[Xfce4-commits] r29184 - libexo/trunk/docs/manual libexo/trunk/docs/manual/id libexo/trunk/docs/manual/id/images libexo/trunk/docs/manual/pt_BR libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/images libexo/trunk/docs/manual/tr libexo/trunk/docs/manual/tr/images libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/docs/manual thunar/trunk/docs/manual/tr thunar/trunk/docs/manual/tr/images xarchiver/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfconf/trunk/po xfwm4/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Sun Jan 11 23:28:24 CET 2009


Author: maximilian
Date: 2009-01-11 22:28:23 +0000 (Sun, 11 Jan 2009)
New Revision: 29184

Added:
   libexo/trunk/docs/manual/id/
   libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/
   libexo/trunk/docs/manual/tr/
   thunar/trunk/docs/manual/tr/
Modified:
   libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/id/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/id/exo-preferred-applications.xml.in
   libexo/trunk/docs/manual/id/images/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/exo-preferred-applications.xml.in
   libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/images/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/tr/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/tr/exo-preferred-applications.xml.in
   libexo/trunk/docs/manual/tr/images/Makefile.am
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/es.po
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/ca.po
   libxfce4menu/trunk/po/es.po
   libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4util/trunk/po/es.po
   libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
   libxfcegui4/trunk/po/ca.po
   libxfcegui4/trunk/po/es.po
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/ca.po
   terminal/trunk/po/es.po
   thunar/trunk/docs/manual/Makefile.am
   thunar/trunk/docs/manual/tr/Makefile.am
   thunar/trunk/docs/manual/tr/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/docs/manual/tr/images/Makefile.am
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/ca.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/ca.po
   xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/trunk/po/ca.po
   xfce4-mixer/trunk/po/es.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/ca.po
   xfce4-panel/trunk/po/es.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/ca.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/ca.po
   xfconf/trunk/po/ChangeLog
   xfconf/trunk/po/ca.po
   xfconf/trunk/po/es.po
   xfconf/trunk/po/ja.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/es.po
Log:
Translations updates - ca es ja

Modified: libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,7 +1,10 @@
 SUBDIRS =				\
 	C					\
 	fr					\
-	ja
+	id					\
+	ja					\
+	pt_BR				\
+	tr
 
 EXTRA_DIST =				\
 	xfce-nochunk.xsl


Property changes on: libexo/trunk/docs/manual/id
___________________________________________________________________
Added: svn:ignore
   + .deps
.libs
Makefile
Makefile.in
exo-preferred-applications.xml
html
*.stamp
.*.swp

Added: svn:mergeinfo
   + 

Modified: libexo/trunk/docs/manual/id/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/id/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,9 +1,7 @@
-# $Id$
-
 SUBDIRS =								\
 	images
 
-TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/C
+TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/id
 STYLESHEET = ../xfce-nochunk.xsl
 DOCUMENT = exo-preferred-applications.xml
 
@@ -40,12 +38,12 @@
 	installfiles=`echo $(srcdir)/html/*`;				\
 	if test "$$installfiles" = '$(srcdir)/html/*'; then		\
 		echo "--- Nothing to install";				\
-	else								\
-		$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(TARGET_DIR);		\
-		for file in $$installfiles; do				\
-			echo "--- Installing "$$file;			\
+	else										\
+		$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(TARGET_DIR);				\
+		for file in $$installfiles; do							\
+			echo "--- Installing "$$file;						\
 			$(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(TARGET_DIR);	\
-		done;							\
+		done;											\
 	fi
 
 uninstall-local:
@@ -64,5 +62,3 @@
 	-cp $(srcdir)/html/* $(distdir)/html
 
 .PHONY: dist-hook-local
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:

Modified: libexo/trunk/docs/manual/id/exo-preferred-applications.xml.in
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/id/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,16 +1,14 @@
-<?xml version='1.0'?> 
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" 
-          "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "April 2006"> 
-  <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> 
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY version "0.3.92">
 ]>
+<article id="exo-preferred-applications" lang="id">
 
-<article id="exo-preferred-applications" lang="en">
 
-
   <!-- Header -->
   <articleinfo>
-    <title>Xfce 4 Preferred Applications</title>
+    <title>Aplikasi Kesukaan Xfce 4</title>
 
     <pubdate>&date;</pubdate>
 
@@ -19,17 +17,10 @@
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
-    </copyright>
+    </copyright><copyright><year>2008.</year><holder>Andhika Padmawan (andhika.padmawan at gmail.com)</holder></copyright>
 
     <legalnotice id="legalnotice">
-      <para>
-        Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-        under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
-        any later version published by the Free Software Foundation; with no
-        Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
-        Texts. The complete license text is available from the <ulink
-        type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.
-      </para>
+      <para>Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi dokumen ini di bawah perjanjian Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, versi 1.1 atau versi apapun setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks Sampul-Belakang. Teks lisensi selengkapnya tersedia dari <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.</para>
     </legalnotice>
 
     <authorgroup>
@@ -43,7 +34,7 @@
     </authorgroup>
 
     <releaseinfo>
-      This manual describes version &version; of the <emphasis>Xfce Preferred
+      This manual describes version 0.3.92 of the <emphasis>Xfce Preferred
       Applications</emphasis> framework and its components.
     </releaseinfo>
   </articleinfo>
@@ -51,145 +42,91 @@
 
   <!-- Content -->
   <sect1 id="intro">
-    <title>Introduction</title>
+    <title>Pengantar</title>
 
-    <para>
-      Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there
-      was no easy way for users to set their preferred applications, i.e.
-      the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The
-      <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was
-      added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users
-      with an easy way to select their preferred web browser, mail reader
-      and terminal emulator.
-    </para>
+    <para>Selama seri 4.x Lingkungan Destop Xfce, tak ada cara yang mudah bagi pengguna untuk mengatur aplikasi kesukaan mereka, misalnya Peramban Web yang harus digunakan untuk membuka taut hiper. Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> ditambahkan pada Xfce 4.3 untuk mengatasi hambatan ini dan memberikan pengguna cara yang mudah untuk memilih peramban web, pembaca surat dan emulator terminal kesukaan mereka.</para>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="configuration">
-    <title>Configuration</title>
+    <title>Konfigurasi</title>
 
-    <para>
-      You can access the configuration dialog by clicking on the
-      <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the
-      <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Xfce
-      Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split
-      into two pages, which are described in the following sections.
-    </para>
+    <para>Anda dapat mengakses dialog konfigurasi dengan klik pada tombol <guibutton>Aplikasi Kesukaan</guibutton> di <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Manajer Pengaturan Xfce</ulink>.</para>
 
     <sect2 id="configuration-internet">
-      <title>Internet applications</title>
+      <title>Aplikasi internet</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web
-        Browser will be used to open hyperlinks that you click on and
-        to display the documentation, whereas the Mail Reader will be
-        used to compose mails.
-      </para>
+      <para>Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih Peramban Web dan Pembaca Surat kesukaan anda. Peramban Web terpilih akan digunakan untuk membuka hipertaut yang anda klik dan untuk menampilkan dokumentasi, sedangkan Pembaca Surat akan digunakan untuk menulis surat.</para>
 
