."
-
 #~ msgid "Please select which mixer track should be used by the plugin"
 #~ msgstr "Lütfen eklenti tarafından ihtiyaç duyulan düzenleyici izini seçin"
-
 #~ msgid "Please select which controls you want to be visible"
 #~ msgstr "Lütfen görünmesini istediğiniz düzenekleri seçin"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: xfce4-panel/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-panel/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -10,8 +10,8 @@
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:23+0300\n"
-"Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,8 +31,7 @@
 msgstr "\"%s\" öğesini kaldır?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "Öğe panelden silinecek ve ayarları kaybedilecek."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
@@ -56,19 +55,21 @@
 msgstr "Kaldır"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Yeni Nesne Ekle"
+msgstr "Yeni Öğeler Ekle..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Paneli Özelleştir"
+msgstr "Paneli Özelleştir..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
@@ -80,11 +81,14 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "Xfce Paneli Hakkında"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "Xfce Panelinden Çık?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Xfce Paneli"
 
@@ -102,42 +106,38 @@
 msgstr "Seçilen panel ve tüm öğeleri silinecek."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Geliştirici"
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Paneli Özelleştir"
+msgstr "'Panel Özelleştirme' penceresini göster"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
+msgstr "Panel yapılandırmasını kaydet"
 
 #: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Xfce4-panel yeniden başlatılıyor..."
+msgstr "Çalışan Xfce4 panelini yeniden başlat"
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Çıkış yap veya ekranı kilitle"
+msgstr "Etkin oturumdan çık"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
 msgstr "Tüm panelleri kapat ve programı sonlandır"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Yeni Nesne Ekle"
+msgstr "'Yeni Öğeler Ekle' penceresini göster"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
@@ -156,9 +156,8 @@
 msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
 
 #: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel zaten çalışıyor"
+msgstr "Xfce4-panel zaten çalışıyor"
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -171,61 +170,68 @@
 msgstr "\"%s\" modülü açılamıyor"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Yeni Nesne Ekle"
+msgstr "Yeni Öğeler Ekle"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
 #: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Listeden panele öğeleri sürükleyin veya panelden listeye sürükleyerek geri "
-"döndürün"
+"Listeden panele öğeleri sürükleyin veya\n"
+"panelden listeye sürükleyerek geri döndürün"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "A_ra:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Normal Genişlik"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Tam Genişlik"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Normal Genişlik"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
 msgstr "Tam Genişlik"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Monitörleri Yay"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
@@ -236,14 +242,12 @@
 msgstr "Konum"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Sabit Pozisyon"
+msgstr "Sa_bit konum"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Özgürce Taşınabilir"
+msgstr "Özgürce taşı_nabilir"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
@@ -253,11 +257,13 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Yönelim:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey"
 
@@ -273,7 +279,8 @@
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Monitör Seç"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -281,21 +288,19 @@
 msgstr "Görünüm"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Boyut (piksel):"
+msgstr "Bo_yut (piksel):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Şeffaflık (%):"
+msgstr "Şeffaflı_k (%):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Paneli opak yap"
+msgstr "Paneli _opak yap"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
@@ -304,13 +309,12 @@
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili paneli sil"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Yeni nesneler ekle"
+msgstr "Yeni bir panel ekle"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -319,11 +323,11 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Paneli Özelleştir"
+msgstr "Panel ayarlarını özelleştir"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Ekranı kilitle"
@@ -334,18 +338,16 @@
 msgstr "Hareket Düğmeleri"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Davranış tipini seçin:"
+msgstr "Davranış tipini _seçin:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Çık + Ekranı kilitle"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Yönelim:"
+msgstr "Yönel_im:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
@@ -413,22 +415,21 @@
 msgstr "Simge Kutusu"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Sadece simge halinde küçültülmüş uygulamaları göster"
+msgstr "Sadece si_mge durumuna küçültülmüş uygulamaları göster"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Tüm çalışma alanlarının uygulamalarını göster"
+msgstr "Tüm ç_alışma alanlarının uygulamalarını göster"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Kullanılabilir tüm boş alanı kullan"
+msgstr "Uy_gun tüm boş alanı kullan"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Yeni Nesne"
 
@@ -482,34 +483,28 @@
 msgstr "\"%s\" için simge seç"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_İsim"
+msgstr "_İsim:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Açıklama"
+msgstr "_Açıklama:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Simge"
+msgstr "_Simge:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Komu_t"
+msgstr "Ko_mut:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "Ç_alışma Dizini"
+msgstr "Çalış_ma Dizini:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Dizin Seç"
+msgstr "Çalışma Dizinini Seç"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
@@ -538,30 +533,26 @@
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Düğmenin Yanında"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Çalışma Alanı %d"
+msgstr "Çalışma Alanı Değiştiricisi"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Satır sayısı:"
+msgstr "Diz_eç sayısı:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Sütun sayısı:"
+msgstr "D_ikeç sayısı:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Çalışma alanları arasında fare topu kullanarak geçiş yap"
+msgstr "Çalış_ma alanları arasında fare topu kullanarak geçiş yap"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Çalışma alanı isimlerini göster"
+msgstr "Çalışma ala_nı isimlerini göster"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -573,14 +564,12 @@
 msgstr "Ayırıcı Tarzı"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
 msgstr "_Boş Alan"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "_Uzayan Boş Alan"
+msgstr "_Genişleyen Boş Alan"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
@@ -605,14 +594,12 @@
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Acil Uyarı"
+msgstr "Sistem çekmecesi"
 
 #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
 #. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
 msgstr "Bu ekranda zaten çalışan bir sistem çekmecesi var"
 
@@ -649,19 +636,16 @@
 msgstr "Görev Listesi"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "En Az Genişlik:"
+msgstr "E_n az genişlik:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Düz düğmeleri kullan"
+msgstr "_Düz düğmeleri kullan"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Çerçeve göster"
+msgstr "Çerçeve gös_ter"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -717,12 +701,8 @@
 msgstr "Pencere Listesi"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Acil uyarı</i>, bir uygulama uyarıya ihtiyaç duyduğu zaman düğmeyi yanıp "
-"söndürür."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Acil uyarı</i>, bir uygulama uyarıya ihtiyaç duyduğu zaman düğmeyi yanıp söndürür."
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -778,35 +758,32 @@
 msgstr "Uygulama çalıştırıcısı"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Tüm sanal masaüstlerinin minyatür görünümü"
+msgstr "Sanal masaüstleri arasında geçiş yap"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
 msgstr "Panel öğeleri arasına boşluk veya satır ekler"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Pencereleri gizle ve masaüstünü göster"
+msgstr "Tüm pencereleri gizle ve masaüstünü göster"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Masaüstünü Göster"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Uyarı simgelerini göster"
+msgstr "Bildirim simgelerinin göründüğü alan"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Açık pencereler arasında düğmeleri kullanarak geçiş yap"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Açık pencereler arasında bir menü kullanarak geçiş yap"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
@@ -818,90 +795,62 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
 #~ msgstr "Kopya Hakkı (c) 2004-2007"
-
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Kullanılabilir masaüstlerinin listesini göster"
-
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "Çalışan tüm uygulamaları göster"
-
 #~ msgid "Popup position:"
 #~ msgstr "Açılır pencere pozisyonu:"
-
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Otomatik"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Masaüstünü göster/gizle"
-
 #~ msgid "Show this message and exit"
 #~ msgstr "Bu mesajı göster ve çık"
-
 #~ msgid "Show configuration dialog"
 #~ msgstr "Yapılandırma penceresini göster"
-
 #~ msgid "Restart panels"
 #~ msgstr "Panelleri yeniden başlat"
-
 #~ msgid "End the session"
 #~ msgstr "Oturumu kapat"
-
 #~ msgid "Add new items"
 #~ msgstr "Yeni nesneler ekle"
-
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Sayfalayıcı"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Sistem Çekmecesi"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Komut Satırı"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "X Terminal Uygulaması"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Metin dosyalarını düzenle"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Düzenleyici"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Dosya Yöneticisi"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Dosyaları ve dizinleri düzenle"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "İnternette gezin"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Web Tarayıcı"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Öğeler Ekle"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Panele yeni öğeler ekle"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Kullanılabilir Öğeler"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Paneli Kaldır"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Yeni Panel"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Panel Davranışları"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Program Başlatıcısı"
-
 #~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
 #~ msgstr "'xfce4-panel -c' çalıştırılamadı"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Xfce 4 Panel Yöneticisi"
+

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-27  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
         * eu.po: Basque translation update

Modified: xfce4-session/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-session/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.5.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,20 +27,17 @@
 msgstr "Kurmak için tema dosyasını seçin..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Açılış teması \"%s\" %s dizininden silinemiyor."
+msgstr "\"%s\" dosyasından tema kurulamadı"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Dosya Hatası"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"%s dosyasında tema yüklenemiyor, lütfen geçerli bir tema arşivi olup "
-"olmadığını kontrol edin."
+msgstr "Lütfen geçerli bir tema arşivi olup olmadığını denetleyin."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
@@ -57,7 +54,7 @@
 
 #: ../engines/balou/config.c:620
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "Temayı _kaldır"
+msgstr "Temayı kaldı_r"
 
 #: ../engines/balou/config.c:637
 msgid "_Export theme"
@@ -165,7 +162,8 @@
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Oturum Ayarları"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Sunucu ayarları ile iletişim kurulamıyor"
 
@@ -219,17 +217,14 @@
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Sonlandır: \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Uygulamayı sonlandır"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda "
-"yeniden başlatmayacaktır."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda yeniden başlatmayacaktır."
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -255,8 +250,10 @@
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Stili Sıfırla"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
@@ -302,14 +299,8 @@
 msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki "
-"listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik "
-"olarak çalışacaktır:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik olarak çalışacaktır:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -331,7 +322,7 @@
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Çıkış yap, %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -366,14 +357,11 @@
 msgstr "<b>Bir hata oluştu</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı "
-"hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Bilgisayar Kapatılamadı"
 