       <figure id="configuration-internet-figure">
-        <title>Internet applications</title>
+        <title>Aplikasi internet</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select internet applications</phrase>
+              <phrase>Pilih aplikasi internet</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        To select a different Web Browser than the current default one,
-        click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel>
-        section and a list of web browsers that were detected on your
-        system will appear, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-menu" />.
-      </para>
+      <para>Untuk memilih Peramban Web selain yang digunakan saat ini, klik tombol di bagian <guilabel>Peramban Web Standar</guilabel> dan senarai peramban web yang terdeteksi di sistem anda akan muncul, seperti tampak pada <xref linkend="configuration-webbrowser-menu"/>.</para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-menu">
-        <title>Select Web Browser</title>
+        <title>Pilih Peramban Web</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select Web Browser</phrase>
+              <phrase>Pilih Peramban Web</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        If the Web Browser you are looking for is not automatically
-        detected by the system, you can select
-        <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the
-        drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the
-        command for the custom Web Browser, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-custom" />.
-      </para>
+      <para>Jika Peramban Web yang anda cari tidak terdeteksi secara otomatis oleh sistem, anda dapat memilih <guimenu><guimenuitem>Lainnya...</guimenuitem></guimenu> dari menu dan kotak dialog akan muncul dan meminta anda untuk memasukkan perintah untuk Peramban Web suai, seperti tampak pada <xref linkend="configuration-webbrowser-custom"/>.</para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-custom">
-        <title>Specify a custom Web Browser</title>
+        <title>Tentukan Peramban Web suai</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Specify a custom Web Browser</phrase>
+              <phrase>Tentukan Peramban Web suai</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        The special marker <literal>%s</literal> in the command will be
-        substituted with the URL when you click on a hyperlink. When
-        running just the preferred Web Browser without any URL, i.e.
-        using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the
-        binary of the specified command will be used and the parameters
-        will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser
-        "%s"</command> as custom Web Browser, the command
-        <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web
-        Browser without an URL.
-      </para>
+      <para>Penanda khusus <literal>%s</literal> dalam perintah akan digantikan dengan URL jika anda klik pada hipertaut. Jika hanya menjalankan Peramban Web kesukaan tanpa URL apapun, misalnya menggunakan <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, hanya biner dari perintah ditentukan yang akan digunakan dan parameter akan dihilangkan. Pada contoh di atas, dengan <command>perambanwebsaya "%s"</command> sebagai Peramban Web suai, perintah <command>mywebbrowser</command> akan digunakan untuk membuka Peramban Web tanpa URL.</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="configuration-utilities">
-      <title>Other applications</title>
+      <title>Aplikasi lain</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator
-        will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch
-        applications that need to be run in a CLI (command line
-        interface) environment.
-      </para>
+      <para>Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih emulator terminal kesukaan. Emulator terminal kesukaan akan digunakan di seluruh Lingkungan Destop Xfce untuk menjalankan aplikasi yang perlu dijalankan dalam lingkungan CLI (command line interface).</para>
 
       <figure id="configuration-utilities-figure">
-        <title>Other applications</title>
+        <title>Aplikasi lain</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select other applications</phrase>
+              <phrase>Pilih aplikasi lain</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal>
-        will be substituted with the application to run in the terminal.
-        Otherwise the same rules apply as described in <xref
-        linkend="configuration-internet" />.
-      </para>
+      <para>Untuk perintah terminal suai, penanda khusus <literal>%s</literal> akan digantikan dengan aplikasi yang dijalankan di terminal. Atau peraturan yang sama berlaku seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend="configuration-internet"/>.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
@@ -197,94 +134,38 @@
   <sect1 id="exo-open">
     <title>exo-open</title>
 
-    <para>
-      A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
-      Applications</emphasis> framework is included, named
-      <application>exo-open</application>. Users and developers can use
-      this utility to launch the preferred application for a certain
-      category or open URLs with the default URL handler.
-    </para>
+    <para>Frontend baris perintah sederhana ke kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce </emphasis> ikut disertakan, dinamai <application>exo-open</application>. Pengguna dan pengembang dapat menggunakan utilitas ini untuk menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu atau membuka URL dengan penanganan URL standar.</para>
 
-    <para>
-      <application>exo-open</application> supports two operation modes.
-      The first will simply launch the preferred application for a
-      certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning
-      of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category).
-      For example, to launch the command <command>mutt</command> in the
-      preferred Terminal Emulator, you would use 
-    </para>
+    <para><application>exo-open</application> mendukung dua mode operasi. Yang pertama akaan menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu, dengan melewati parameter (maksud sebenarnya dari kata <emphasis>parameter</emphasis> tergantung dari kategori). Misalnya, untuk menjalankan perintah <command>mutt</command> di Emulator Terminal kesukaan, anda akan menggunakan</para>
 
 <screen>exo-open --launch TerminalEmulator mutt</screen>
 
-    <para>
-      while to just open the preferred Web Browser, the following
-      command would be used:
-    </para>
+    <para>sementara untuk membuka Peramban Web kesukaan, perintah berikut yang akan digunakan:</para>
 
 <screen>exo-open --launch WebBrowser</screen>
 
-    <para>
-      The second mode supported by <application>exo-open</application> opens
-      all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs
-      mean either fully qualified URLs (i.e.
-      <literal>http://www.xfce.org/</literal> or
-      <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e.
-      <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open
-      <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and
-      <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default
-      applications, you would use the following command:
-    </para>
+    <para>Mode kedua didukung dengan <application>exo-open</application> membuka semua parameter yang dilewatkan ke dalamnya dengan penanganan URL standar. URL di sini bermakna URL berkualifikasi penuh (misalnya <literal>http://www.xfce.org/</literal> atau <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) atau alamat lokal (misalnya <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Sebagai contoh untuk membuka <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> dan <literal>/home/dude/file2.txt</literal> dalam aplikasi standar, anda akan menggunakan perintah berikut:</para>
 
 <screen>exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt</screen>
 
-    <para>
-      To start composing a mail to the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list, you can do:
-    </para>
+    <para>Untuk mulai menulis surat ke milis <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>, anda dapat melakukan:</para>
 
 <screen>exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org</screen>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="copyright">
-    <title>About</title>
+    <title>Tentang</title>
 
-    <para>
-      The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
-      components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>)
-      for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit
-      the <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">Xfce website</ulink>.
-    </para>
+    <para>Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya ditulis oleh Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) untuk Lingkungan Destop Xfce. Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">situs web Xfce</ulink>.</para>
 
-    <para>
-      To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
-      manual, use the <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">Xfce
-      Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>,
-      Component: <literal>helpers</literal>).
-    </para>
+    <para>Untuk melaporkan kutu atau membuat saran tentang peranti lunak atau manual ini, gunakan <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">Sistem Pelacakan Kutu Xfce</ulink> (Produk: <literal>libexo</literal>, Komponen: <literal>helpers</literal>). </para>
 
-    <para>
-      If you have questions about the use or installation of this package,
-      please ask on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink> mailing
-      list. Development discussion takes place on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list.
-    </para>
+    <para>Jika anda memiliki pertanyaan tentang penggunaan atau instalasi paket ini, silakan tanya di milis <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink>. Diskusi pengembangan berada di milis <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>.</para>
 
-     <para>
-      This software is distributed under the terms of the GNU General Public
-      License as published by the Free Software Foundation; either version 2
-      of the License, or (at your option) any later version.
-    </para>
+     <para>Program ini didistribusikan di bawah Lisensi Publik Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi; atau (sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya</para>
 
-    <para>
-      You should have received a copy of the GNU General Public License 
-      along with this program; if not, write to the Free Software 
-      Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, 
-      USA.
-    </para>
+    <para>Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan program ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.</para>
   </sect1>
   
 </article>

Modified: libexo/trunk/docs/manual/id/images/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/images/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/id/images/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,13 +1,9 @@
-# $Id$
-
-imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/C/images
-images_DATA =								\
+imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/id/images
+images_DATA =									\
 	exo-preferred-applications-internet.png				\
-	exo-preferred-applications-utilities.png			\
-	exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png		\
+	exo-preferred-applications-utilities.png				\
+	exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png	\
 	exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png
 
-EXTRA_DIST =								\
+EXTRA_DIST =										\
 	$(images_DATA)
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:


Property changes on: libexo/trunk/docs/manual/pt_BR
___________________________________________________________________
Added: svn:ignore
   + .deps
.libs
Makefile
Makefile.in
exo-preferred-applications.xml
html
*.stamp
.*.swp

Added: svn:mergeinfo
   + 

Modified: libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,9 +1,7 @@
-# $Id$
-
 SUBDIRS =								\
 	images
 
-TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/C
+TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/pt_BR
 STYLESHEET = ../xfce-nochunk.xsl
 DOCUMENT = exo-preferred-applications.xml
 
@@ -64,5 +62,3 @@
 	-cp $(srcdir)/html/* $(distdir)/html
 
 .PHONY: dist-hook-local
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:

Modified: libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/exo-preferred-applications.xml.in
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,16 +1,14 @@
-<?xml version='1.0'?> 
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" 
-          "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "April 2006"> 
-  <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> 
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY version "0.3.92">
 ]>
+<article id="exo-preferred-applications" lang="pt_BR">
 
-<article id="exo-preferred-applications" lang="en">
 
-
   <!-- Header -->
   <articleinfo>
-    <title>Xfce 4 Preferred Applications</title>
+    <title>Aplicações Preferidas do Xfce 4</title>
 
     <pubdate>&date;</pubdate>
 
@@ -22,19 +20,12 @@
     </copyright>
 
     <legalnotice id="legalnotice">
-      <para>
-        Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-        under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
-        any later version published by the Free Software Foundation; with no
-        Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
-        Texts. The complete license text is available from the <ulink
-        type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.
-      </para>
+      <para>É permitido copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre da GNU, na Versão 1.1 ou qualquer outra posteriormente publicada pela Fundação do Software Livre sem quaisquer Seções Invariáveis, quaisquer Textos de Capa e/ou quaisquer Textos de Contracapa. O texto completo da licença está disponível na </para>
     </legalnotice>
 
     <authorgroup>
       <author>
-        <firstname>Benedikt</firstname>
+        <firstname>Banedikt</firstname>
         <surname>Meurer</surname>
         <affiliation>
           <address><email>benny at xfce.org</email></address>
@@ -43,7 +34,7 @@
     </authorgroup>
 
     <releaseinfo>
-      This manual describes version &version; of the <emphasis>Xfce Preferred
+      This manual describes version 0.3.92 of the <emphasis>Xfce Preferred
       Applications</emphasis> framework and its components.
     </releaseinfo>
   </articleinfo>
@@ -51,145 +42,91 @@
 
   <!-- Content -->
   <sect1 id="intro">
-    <title>Introduction</title>
+    <title>Introdução</title>
 
-    <para>
-      Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there
-      was no easy way for users to set their preferred applications, i.e.
-      the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The
-      <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was
-      added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users
-      with an easy way to select their preferred web browser, mail reader
-      and terminal emulator.
-    </para>
+    <para>Até a série 4.x do Ambiente de Trabalho Xfce, não havia uma maneira fácil de definir as aplicações preferidas, por exemplo, o Navegador Web que deveria ser usado para abrir hiperlinks. O esquema de <emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> foi adicionado no Xfce 4.3 para superar esta limitação e oferecer aos usuários uma maneira fácil de selecionar seu navegador de internet, leitor de mensagens e emulador de terminal preferido.</para>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="configuration">
-    <title>Configuration</title>
+    <title>Configuração</title>
 
-    <para>
-      You can access the configuration dialog by clicking on the
-      <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the
-      <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Xfce
-      Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split
-      into two pages, which are described in the following sections.
-    </para>
+    <para>O diálogo de configuração pode ser acessado clicando no botão <guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no </para>
 
     <sect2 id="configuration-internet">
-      <title>Internet applications</title>
+      <title>Aplicações de Internet</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web
-        Browser will be used to open hyperlinks that you click on and
-        to display the documentation, whereas the Mail Reader will be
-        used to compose mails.
-      </para>
+      <para>A primeira página do diálogo de configuração permite selecionar o Navegador Web e o Leitor de Mensagens preferidos. O Navegador Web selecionado será usado para abrir os hiperlinks clicados e para exibir a documentação, enquanto o Leitor de Mensagens será usado para compor mensagens.</para>
 
       <figure id="configuration-internet-figure">
-        <title>Internet applications</title>
+        <title>Aplicações de Internet</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select internet applications</phrase>
+              <phrase>Selecionar aplicações de internet</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        To select a different Web Browser than the current default one,
-        click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel>
-        section and a list of web browsers that were detected on your
-        system will appear, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-menu" />.
-      </para>
+      <para>Para selecionar um Navegador Web diferente do padrão atual, clique no botão da seção <guilabel>Web Browser</guilabel> e uma lista dos navegadores de internet detectados em seu sistema aparecerá, como mostrado em </para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-menu">
-        <title>Select Web Browser</title>
+        <title>Selecione o navegador de internet</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select Web Browser</phrase>
+              <phrase>Selecione o navegador de internet</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        If the Web Browser you are looking for is not automatically
-        detected by the system, you can select
-        <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the
-        drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the
-        command for the custom Web Browser, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-custom" />.
-      </para>
+      <para>Se o Navegador Web pretendido não foi automaticamente detectados pelo sistema, selecionar <guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> do menu suspenso exibirá uma caixa de diálogo solicitando que seja inserido o comando que executa o Navegador Web personalizado, como indicado em </para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-custom">
-        <title>Specify a custom Web Browser</title>
+        <title>Escolha um Navegador Web personalizado</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Specify a custom Web Browser</phrase>
+              <phrase>Escolha um Navegador Web personalizado</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        The special marker <literal>%s</literal> in the command will be
-        substituted with the URL when you click on a hyperlink. When
-        running just the preferred Web Browser without any URL, i.e.
-        using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the
-        binary of the specified command will be used and the parameters
-        will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser
-        "%s"</command> as custom Web Browser, the command
-        <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web
-        Browser without an URL.
-      </para>
+      <para>O marcador especial <literal>%s</literal> no comando será substituído pelp URL do hiperlink clicado. Quando o Navegador Web preferido for executado sem um URL, por exemplo, por meio de <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, somente o binário do comando especificado será usado e os parâmetros serão estirpados. No exemplo acima, com <command>mywebbrowser \"%s\"</command> como Navegador Wab personalizado, o comando <command>mywebbrowser</command> será usado para abrir o Navegador Web sem um URL.</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="configuration-utilities">
-      <title>Other applications</title>
+      <title>Outras Aplicações</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator
-        will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch
-        applications that need to be run in a CLI (command line
-        interface) environment.
-      </para>
+      <para>A primeira página da caixa de diálogo de configuraçãopermite selecionar o emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido será usado em todo Ambiente de Área de Trabalho Xfce para chamar aplicações que precisem ser executadas em um ambiente CLI (interface de linha de comando, na sigla em inglês).</para>
 