@@ -387,12 +375,8 @@
 msgstr "Son erişim: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini "
-"sağlayabilirsiniz."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -412,7 +396,8 @@
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Yeni bir oturum oluştur."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -457,21 +442,13 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor "
-"(D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış "
-"(\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor (D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış (\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -504,8 +481,7 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır"
+msgstr "Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
 #, c-format
@@ -520,80 +496,78 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
 #, c-format
 msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr ""
+msgstr "HAL'den beklenmeyen hata"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
 #, c-format
 msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d komutu için belirlenmiş bir HAL yöntemi yok"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "\"sudo\" uygulaması bulunamadı. Xfce içinden bilgisayarınızı kapatamayacaksınız."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
+msgstr "Ana çubuk oluşturulamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
+msgstr "Alt çubuk oluşturulamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr "Bilgisayarın kapanması olanaksız"
+msgstr "Sudo yardımcısı çalıştırılamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo yardımcısından cevap alınamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ana çubuk açılamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alt çubuk açılamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo sistem kapatma yardımcısından beklenen cevap gelmedi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Beklemeye ve Askıya alma, sadece HAL içinden desteklenebilir"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem kapatma yardımcısı için gönderme komutu hatası: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem kapatma yardımcısından cevap alınamadı: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Bilgisayar Kapatılamadı"
+msgstr "Bilgisayar kapatılamadı"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -715,11 +689,13 @@
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Oto-Başlat Çalışıyor..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "İpuçları ve İncelikler"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Gelecektekiler"
 
@@ -727,7 +703,8 @@
 msgid "Display tips on _startup"
 msgstr "İpuçlarını açılışta gö_ster"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "İpuçları ve İncelikler"
 
@@ -838,8 +815,7 @@
 msgstr "Uzaktaki uygulamala_rı yönet"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr "Uzak uygulamaları ağ üzerinden yönet (güvenlik riski oluşturabilir)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
@@ -867,33 +843,20 @@
 msgstr "Oturum Kaydediliyor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "\"kdeinit,\" DCOP, ve ARTS gibi KDE servislerini başlat"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış "
-"yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum "
-"kaydedildiğinde geçerli olacak."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum kaydedildiğinde geçerli olacak."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi "
-"kapatabilirsiniz."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi kapatabilirsiniz."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -937,24 +900,20 @@
 
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar "
 #~ "gösterilecek."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -963,7 +922,6 @@
 #~ "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak "
 #~ "kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum "
 #~ "kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -971,10 +929,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt "
 #~ "edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Başlangıçta Gnome hizmetlerini çalıştır"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -985,7 +941,6 @@
 #~ "oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını "
 #~ "sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı "
 #~ "Teknolojileri kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -996,37 +951,28 @@
 #~ "bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan "
 #~ "KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu "
 #~ "seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Güvenlik"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin "
 #~ "ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Açılış Ekranı Ayarları"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Açılış ekranı"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Açılışta çalıştırılan uygulamalar"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Açılış Ekranı Ayarları"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Açılışta Çalıştırılan Uygulamalar"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Açılışta çalışacak uygulamaların listesini düzenle"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Xfce 4 Açılışta Çalışacak Uygulamalar"
+

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: xfce4-settings/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfce4-settings/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -6,13 +6,12 @@
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
 # Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
 #
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,11 +80,8 @@
 msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -100,33 +96,20 @@
 msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak değeri"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç duymaktadır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -141,36 +124,20 @@
 msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
-"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa bastığınız zaman devre dışı kalacak"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -207,22 +174,27 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKET KİMLİĞİ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Sürüm bilgisi"
 
@@ -230,8 +202,10 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:645
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
@@ -240,8 +214,10 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:664
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
 
@@ -249,8 +225,10 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:665
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
@@ -284,11 +262,8 @@
 msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleştirmenizi sağlar"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü güzelleştirmenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -322,42 +297,23 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği "
-"gerekir)"
+msgstr "Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği gerekir)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini "
-"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
-"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
-"değiştirilebilir"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile değiştirilebilir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
-"geçersiz kılabilirsiniz"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü geçersiz kılabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -377,23 +333,15 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"sağlar"
+msgstr "Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"sağlar"
+msgstr "Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını "
-"belirleyebilirsiniz"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını belirleyebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -404,11 +352,8 @@
 msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -536,30 +481,26 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
 msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ekranında RandR eklentisi eksik"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
-msgid ""
-"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
-"to enable it and run the dialog again."
-msgstr ""
+msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+msgstr "Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin değil. Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "RandR eklentisi kullanılamadı"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürüm numarası bilinmiyor"
 
 #. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.1 is required at least"
-msgstr ""
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
+msgstr "Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 sürümü gereklidir."
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
@@ -587,18 +528,16 @@
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Kısayol komutu seç"
+msgstr "Kısayol Komutu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Kısayol:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Komut"
+msgstr "Komut:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
 msgid "The command may not be empty."
@@ -691,11 +630,8 @@
 msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -718,12 +654,8 @@
 msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş tekrar defalarca gösterilecektir"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -817,18 +749,12 @@
 msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid ""
-"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
-"want to do this?"
-msgstr ""
-"Bu, <b>tüm</b> kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak "
-"istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Bu, <b>tüm</b> kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
-"yüklenecektir."
+msgstr "Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri yüklenecektir."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -843,7 +769,8 @@
 msgstr "SÜRÜCÜ İSMİ"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
@@ -899,9 +826,7 @@
 msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
 msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
@@ -909,42 +834,28 @@
 msgstr "_Eşik:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
-"değeri"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin değeri"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Za_man:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1010,9 +921,8 @@
 msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliğini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Xfce 4 için grafik ayarları düzenleyicisi"
+msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
@@ -1021,12 +931,11 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Özelleştirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Edit Property"
-msgstr "Özelliği düzenle"
+msgstr "Özelliği Düzenle"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Edit property"
@@ -1049,7 +958,6 @@
 msgstr "Özelliği sıfırla / sil"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Bir kanal ve özellik seçin"
 