       <figure id="configuration-utilities-figure">
-        <title>Other applications</title>
+        <title>Outras Aplicações</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select other applications</phrase>
+              <phrase>Selecione outras aplicações</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal>
-        will be substituted with the application to run in the terminal.
-        Otherwise the same rules apply as described in <xref
-        linkend="configuration-internet" />.
-      </para>
+      <para>Para comandos de terminal personalizados, o marcador especial <literal>%s</literal> será substituído pela aplicação que será executada no terminal. Fora isso, as masmas regras se aplicam, como descrito em </para>
     </sect2>
   </sect1>
 
@@ -197,94 +134,38 @@
   <sect1 id="exo-open">
     <title>exo-open</title>
 
-    <para>
-      A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
-      Applications</emphasis> framework is included, named
-      <application>exo-open</application>. Users and developers can use
-      this utility to launch the preferred application for a certain
-      category or open URLs with the default URL handler.
-    </para>
+    <para>Uma interface simples para linha de comando para as <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> está presente e chama-se <application>exo-open</application>. Usuários e desenvolvedores podem usar este utilitário para iniciar a aplicação preferida para uma determinada categoria ou para abrir URLs com manipulador de URLs padrão.</para>
 
-    <para>
-      <application>exo-open</application> supports two operation modes.
-      The first will simply launch the preferred application for a
-      certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning
-      of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category).
-      For example, to launch the command <command>mutt</command> in the
-      preferred Terminal Emulator, you would use 
-    </para>
+    <para><application>exo-open</application> oferece suporte para dois modos de operação. O primeiro simplesmente iniciará a aplicação preferida para uma determinada categoria, opcionalmente acompanhada de um parâmetro (o significado exato do termo <emphasis>parâmetro</emphasis> depende da categoria). Por exemplo, para iniciar o comando <command>mutt</command> como Emulador de Terminal preferido, o comando seria</para>
 
 <screen>exo-open --launch TerminalEmulator mutt</screen>
 
-    <para>
-      while to just open the preferred Web Browser, the following
-      command would be used:
-    </para>
+    <para>enquanto que para simplesmente abrir o Navegador Web preferido, o comando seguinte deveria ser usado:</para>
 
-<screen>exo-open --launch WebBrowser</screen>
+<screen>exo-open --launch Navegador Web</screen>
 
-    <para>
-      The second mode supported by <application>exo-open</application> opens
-      all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs
-      mean either fully qualified URLs (i.e.
-      <literal>http://www.xfce.org/</literal> or
-      <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e.
-      <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open
-      <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and
-      <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default
-      applications, you would use the following command:
-    </para>
+    <para>O segundo modo para o qual o <application>exo-open</application> oferece suporte abre todos parâmetros passados ao programa com os manipuladores de URLs padrão. Aqui, URLs significam tanto URLs completamente qualificados (por exemplo <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>). Assim, para abrir <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> e <literal>/home/dude/file2.txt</literal> nas aplicações padrão, o comando seguinte deveria ser usado:</para>
 
 <screen>exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt</screen>
 
-    <para>
-      To start composing a mail to the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list, you can do:
-    </para>
+    <para>Para começar a editar uma mensagem para a lista de discussão <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink> você pode enviar o comando:</para>
 
 <screen>exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org</screen>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="copyright">
-    <title>About</title>
+    <title>Sobre</title>
 
-    <para>
-      The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
-      components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>)
-      for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit
-      the <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">Xfce website</ulink>.
-    </para>
+    <para>O esquema de <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> e seus componentes foram escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para o Ambiente de Áreas de Trabalho Xfce. Para maiores informações, por favor, visite o site do </para>
 
-    <para>
-      To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
-      manual, use the <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">Xfce
-      Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>,
-      Component: <literal>helpers</literal>).
-    </para>
+    <para>Para informar problemas ou fazer sugestões sobre o programa ou sobre o manual, use o </para>
 
-    <para>
-      If you have questions about the use or installation of this package,
-      please ask on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink> mailing
-      list. Development discussion takes place on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list.
-    </para>
+    <para>Questões sobre uso ou instalação deste pacote devem ser remetidas à lista de discussão sobre </para>
 
-     <para>
-      This software is distributed under the terms of the GNU General Public
-      License as published by the Free Software Foundation; either version 2
-      of the License, or (at your option) any later version.
-    </para>
+     <para>Este programa é distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre (FSF), na versão 2 da Licença ou (conforme sua opinião) em qualquer versão posterior.</para>
 
-    <para>
-      You should have received a copy of the GNU General Public License 
-      along with this program; if not, write to the Free Software 
-      Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, 
-      USA.
-    </para>
+    <para>Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU com esta aplicação. Caso contrário escreva para a  (Fundação do Software Livre) Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</para>
   </sect1>
   
 </article>

Modified: libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/images/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/images/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/pt_BR/images/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,6 +1,4 @@
-# $Id$
-
-imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/C/images
+imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/pt_BR/images
 images_DATA =								\
 	exo-preferred-applications-internet.png				\
 	exo-preferred-applications-utilities.png			\
@@ -9,5 +7,3 @@
 
 EXTRA_DIST =								\
 	$(images_DATA)
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:


Property changes on: libexo/trunk/docs/manual/tr
___________________________________________________________________
Added: svn:ignore
   + .deps
.libs
Makefile
Makefile.in
exo-preferred-applications.xml
html
*.stamp
.*.swp

Added: svn:mergeinfo
   + 

Modified: libexo/trunk/docs/manual/tr/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/tr/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,9 +1,7 @@
-# $Id$
-
 SUBDIRS =								\
 	images
 
-TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/C
+TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/tr
 STYLESHEET = ../xfce-nochunk.xsl
 DOCUMENT = exo-preferred-applications.xml
 
@@ -64,5 +62,3 @@
 	-cp $(srcdir)/html/* $(distdir)/html
 
 .PHONY: dist-hook-local
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:

Modified: libexo/trunk/docs/manual/tr/exo-preferred-applications.xml.in
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/tr/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,16 +1,14 @@
-<?xml version='1.0'?> 
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" 
-          "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "April 2006"> 
-  <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> 
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY version "0.3.92">
 ]>
+<article id="exo-preferred-applications" lang="tr">
 
-<article id="exo-preferred-applications" lang="en">
 
-
   <!-- Header -->
   <articleinfo>
-    <title>Xfce 4 Preferred Applications</title>
+    <title>Xfce4 Tercih Edilen Uygulamalar</title>
 
     <pubdate>&date;</pubdate>
 
@@ -19,17 +17,10 @@
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
-    </copyright>
+    </copyright><copyright><year>2008</year><holder>Samed Beyribey (ras0ir at eventualis.org)</holder></copyright>
 
     <legalnotice id="legalnotice">
-      <para>
-        Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-        under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
-        any later version published by the Free Software Foundation; with no
-        Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
-        Texts. The complete license text is available from the <ulink
-        type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.
-      </para>
+      <para>Bu dokümanı  Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Özgür Belgeleme Lisansı 1.1 ve sonraki sürümleri çerçevesinde kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izniniz vardır. Lisansın esas metnine <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/">Özgür Yazılım Vakfı</ulink> sitesinden ulaşabilirsiniz. </para>
     </legalnotice>
 
     <authorgroup>
@@ -43,7 +34,7 @@
     </authorgroup>
 
     <releaseinfo>
-      This manual describes version &version; of the <emphasis>Xfce Preferred
+      This manual describes version 0.3.92 of the <emphasis>Xfce Preferred
       Applications</emphasis> framework and its components.
     </releaseinfo>
   </articleinfo>
@@ -51,145 +42,91 @@
 
   <!-- Content -->
   <sect1 id="intro">
-    <title>Introduction</title>
+    <title>Giriş</title>
 
-    <para>
-      Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there
-      was no easy way for users to set their preferred applications, i.e.
-      the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The
-      <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was
-      added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users
-      with an easy way to select their preferred web browser, mail reader
-      and terminal emulator.
-    </para>
+    <para>Xfce'in 4.x serilerinde daha önceleri kullanıcıların kolaylıkla seçebileceği öntanımlı tercih edilen uygulamalar yer almadığı (mesela, bağlantılara tıklandığında bağlantının kullanıcının istediği tarayıcıda açılmaması vs. gibi sorunlar) için sorunlar oluşmakta idi. Bu yüzden <emphasis>Xfce Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> çatısı 4.3 sürümünden itibaren bu sorunları ortadan kaldırmak için, kullanıcıların kendilerinin belirleyebileceği web tarayıcı, e-posta uygulaması ve uçbirim öykünücüsü seçenekleri sunulmaktadır.</para>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="configuration">
-    <title>Configuration</title>
+    <title>Yapılandırma</title>
 
-    <para>
-      You can access the configuration dialog by clicking on the
-      <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the
-      <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Xfce
-      Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split
-      into two pages, which are described in the following sections.
-    </para>
+    <para>Yapılandırma menüsüne <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Xfce Ayarları Yöneticisi</ulink>nde yer alan <guibutton>Tercih Edilen Uygulamalar</guibutton> menüsünden ulaşabilirsiniz. Yapılandırma menüsü iki kısımdan oluşmaktadır ve bu kısımlar aşağıda açıklanacaktır.</para>
 
     <sect2 id="configuration-internet">
-      <title>Internet applications</title>
+      <title>Internet uygulamaları</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web
-        Browser will be used to open hyperlinks that you click on and
-        to display the documentation, whereas the Mail Reader will be
-        used to compose mails.
-      </para>
+      <para>Yapılandırma menüsünde ilk kısımda tercih edilen Web Tarayıcı ve E-Posta uygulaması yer almaktadır. Seçilen Web Tarayıcı, dokümanları ve bağlantıları seçtiğiniz tarayıcıda açarken, E-Posta uygulaması da tercih ettiğiniz uygulama ile e-posta yazmanızı sağlamaktadır.</para>
 
       <figure id="configuration-internet-figure">
-        <title>Internet applications</title>
+        <title>Internet uygulamaları</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select internet applications</phrase>
+              <phrase>Internet uygulamaları seçimi</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        To select a different Web Browser than the current default one,
-        click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel>
-        section and a list of web browsers that were detected on your
-        system will appear, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-menu" />.
-      </para>
+      <para>Mevcut öntanımlı tarayıcı yerine başka bir Web Tarayıcı seçmek için <guilabel>Web Tarayıcı</guilabel> kısmındaki listeden <xref linkend="configuration-webbrowser-menu"/> kısmında gösterildiği gibi sisteminizde bulunan tarayıcılardan birini seçebilirsiniz.</para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-menu">
-        <title>Select Web Browser</title>
+        <title>Tarayıcı seçimi</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select Web Browser</phrase>
+              <phrase>Tarayıcı seçimi</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        If the Web Browser you are looking for is not automatically
-        detected by the system, you can select
-        <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the
-        drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the
-        command for the custom Web Browser, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-custom" />.
-      </para>
+      <para>Eğer aradığınız Web Tarayıcı, sistem tarafından otomatik olarak bulunmuyorsa <guimenu><guimenuitem>Diğer...</guimenuitem></guimenu> seçeneği yardımıyla istediğiniz web tarayıcısını <xref linkend="configuration-webbrowser-custom"/> kısmında anlatıldığı gibi belirleyebilirsiniz.</para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-custom">
-        <title>Specify a custom Web Browser</title>
+        <title>Özel Web Tarayıcı belirtme</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Specify a custom Web Browser</phrase>
+              <phrase>Özel Web Tarayıcı belirtme</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        The special marker <literal>%s</literal> in the command will be
-        substituted with the URL when you click on a hyperlink. When
-        running just the preferred Web Browser without any URL, i.e.
-        using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the
-        binary of the specified command will be used and the parameters
-        will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser
-        "%s"</command> as custom Web Browser, the command
-        <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web
-        Browser without an URL.
-      </para>
+      <para>Bu kısımda, <literal>%s</literal> tıkladığınız ve açılmasını istediğiniz bağlantıyı ifade etmektedir. Web Tarayıcınızın URL kullanmadan açılmasını seçmiş iseniz (mesela, <command>exo-open --launch WebBrowser</command> ile çalıştırıyorsanız) sadece belirtilen tarayıcı açılacaktır ve parametreler göz ardı edilecektir. Örnekteki gibi <command>çalıştırmakistediğiniztarayıcı "%s"</command> gibi bir özel seçenekte eğer sadece <command>çalıştırmakistediğiniztarayıcı</command> komutunu kullanırsanız, bu komut tarayıcınızı herhangi bir URL olmaksızın açacaktır.</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="configuration-utilities">
-      <title>Other applications</title>
+      <title>Diğer uygulamalar</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator
-        will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch
-        applications that need to be run in a CLI (command line
-        interface) environment.
-      </para>
+      <para>Ayrıca yapılandırma menüsünde araçlar kısmında istediğiniz uçbirim öykünücüsünü seçme şansınız vardır. Tercih edilen uçbirim öykünücüsü ile Xfce Masaüstü Ortamı'nın CLI (konsol) gerektiren uygulamalarının bu uçbirim öykünücüsü ile açılmasını sağlayabilirsiniz.</para>
 
       <figure id="configuration-utilities-figure">
-        <title>Other applications</title>
+        <title>Diğer uygulamalar</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select other applications</phrase>
+              <phrase>Diğer uygulamaların seçimi</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal>
-        will be substituted with the application to run in the terminal.
-        Otherwise the same rules apply as described in <xref
-        linkend="configuration-internet" />.
-      </para>
+      <para>Özel uçbirim komutları için, <literal>%s</literal> değerini kullanarak seçeceğiniz diğer uygulamaya bu değeri ekleyerek o şekilde çalışmasını sağlayabilirsiniz. <xref linkend="configuration-internet"/> kısmında anlatılan seçenekler bu seçenekte de geçerlidir.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
@@ -197,94 +134,38 @@
   <sect1 id="exo-open">
     <title>exo-open</title>
 