@@ -1105,7 +1013,8 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tutuklu tuşlar"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Hata ayıklayıcı modunda başlat (Artalana çatallanma)"
 
@@ -1183,36 +1092,28 @@
 
 #~ msgid "Shortcut: %s"
 #~ msgstr "Kısayol: %s"
-
 #~ msgid "Undefined"
 #~ msgstr "Tanımlanmamış"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
 #~ msgstr "Xfce 4 Ayarlar Düzenleyicisi"
-
 #~ msgid "Xfce4 settings editor"
 #~ msgstr "Xfce4 ayarlar düzenleyicisi"
-
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Erişim Ayarları"
-
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "_Tutuksuz zaman:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, "
 #~ "milisaniye olarak"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana "
 #~ "kadar \"seçili\" olarak kalacaktır"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
@@ -1220,7 +1121,6 @@
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları "
 #~ "serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme "
 #~ "oluşturabilirsiniz"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1228,7 +1128,6 @@
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre "
 #~ "basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
 #~ "içindir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1236,143 +1135,106 @@
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir "
 #~ "süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
 #~ "içindir"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Erişilebilirlik Ayarları"
-
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Görünüm Ayarları"
-
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton "
 #~ "sesleri)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip "
 #~ "değiştirilemeyeceğini belirler"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Görünüm Ayarları"
-
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Görüntü Ayarları"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Görüntü Ayarları"
-
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Klavye Ayarları"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Kısayollar"
-
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "İmlecin yanıp sönme uzunluğunun milisaniye cinsinden değeri"
-
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Klavye Ayarları"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu kısayol zaten <b>başka bir pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
 #~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
-
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Bu eylemi kullan"
-
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Diğerini sakla"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kısayol zaten <b>%s</b> komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi "
 #~ "kullanmak istersiniz?"
-
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Sakla %s"
-
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "%s kullan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
 #~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
-
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
-
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "%s için çelişen eylemler"
-
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "Bu kısayol zaten başka bir şey için kullanılıyor."
-
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemi için kısayol girin"
-
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Eylem: %s"
-
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Komut kısayolunu girin"
-
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Komut: %s"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Kısayol gir"
-
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "Klavye alınamadı."
-
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Fare Ayarları"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine "
 #~ "gidecektir"
-
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Eşik"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Fare Ayarları"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından "
 #~ "kullanılıyor: <b>%s</b>. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
-
 #~ msgid "Keep window manager action"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
-
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "%s kısayolu çelişiyor"
-
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Çelişen kısayol"
-
 #~ msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else."
 #~ msgstr "'%s' kısayolu zaten başka bir şey için kullanılıyor."
+

Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-27 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
         * eu.po: Basque translation update

Modified: xfconf/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfconf/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:16-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 21:21+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <yerellestirme at kde.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,14 +18,15 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "Yapılandırma dizini oluşturulamıyor"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dizini oluşturulamıyor"
 
-#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
-msgstr "Özelliği değişirme yetkiniz \"%s\" bu kanal için yok \"%s\""
+msgstr "\"%s\" özelliğini değişirme yetkiniz, bu kanal için yok: \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
@@ -89,17 +90,13 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Özellik isimleri sadece aşağıda listenen ASCII karakterlerini içerebilir:A-"
-"Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' ve '>', ve ayraç olarak  '/'"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Özellik isimleri sadece aşağıda listenen ASCII karakterlerini içerebilir:A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' ve '>', ve ayraç olarak  '/'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Özellik isimleri bir sırada iki veya daha fazla '/' karakteri içeremez"
+msgstr "Özellik isimleri iki veya daha fazla ardışık '/' karakteri içeremez"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -113,34 +110,21 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
-"'-'"
-msgstr ""
-"Kanal isimleri sadece şu ASCII karakterlerini içerebilir: A-Z, a-z, 0-9, "
-"'_', ve '-'"
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "Kanal isimleri sadece şu ASCII karakterlerini içerebilir: A-Z, a-z, 0-9, '_', ve '-'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
-"specified"
-msgstr ""
-"Eğer özyineli yenileme belirlenmişse, özellik isimleri sadece boş olabilir "
-"veya şundan \"/\" oluşabilir."
+#, c-format
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "Eğer özyineli yenileme belirlenmişse, özellik isimleri sadece boş olabilir veya \"/\" karakterinden oluşabilir."
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
-msgstr "xfconfd sürüm bilgisini gösterir"
+msgstr "xfconfd sürüm bilgisini gösterir."
 
 #: xfconfd/main.c:134
-msgid ""
-"Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/"
-"write; the others, read-only."
-msgstr ""
-"Kullanılacak yapılandırma çıkışları. Belirtilen ilk çıktı okuma/yazma olarak "
-"açılır; diğerleri sadece-okunur olarak."
+msgid "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "Kullanılacak yapılandırma çıkışları. Belirtilen ilk çıktı okuma/yazma olarak açılır; diğerleri sadece-okunur olarak."
 