-    <para>
-      A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
-      Applications</emphasis> framework is included, named
-      <application>exo-open</application>. Users and developers can use
-      this utility to launch the preferred application for a certain
-      category or open URLs with the default URL handler.
-    </para>
+    <para><application>exo-open</application> uygulaması <emphasis>Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> için bir komut satırı arayüzüdür. Kullanıcılar ve geliştiriciler bu aracı kullanarak belirli kategorilerdeki uygulama ve bağlantıları açmak için kullanabilirler.</para>
 
-    <para>
-      <application>exo-open</application> supports two operation modes.
-      The first will simply launch the preferred application for a
-      certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning
-      of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category).
-      For example, to launch the command <command>mutt</command> in the
-      preferred Terminal Emulator, you would use 
-    </para>
+    <para><application>exo-open</application> iki işlem kipi sunmaktadır. İlki seçilen belirli kategorideki uygulamayı bir <emphasis>parametre</emphasis> yardımıyla çalıştırmanızı sağlar. Mesela, <command>mutt</command> komutunu tercih ettiğiniz  Uçbirim Öykünücüsünde açmak için şu komutu verebilirsiniz:</para>
 
 <screen>exo-open --launch TerminalEmulator mutt</screen>
 
-    <para>
-      while to just open the preferred Web Browser, the following
-      command would be used:
-    </para>
+    <para>sadece tercih edilen Web Tarayıcınızı açmak için şu komutu vermeniz yeterlidir:</para>
 
 <screen>exo-open --launch WebBrowser</screen>
 
-    <para>
-      The second mode supported by <application>exo-open</application> opens
-      all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs
-      mean either fully qualified URLs (i.e.
-      <literal>http://www.xfce.org/</literal> or
-      <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e.
-      <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open
-      <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and
-      <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default
-      applications, you would use the following command:
-    </para>
+    <para>İkinci kip ise <application>exo-open</application>'ı öntanımlı URL işleyicileri ile kullanmak içindir. Burada URL, şartlı URL (mesela, <literal>http://www.xfce.org/</literal> veya <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal> veya yerel dosya yolu (mesela, <literal>/home/cyd/dosyalar.txt) anlamına gelmektedir. Mesela, <literal>/home/cyd/muzik.mp3</literal> ve <literal>/home/cyd/dosyalar.txt</literal> dosyalarını öntanımlı uygulamalarında açmak için, şu komutu vermeniz yeterlidir:</literal></para>
 
-<screen>exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt</screen>
+<screen>exo-open /home/cyd/muzik.mp3 /home/cyd/dosyalar.txt</screen>
 
-    <para>
-      To start composing a mail to the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list, you can do:
-    </para>
+    <para><ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink> listesine bir e-posta yazmaya başlamak için şu komutu verebilirsiniz:</para>
 
 <screen>exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org</screen>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="copyright">
-    <title>About</title>
+    <title>Hakkında</title>
 
-    <para>
-      The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
-      components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>)
-      for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit
-      the <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">Xfce website</ulink>.
-    </para>
+    <para><emphasis>Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> çatısı ve bileşenleri Xfce Masaüstü Ortamı için Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) tarafından yazılmıştır. Daha fazla bilgi için <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">Xfce websitesini</ulink> ziyaret edebilirsiniz.</para>
 
-    <para>
-      To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
-      manual, use the <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">Xfce
-      Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>,
-      Component: <literal>helpers</literal>).
-    </para>
+    <para>Yazılım ve bu doküman hakkında hata kaydı girmek için veya iyileştirme önerisinde bulunmak için, <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">Xfce Hata Takip Sistemi</ulink> sayfasını ziyaret edebilirsiniz (Ürün: <literal>libexo</literal>, Bileşen: <literal>helpers</literal>).</para>
 
-    <para>
-      If you have questions about the use or installation of this package,
-      please ask on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink> mailing
-      list. Development discussion takes place on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list.
-    </para>
+    <para>Bu yazılımın kurulumu veya kullanımı hakkındaki sorularınızı <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink> tartışma listelerinde sorabilirsiniz. Geliştirme hakkındaki sorularınızı <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink> tartışma listesinde sorabilirsiniz.</para>
 
-     <para>
-      This software is distributed under the terms of the GNU General Public
-      License as published by the Free Software Foundation; either version 2
-      of the License, or (at your option) any later version.
-    </para>
+     <para>Bu yazılım Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı (ikinci sürümü) hükümleri çerçevesi altında dağıtılmaktadır.</para>
 
-    <para>
-      You should have received a copy of the GNU General Public License 
-      along with this program; if not, write to the Free Software 
-      Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, 
-      USA.
-    </para>
+    <para>Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını edinmiş olmalısınız; eğer edinmemişseniz Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine yazınız.</para>
   </sect1>
   
 </article>

Modified: libexo/trunk/docs/manual/tr/images/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/images/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ libexo/trunk/docs/manual/tr/images/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,6 +1,4 @@
-# $Id$
-
-imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/C/images
+imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/tr/images
 images_DATA =								\
 	exo-preferred-applications-internet.png				\
 	exo-preferred-applications-utilities.png			\
@@ -9,5 +7,3 @@
 
 EXTRA_DIST =								\
 	$(images_DATA)
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-10	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* libexo-0.3.pot, *.pot: Update translation files just to make sure 
@@ -21,7 +25,7 @@
 
 2008-12-07  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2008-11-30  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: libexo/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libexo/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -867,7 +867,7 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Seleccione aplicaciones por defecto para varios servicios"
+msgstr "Seleccione aplicaciones predeterminadas para varios servicios"
 
 #.
 #. Internet
@@ -942,15 +942,15 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Fallo al establecer el navegador web por defecto"
+msgstr "Fallo al establecer el navegador web predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Fallo al establecer el lector de correo por defecto"
+msgstr "Fallo al establecer el lector de correo predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Fallo al establecer el emulador de terminal por defecto"
+msgstr "Fallo al establecer el emulador de terminal predeterminado"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
@@ -1053,15 +1053,15 @@
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Fallo al ejecutar el navegador web por defecto"
+msgstr "Fallo al ejecutar el navegador web predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Fallo al ejecutar el lector de correo por defecto"
+msgstr "Fallo al ejecutar el lector de correo predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Fallo al ejecutar el emulador de terminal por defecto"
+msgstr "Fallo al ejecutar el emulador de terminal predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/main.c:68
 msgid ""

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-10	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* libxfce4menu-0.1.pot, *.po: Update translation files just to make
@@ -17,7 +22,7 @@
 
 2008-12-07  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2008-11-30  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translations for libxfce package.
 # Copyright (C) 2008 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce 4menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:59+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,9 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el menú arrel de l'aplicació"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el menú del sistema"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
@@ -28,9 +28,9 @@
 msgstr "No s'ha pogut crear l'element cau de «libxfce4menu» a «%s»."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'element cau de «libxfce4menu» a «%s»: %s."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'element cau de «libxfce4menu» de «%s»: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfce4menu/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,9 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Fallo al localizar el menú raíz de la aplicación"
+msgstr "Fallo al localizar el menú de sistema"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
@@ -29,9 +29,9 @@
 msgstr "Fallo al crear la caché del elemento libxfce4menu en %s."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Fallo al abrir la caché del elemento libxfce4menu en %s: %s."
+msgstr "Fallo al cargar la caché del elemento libxfce4menu en %s: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
@@ -41,3 +41,4 @@
 #: ../tests/test-display-menu.c:362
 msgid "_Show menu"
 msgstr "_Mostrar menú"
+

Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-11 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
 
 	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)

Modified: libxfce4util/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfce4util/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-12 23:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-11 00:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,43 +43,28 @@
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-" Se permite la redistribución y uso en forma de fuentes y binarios, con o "
-"sin\n"
+" Se permite la redistribución y uso en forma de fuentes y binarios, con o sin\n"
 " modificación, si se cumplen las siguientes condiciones:\n"
 "\n"
-" 1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar la anterior nota "
-"de copyright,\n"
+" 1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar la anterior nota de copyright,\n"
 "     esta lista de condiciones y la siguiente declaración de descargo.\n"
-" 2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la anterior "
-"nota de copyright,\n"
-"     esta lista de condiciones y la siguiente declaración de descargo en la "
-"documentación\n"
+" 2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la anterior nota de copyright,\n"
+"     esta lista de condiciones y la siguiente declaración de descargo en la documentación\n"
 "     y/u otros materiales proporcionados con la distribución.\n"
 "\n"
-" ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES \"COMO ES"
-"\"\n"
-" SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES RENUNCIAN A "
-"TODAS\n"
-" LAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN "
-"LIMITARSE A, GARANTÍAS\n"
-" IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. "
-"EN NINGÚN\n"
-" CASO SE HARÁ AL AUTOR O DEMÁS CONTRIBUYENTES RESPONSABLES DE DAÑOS "
-"DIRECTOS,\n"
-" INDIRECTOS, ESPECIALES, ACCIDENTALES, O EMERGENTES (INCLUYENDO, PERO SIN "
-"LIMITARSE A,\n"
-" ADQUISICIÓN DE SUBSTITUTOS DE BIENES O SERVICIOS; PÉRDIDA DEL USO, DATOS O "
-"LUCRO, O\n"
-" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS) SIN IMPORTAR LAS CAUSAS NI CUALQUIER "
-"RESPONSABILIDAD, YA SEA\n"
-" QUE SE DIESEN BAJO CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN, QUE DERIVASEN "
-"DE O SE\n"
-" RELACIONASEN AL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO NOTIFICADO DE LA "
-"POSIBILIDAD\n"
+" ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES \"COMO ES\"\n"
+" SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES RENUNCIAN A TODAS\n"
+" LAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS\n"
+" IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN\n"
+" CASO SE HARÁ AL AUTOR O DEMÁS CONTRIBUYENTES RESPONSABLES DE DAÑOS DIRECTOS,\n"
+" INDIRECTOS, ESPECIALES, ACCIDENTALES, O EMERGENTES (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,\n"
+" ADQUISICIÓN DE SUBSTITUTOS DE BIENES O SERVICIOS; PÉRDIDA DEL USO, DATOS O LUCRO, O\n"
+" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS) SIN IMPORTAR LAS CAUSAS NI CUALQUIER RESPONSABILIDAD, YA SEA\n"
+" QUE SE DIESEN BAJO CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN, QUE DERIVASEN DE O SE\n"
+" RELACIONASEN AL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO NOTIFICADO DE LA POSIBILIDAD\n"
 " DE DICHOS DAÑOS.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -91,17 +76,13 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 msgstr ""
 "Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo\n"
-"los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por "
-"la\n"
-"Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien "
-"(según\n"
+"los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la\n"
+"Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien (según\n"
 "su elección) de cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n"
@@ -110,12 +91,10 @@
 "General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este\n"
-"programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -145,5 +124,6 @@
 "\n"
 "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General\n"
 "para Librerías de GNU junto con este programa; si no, escriba a la\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
+"Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-06  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
 
 	* cs.po: Czech translation updated

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translations for libxfcegui4 package.
 # Copyright (C) 2002-2008 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
-# Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.prg> 2008
+# Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.prg> 2008-2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-03 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,21 +17,20 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
 "action do you want to use?"
 msgstr ""
-"Aquesta drecera ja s'està emprant per l'<b>acció d'un altre gestor de "
-"finestres</b>. Quina acció voleu emprar?"
+"Aquesta drecera ja s'està emprant per una altra acció d'el gestor de "
+"finestres. Quina acció voleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Empra %s"
+msgstr "Empra «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -39,26 +38,25 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"La drecera ja s'està emprant per l'ordre <b>%s</b>. Quina acció voleu emprar?"
+"Aquesta drecera ja s'està emprant per l'ordre «%s». Quina acció voleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Manté %s"
+msgstr "Manté «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
 "do you want to use?"
 msgstr ""
-"La drecera ja s'està emprant per una <b>acció del gestor de finestres</b>. "
+"Aquesta drecera ja s'està emprant per una acció del gestor de finestres. "
 "Quina acció voleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
@@ -71,35 +69,29 @@
 msgstr "Accions en conflicte per %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "La drecera ja s'està emprant per alguna altre cosa."
+msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per alguna altre cosa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Introduïu la drecera de l'acció del gestor de finestres"
+msgstr "Drecera d'acció del gestor de finestres"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Acció: %s"
+msgstr "Acció:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Introduïu drecera de l'ordre"
+msgstr "Ordre de la drecera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Ordre"
+msgstr "Ordre:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera:"
+msgstr "Drecera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"

Modified: libxfcegui4/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ libxfcegui4/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:49+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,21 +18,16 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Este atajo está siendo usado por <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. "
-"¿Qué acción desea usar?"
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Este atajo está siendo usado por otra acción del gestor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Usar %s"
+msgstr "Usar '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -40,28 +35,19 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
-"El atajo ya está siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea "
-"usar?"
+#, c-format
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "El atajo ya está siendo usado por el comando '%s'. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Mantener %s"
+msgstr "Mantener '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"El atajo está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. "
-"¿Qué acción desea usar?"
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "El atajo está siendo usado por una acción del gestor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -73,35 +59,29 @@
 msgstr "Acciones en conflicto para %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo más."
+msgstr "El atajo ya está siendo usado por otra causa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Introduzca el atajo de acción del gestor de ventanas"
+msgstr "Atajo de acción del gestor de ventanas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Acción: %s"
+msgstr "Acción:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Introduzca el comando del atajo"
+msgstr "Comando del atajo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Comando:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo:"
+msgstr "Atajo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"
@@ -176,7 +156,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:8
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
@@ -199,7 +180,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:27
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -245,7 +227,8 @@
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection"
 msgstr "Fallo al obtener selección del gestor"
@@ -253,8 +236,7 @@
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487
 #, c-format
 msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
-msgstr ""
-"el icono de notificación requiere tamaño (%i x %i), ajustando a (%i x %i)"
+msgstr "el icono de notificación requiere tamaño (%i x %i), ajustando a (%i x %i)"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
 msgid "tray icon was not attached, destroying it"
@@ -342,6 +324,6 @@
 