 #: xfconfd/main.c:154
 msgid "Xfce Configuration Daemon"
@@ -200,21 +184,19 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklik / sorgu için kanal"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklik / sorgu için özellik"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "Özelliği değiştir veya ayarla"
+msgstr "Özellik için yeni değer belirle"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
-#, fuzzy
 msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
-msgstr "Özellikleri listele (veya kanalları eğer seçilmemişse)"
+msgstr "Özellikleri (veya kanalları, eğer -c seçilmemişse) listele"
 
 #: xfconf-query/main.c:202
 msgid "Verbose output"
@@ -222,7 +204,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer yoksa, yeni bir özellik oluşturun"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
@@ -258,11 +240,12 @@
 msgstr "'%s' kanalını izlemeyi başlat:"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "Bu kanal için herhangi bir özellik \"%s\" yer almamaktadırl \"%s\""
+msgstr "\"%s\" özelliği, \"%s\" kanalında yer almamaktadır.\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
+#: xfconf-query/main.c:365
+#: xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(bilinmiyor)"
 
@@ -276,54 +259,50 @@
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If a new\n"
 "property should be created, use the --create option.\n"
 msgstr ""
-"Bu özellik \"%s\" bu kanalda yok \"%s\".\n"
-"Eğer yeni bir özellik oluşturmak isterseniz\n"
-"--oluştur seçeneğini kullanın\n"
+"\"%s\" özelliği, \"%s\" kanalında yok. Eğer yeni bir özellik\n"
+"oluşturmak isterseniz --create seçeneğini kullanın.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
-msgstr ""
-"Yeni bir özellik oluştururken, değer türünü\n"
-"belirlemelisiniz.\n"
+msgstr "Yeni bir özellik oluştururken, değer türünü belirlemelisiniz.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
 msgstr "Değer için var olan tür alınamadı.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
-msgstr "Değer türü belirlenemiyor.\n"
+msgstr "Değerin türü belirlenemiyor.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
-msgstr ""
-"Bir diziyi tekil değere değiştirmek istiyorsanız bir değer türü "
-"belirlemelisiniz.\n"
+#, c-format
+msgid "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
+msgstr "Bir diziyi tekil değere dönüştürmek istiyorsanız bir değer türü belirlemelisiniz.\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:449 xfconf-query/main.c:511
+#: xfconf-query/main.c:449
+#: xfconf-query/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
 msgstr "Bunu \"%s\" bu türe dönüştürme işlemi \"%s\" başarılamadı\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:456 xfconf-query/main.c:526
+#: xfconf-query/main.c:456
+#: xfconf-query/main.c:526
 #, c-format
 msgid "Failed to set property.\n"
 msgstr "Özellik ayarlanamadı.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
-msgstr "%d yeni değerlerle sahip, fakat sadece %d türleri belirlenebilir.\n"
+msgstr "%d yeni değer var; ama sadece %d tür belirlenebildi.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:502
 #, c-format
@@ -335,7 +314,8 @@
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
 msgstr "Bu kanal %s herhangi bir özellik içermiyor\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:569 xfconf-query/main.c:578
+#: xfconf-query/main.c:569
+#: xfconf-query/main.c:578
 #, c-format
 msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Dışarı aktarma dosyası yaratılamadı \"%s\": %s\n"
@@ -352,18 +332,14 @@
 
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "doğru"
-
 #~ msgid "false"
 #~ msgstr "yanlış"
-
 #~ msgid "Pick the channel"
 #~ msgstr "Kanalı seç"
-
 #~ msgid "Pick the property"
 #~ msgstr "Özelliği seç"
-
 #~ msgid "Create new entry"
 #~ msgstr "Yeni bir girdi oluştur"
-
 #~ msgid "Property \"%s\" doesn't exist on channel \"%s\".\n"
 #~ msgstr "Bu özellik \"%s\" bu kanalda yok \"%s\".\n"
+

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfdesktop.pot, *.po: Update translation files for the release.

Modified: xfdesktop/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfdesktop/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
+#: ../common/xfdesktop-common.c:87
+#: ../common/xfdesktop-common.c:191
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "Arkaplan listesi dosyası geçersiz"
@@ -132,11 +133,15 @@
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Masaüstü Menüsü:           %s\n"
 
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
 msgid "disabled"
 msgstr "etkin değil"
 
@@ -172,8 +177,7 @@
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
 msgstr "    --windowlist  Pencere listesini aç (fare imleci konumunda)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
@@ -209,7 +213,8 @@
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Çalışma alanı %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "Çalışma Alanı _Ekle"
 
@@ -223,7 +228,8 @@
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "Çalışma alanı '%s'i _Kaldır"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
@@ -238,10 +244,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop, masaüstü öğrelerini saklamak için \"%s\" klasörünü oluşturamıyor:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop, masaüstü öğrelerini saklamak için \"%s\" klasörünü oluşturamıyor:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -251,12 +255,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop, masaüstü öğrelerini tutmak için \"%s\" klasörünü oluşturamıyor "
-"çünkü o bir klasör değil."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop, masaüstü öğrelerini tutmak için \"%s\" klasörünü oluşturamıyor çünkü o bir klasör değil."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -283,7 +283,8 @@
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
@@ -303,7 +304,8 @@
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -312,7 +314,8 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Çalıştırma Hatası"
@@ -321,10 +324,9 @@
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Uygulama seçicisi açılamadı."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
 msgstr "Bu özellik dosya yöneticisi servisi gerektirir (Thunar gibi)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
@@ -343,12 +345,8 @@
 msgstr "\"%s\" adındaki klasör oluşturulamıyor:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstü üzerinde çalıştırıcıları düzenlemek/oluştumak için gerekli olan "
-"\"exo-desktop-item-edit\" çalıştırılamadı."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Masaüstü üzerinde çalıştırıcıları düzenlemek/oluştumak için gerekli olan \"exo-desktop-item-edit\" çalıştırılamadı."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
@@ -404,7 +402,8 @@
 msgstr "Y_eni Pencerede Aç"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
@@ -421,9 +420,8 @@
 msgstr "_Klasör Oluştur..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "\"%s\" şablonundan Döküman Oluştur"
+msgstr "Şa_blondan Oluştur"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
@@ -516,7 +514,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(bilinmeyen)"
 
@@ -622,7 +621,8 @@
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" adına dönüştürülemiyor:"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
@@ -640,12 +640,8 @@
 msgstr "Xfce Çöp servisi ile bağlantı kurulamıyor"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Xfce Çöp servisini destekleyen bir dosya yöneticisinin (Thunar gibi) kurulu "
-"olduğundan emin olun"
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Xfce Çöp servisini destekleyen bir dosya yöneticisinin (Thunar gibi) kurulu olduğundan emin olun"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
@@ -885,7 +881,8 @@
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "Arka plan listesi oluşturulamadı: \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
+#: ../settings/main.c:430
+#: ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Zemin Listesi Hatası"
 
@@ -895,11 +892,8 @@
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası geçerli zemin dosyası değil. Üzerine yazmak istediğinize emin "
-"misiniz?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "\"%s\" dosyası geçerli zemin dosyası değil. Üzerine yazmak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../settings/main.c:484
 msgid "Invalid List File"
@@ -1198,8 +1192,7 @@
 msgstr "Eğimin sağ veya alt rengini belirtin"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr "Eğimin üst, sol veya yoğun rengini ayarlayın"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
@@ -1211,9 +1204,7 @@
 msgstr "Arkaplan resminin gerisinden süzülen rengin biçemini belirleyin"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
 msgstr "Simgelerin altındaki metinlerin saydamlık seviyesini belirleyin"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
@@ -1266,103 +1257,70 @@
 
 #~ msgid "Add menu entry"
 #~ msgstr "Menu girdisi ekle"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tür:"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Başlık"
-
 #~ msgid "Submenu"
 #~ msgstr "Altı menü"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "Başlatıcı"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "Ayırıcı"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Çık"
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Komut:"
-
 #~ msgid "Icon:"
 #~ msgstr "Simge:"
-
 #~ msgid "No icon"
 #~ msgstr "Simge yok"
-
 #~ msgid "Themed icon:"
 #~ msgstr "Temalı simge:"
-
 #~ msgid "Select icon"
 #~ msgstr "Simge seç"
-
 #~ msgid "Use startup _notification"
 #~ msgstr "Başlangıç _uyarısı kullan"
-
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "_Uçbirim içinde başlat"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Komut seç"
-
 #~ msgid "Executable Files"
 #~ msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
-
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Perl Betikleri"
-
 #~ msgid "Python Scripts"
 #~ msgstr "Python Betikleri"
-
 #~ msgid "Ruby Scripts"
 #~ msgstr "Ruby Betikleri"
-
 #~ msgid "Shell Scripts"
 #~ msgstr "Kabuk Betikleri"
-
 #~ msgid "Add external menu entry"
 #~ msgstr "Harici menü girdisi ekle"
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Dosya"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Kaynak:"
-
 #~ msgid "Select external menu"
 #~ msgstr "Harici menü seç"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Düzen:"
-
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "Basit"
-
 #~ msgid "Multilevel"
 #~ msgstr "Çok Katmanlı"
-
 #~ msgid "_Unique entries only"
 #~ msgstr "Sadece _farklı girdiler"
-
 #~ msgid "Edit menu entry"
 #~ msgstr "Menü girdisini düzenle"
-
 #~ msgid "Edit external menu entry"
 #~ msgstr "Harici menü girdisini düzenle"
-
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
 #~ msgstr "Xfce4-Menü Düzenleyicisi"
-
 #~ msgid "Menueditor Warning"
 #~ msgstr "Menü Düzenleyici Uyarısı"
-
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "xfce4-menueditor artık kullanılmıyor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
 #~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
@@ -1371,200 +1329,136 @@
 #~ "Xfce'nin menü sistemi yenilendi ve xfce4-menueditor yeni menü biçimini "
 #~ "düzenleyemiyor.  Devam edebilir ve eski menü dosyasını "
 #~ "düzenleyebilirsiniz; ya da çıkabilirsiniz."
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Devam"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Dosya"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Yeni"
-
 #~ msgid "Create a new empty menu"
 #~ msgstr "Yeni boş bir menü oluştur"
-
 #~ msgid "Open existing menu"
 #~ msgstr "Var olan menüyü aç"
-
 #~ msgid "Open _default menu"
 #~ msgstr "_Öntanımlı menüyü aç"
-
 #~ msgid "Open default menu"
 #~ msgstr "Öntanımlı menüyü aç"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Kaydet"
-
 #~ msgid "Save modifications"
 #~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-
 #~ msgid "Save _as..."
 #~ msgstr "_Farklı kaydet..."
-
 #~ msgid "Save menu under a given name"
 #~ msgstr "Menüyü verilen isim altında kaydet"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Kapat"
-
 #~ msgid "Close menu"
 #~ msgstr "Menüyü kapat"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "Çı_k"
-
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
 #~ msgstr "Xfce4-Menü düzenleyicisinden çık"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Düzenle"
-
 #~ msgid "_Edit entry"
 #~ msgstr "Girdiyi _düzenle"
-
 #~ msgid "Edit selected entry"
 #~ msgstr "Seçilen girdiyi düzenle"
-
 #~ msgid "_Add entry"
 #~ msgstr "Girdi _ekle"
-
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
 #~ msgstr "Menüye yeni bir girdi ekle"
-
 #~ msgid "Add _external"
 #~ msgstr "_Harici menü ekle"
-
 #~ msgid "Add an external entry"
 #~ msgstr "Harici bir girdi ekle"
-
 #~ msgid "_Remove entry"
 #~ msgstr "Girdiyi _Sil"
-
 #~ msgid "Remove entry"
 #~ msgstr "Girdiyi sil"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Yukarı"
-
 #~ msgid "Move entry up"
 #~ msgstr "Girdiyi yukarı çıkar"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "_Aşağı"
-
 #~ msgid "Move entry down"
 #~ msgstr "Girdiyi aşağı kaydır"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Yardım"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Hakkında.."
-
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
 #~ msgstr "Xfce4-menü düzenleyicisi hakkında bilgileri göster"
-
 #~ msgid "Collapse all"
 #~ msgstr "Hepsini daralt"
-
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
 #~ msgstr "Tüm menü girdilerini daralt"
-
 #~ msgid "Expand all"
 #~ msgstr "Hepsini genişlet"
-
 #~ msgid "Expand all menu entries"
 #~ msgstr "Tüm menü girdilerini genişlet"
-
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "İsim"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Komut"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Gizli"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
 #~ msgstr "Şu an ki menüyü kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "Dosyayı kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
 #~ msgstr "Başka bir menü açmadan önce kayıt etmek ister misiniz?"
-
 #~ msgid "Ignore modifications"
 #~ msgstr "Değişiklikleri göz ardı et"
-
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "Menü dosyası aç"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
 #~ msgstr "Öntanımlı menüyü açmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "Menü dosyasını farklı kaydet"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
 #~ msgstr "Menüyü kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-
 #~ msgid "quit"
 #~ msgstr "çık"
-
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- ayırıcı ---"
-
 #~ msgid "--- include ---"
 #~ msgstr "--- içer ---"
-
 #~ msgid "system"
 #~ msgstr "sistem"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
 #~ msgstr "Bileşeni alt mebüye taşımak ister misiniz?"
-
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
 #~ msgstr "Xfce4 için menü düzenleyicisi"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Yazar/Sürüm Yöneticisi"
-
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "Katkıcı"
-
 #~ msgid "Icon designer"
 #~ msgstr "Simge tasarımcısı"
-
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Menüyü değiştirdiniz, çıkmadan önce değişiklikleri kaydetmek ister "
 #~ "misiniz?"
-
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "Değişiklikleri göz ardı et"
-
 #~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
 #~ msgstr "%s menü dosyası yazılabilir kipte açılamıyor"
-
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
 #~ msgstr "Xfce 4 menüsünü düzenlemek için arayüz"
-
 #~ msgid "Menu Editor"
 #~ msgstr "Menü Düzenleyici"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
 #~ msgstr "Xfce4 Menü Düzenleyicisi"
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Xfce 4 Masaüstü Yöneticisi için Ayarlar"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Masaüstü Ayarları"
-
 #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
 #~ msgstr "Alt _menüler içerisinde her çalışma alanında pencereleri göster"
-
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "Xfce'nin masaüstünü _yönetmesine izin ver"
+

Modified: xfprint/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
 
 	* cs.po: Czech translation updated

Modified: xfprint/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfprint/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-02 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -379,12 +379,8 @@
 msgstr "Filtreleri uygula"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:366
-msgid ""
-"Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, "
-"you won't be able to print a file with xfprint !"
-msgstr ""
-"Yazdırma sistemi veya a2ps sisteminizde bulunamadı, xfprint ile dosyaya "
-"yazdırma işlemi yapamayacaksınız !"
+msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !"
+msgstr "Yazdırma sistemi veya a2ps sisteminizde bulunamadı, xfprint ile dosyaya yazdırma işlemi yapamayacaksınız !"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:484
 msgid "An error occurred while trying to print the file"
@@ -461,9 +457,8 @@
 msgstr "Xfprint'in kullanacağı yazı sistemini seçmenize izin verir"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "yazdırılıyor"
+msgstr "Yazdırılıyor"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Printing System Settings"
@@ -479,8 +474,7 @@
 
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs"
-msgstr ""
-"Yazıcı listesini gösterir ve yazıcıların görevlerini yönetmenize izin verir"
+msgstr "Yazıcı listesini gösterir ve yazıcıların görevlerini yönetmenize izin verir"
 
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Print Manager"
@@ -500,6 +494,6 @@
 
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Sanatçı"
-
 #~ msgid "Printing system"
 #~ msgstr "Yazdırma sistemi"
+

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+
+    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+
 2009-01-26	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfwm4.pot, *.po: Update translation files for the release.

Modified: xfwm4/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/tr.po	2009-01-31 16:55:04 UTC (rev 29416)
+++ xfwm4/trunk/po/tr.po	2009-01-31 17:38:45 UTC (rev 29417)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -287,9 +287,8 @@
 msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığında uygulanacak eylem"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Pencere başlığı, bu kaldırılamaz"
+msgstr "Pencere başlığı silinemez"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
@@ -625,12 +624,8 @@
 msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Bu, tüm kısayolları öntanımlı değerlerine geri döndürecek. Bunu yapmak "
-"istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Bu, tüm kısayolları öntanımlı değerlerine geri döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "<i>Opaque</i>"
@@ -749,9 +744,8 @@
 msgstr "P_encereleri koparmak yerine kenarlık direncini kullan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "_Fare tekeri kullanarak çalışma alanlarını değiştir"
+msgstr "Çalış_ma alanlarını değiştirmek için fare tekerini kullan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -830,8 +824,7 @@
 msgstr "Çalışma alanı ismini değiştir"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 msgstr "Sınırlar, ekranın kenarlarında pencere yerleştirilmeyecek bölgelerdir."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
@@ -983,34 +976,24 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Pencere Yöneticisi"
-
 #~ msgid "gtk-clear"
 #~ msgstr "gtk-clear"
-
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
-
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "gtk-cancel"
-
 #~ msgid "gtk-save"
 #~ msgstr "gtk-save"
-
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "Çalışma Alanı Sınırları"
-
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "Sol :"
-
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "Sağ :"
-
 #~ msgid "Top :"
 #~ msgstr "Üst :"
-
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Alt :"
 
@@ -1025,10 +1008,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "Hiçbir şey yapma"
-
 #~ msgid "Place window under the mouse"
 #~ msgstr "Pencereyi farenin altına konumlandır"
-
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Pencereyi ortaya konumlandır"
 
@@ -1086,7 +1067,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Erişilebilirlik"
-
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr ""
 #~ "Masaüstü üzerinde fare topunu kullanarak çalışma alanları arasında geçiş "
@@ -1119,7 +1099,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "Büyük"
-
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "Akıllı konumlandırma dışında öntanımlı pencere pozisyonu:"
 
@@ -1178,20 +1157,16 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Birleştirici"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Pencere Yöneticisi İnce Ayarları"
-
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr "Bu ayarlar şu anki pencere yöneticinizde (%s) kullanılamaz"
-
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "İsim değiştir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "İsim:"
-
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Çalışma alanı adını düzenlemek için üzerine tıklayın."
 
@@ -1202,39 +1177,30 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "Çalışma alanı isimleri"
-
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Çalışma Alanları ve Sınırlar"
-
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Çalışma Alanları ve Sınırlar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Boşluklar"
-
 #~ msgid "Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Pencere Yöneticisi Ayarları"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Pencere Yöneticisi Ayarları"
-
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Xfce 4 Pencere Yöneticis İnce Ayarları"
-
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Çalışma Alanı Ayarları"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Çalışma Alanı Ayarları"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "Yerleşimi değiştirmek için düğmeye tıklayın ve sürükleyin"
-
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Yazıtipi Seçim Diyaloğu"
 
@@ -1245,7 +1211,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Başlık Hizalaması"
-
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Başlık çubuğundaki metin hizalaması :"
 
@@ -1284,10 +1249,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Pencere odaklanmadan önceki gecikme"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Yavaş"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Hızlı"
 
@@ -1390,40 +1353,32 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Gelişmiş"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "Pencere Yöneticisi"
-
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "Bu tuş takımı temasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Tuş takımı teması ekle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Tema için yeni bir ad gir:"
-
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 #~ msgstr "Benzer isimde bir tuş takımı tema zaten var"
-
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Tuş takımı teması için bir isim belirlemelisiniz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Pencereyi %d. çalışma alanına gönder"
-
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 #~ msgstr "Tema dizini açılamıyor !"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s Açılamıyor : \n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write in %s : \n"
 #~ "%s"
@@ -1438,10 +1393,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Kısayol zaten kullanımda !\n"
 #~ "Kullanmak istediğinizden emin misiniz ?"
-
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Kısayol düzenle:"
-
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Kısayol düzenle"
 
@@ -1502,17 +1455,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "_Büyült"
-
 #~ msgid "Hide _all others"
 #~ msgstr "Diğe_rlerini gizle"
-
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "Gö_lgele"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "Gölgelemeyi ka_pat"
-
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "Sa_bit"
 
@@ -1523,10 +1473,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Yavaş"
-
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Gönder..."
-
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Çalışma alanı %i (%s)"
 
@@ -1541,24 +1489,18 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Kısayol"
-
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Pencereyi sola taşı"
-
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "Pencereyi sağa taşı"
-
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır (aşağı)"
-
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır (sol)"
-
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır (sağ)"
-
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "Pencere taşımayı/yeniden boyutlandırmayı iptal et"
-
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "_Gizle"
+




More information about the Xfce4-commits mailing list