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Comando: %s"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca atajo"
+

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-04  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
@@ -14,7 +19,7 @@
 
 2008-12-13  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2008-12-13  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: terminal/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ terminal/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 #
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2006.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:10+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,7 +277,7 @@
 "\n"
 "Construit amb Gtk+-%d.%d.%d, executant-se amb Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
-"Envieu les errades a <%s>.\n"
+"Envieu els errors a <%s>.\n"
 
 #: ../terminal/main.c:257
 #, c-format

Modified: terminal/trunk/po/es.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ terminal/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-11 00:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:24+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 #: ../terminal/main.c:115
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-msgstr "  --default-display=DISPLAY           display X a usar por defecto"
+msgstr "  --default-display=DISPLAY           display X predeterminado"
 
 #: ../terminal/main.c:116
 msgid ""

Modified: thunar/trunk/docs/manual/Makefile.am
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/Makefile.am	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ thunar/trunk/docs/manual/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,5 +1,3 @@
-# $Id$
-
 SUBDIRS =							\
 	C								\
 	es								\
@@ -9,14 +7,13 @@
 	nl								\
 	pl								\
 	ru								\
+	tr								\
 	zh_TW
 
 cssdir = $(datadir)/doc/Thunar/html
 css_DATA =							\
 	thunar.css
 
-EXTRA_DIST = 						\
+EXTRA_DIST = 							\
 	$(css_DATA)						\
 	thunar.xsl
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent syntax=automake:


Property changes on: thunar/trunk/docs/manual/tr
___________________________________________________________________
Added: svn:ignore
   + .deps
.libs
Makefile
Makefile.in
.*.swp
Thunar.xml
html
*.stamp

Added: svn:mergeinfo
   + 

Modified: thunar/trunk/docs/manual/tr/Makefile.am
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/C/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ thunar/trunk/docs/manual/tr/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,9 +1,7 @@
-# $Id$
-
 SUBDIRS =								\
 	images
 
-TARGET_DIR = $(datadir)/doc/Thunar/html/C
+TARGET_DIR = $(datadir)/doc/Thunar/html/tr
 STYLESHEET = ../thunar.xsl
 DOCUMENT = Thunar.xml
 
@@ -64,5 +62,3 @@
 	-cp $(srcdir)/html/* $(distdir)/html
 
 .PHONY: dist-hook-local
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent syntax=automake:

Modified: thunar/trunk/docs/manual/tr/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/C/Thunar.xml.in	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ thunar/trunk/docs/manual/tr/Thunar.xml.in	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
-    "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "November 2007"> 
-  <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
-  <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> 
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY date "November 2007">
+<!ENTITY version "0.9.92">
+<!ENTITY application "Thunar">
 ]>
-<article id="index" lang="en">
+<article id="index" lang="tr">
 
   <!-- Header -->
   <articleinfo>
-    <title>Thunar File Manager</title>
+    <title>Thunar Dosya Yöneticisi</title>
 
     <pubdate>&date;</pubdate>
 
@@ -19,17 +18,10 @@
       <year>2006</year>
       <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
-    </copyright>
+    </copyright><copyright><year>2008</year><holder>Samed Beyribey (ras0ir at eventualis.org)</holder></copyright>
 
     <legalnotice id="legalnotice">
-      <para>
-        Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-        under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
-        any later version published by the Free Software Foundation; with no
-        Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
-        Texts. The complete license text is available from the <ulink
-        type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.
-      </para>
+      <para>Bu dokümanın dağıtımı, kopyalanması ve/veya düzenlenmesi GNU Özgür Belgeleme Lisansı 1.1 sürümü ve daha sonraki sürümleri de dahil olmak üzere, ancak değişmesi imkansız biçimde olmamak kaydı ile serbesttir.  Lisansın tamamına <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/">Özgür Yazılım Vakfı</ulink> sitesinden ulaşabilirsiniz.</para>
     </legalnotice>
 
     <authorgroup>
@@ -39,48 +31,38 @@
         <affiliation>
           <address><email>benny at xfce.org</email></address>
           <orgname>os-cillation</orgname>
-          <orgdiv>System development</orgdiv>
-          <jobtitle>Software developer</jobtitle>
+          <orgdiv>Sistem geliştirme</orgdiv>
+          <jobtitle>Yazılım geliştiricisi</jobtitle>
         </affiliation>
       </author>
     </authorgroup>
 
     <releaseinfo>
-      This manual describes version &version; of &application;.
+      This manual describes version 0.9.92 of Thunar.
     </releaseinfo>
   </articleinfo>
 
   <sect1 id="intro">
-    <title>Introduction to &application;</title>
+    <title>Introduction to Thunar</title>
 
-    <para>
-      Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to
-      be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless
-      options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time.
-    </para>
+    <para>Thunar, Xfce Masaüstü Ortamı için geliştirilmiş yeni ve modern bir dosya yöneticisidir. Hızlı ve kolay bir kullanım sunmak için tasarlanmıştır. Arabirimi sade ve kolay öğrenilebilecek niteliktedir ve kesinlikle kafa karıştırıcı ve gereksiz seçenekleri öntanımlı olarak sunmamaktadır. Thunar dosya yöneticisinin açılışı ve dosya listeleme işlemi gayet hızlıdır.   </para>
 
-    <para>
-      The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the
-      file manager to do the following:
-    </para>
+    <para>Thunar dosya yöneticisi, entegre bir erişim suretiyle dosyalarınıza ve programlarınıza ulaşmanızı sağlar. Dosya yöneticisini şu işlemler için kullanabilirsiniz:</para>
 
     <itemizedlist>
-      <listitem>Create folders and documents.</listitem>
-      <listitem>Display your files and folders.</listitem>
-      <listitem>Manage your files and folders.</listitem>
-      <listitem>Run and manage custom actions.</listitem>
-      <listitem>Access Removable Media.</listitem>
+      <listitem>Dizin ve doküman oluşturma.</listitem>
+      <listitem>Dosyaları ve dizinleri gösterimi.</listitem>
+      <listitem>Dosya ve dizin yönetimi.</listitem>
+      <listitem>Özel işlemlerin çalıştırılması ve yönetimi.</listitem>
+      <listitem>Ayrılabilir ortam erişimi.</listitem>
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="the-file-manager-window">
-    <title>The File Manager Window</title>
+    <title>Dosya Yöneticisi Penceresi</title>
 
-    <para>
-      By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left side, the main area on the right
-      and a pathbar above the main area.
-    </para>
+    <para>Dosya yöneticisi öntanımlı olarak sol bölümde bir kısayol kısmı ve sağ kısımda bulunan esas alan ve onun üstündeki yol bilgisini gösteren adres satırından ibarettir.</para>
 
     <screenshot>
       <mediaobject>
@@ -89,81 +71,35 @@
         </imageobject>
 
         <textobject>
-          <phrase>File Manager Window</phrase>
+          <phrase>Dosya Yöneticisi Penceresi</phrase>
         </textobject>
       </mediaobject>
     </screenshot>
 
-    <para>
-      The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different folders on your system. The first
-      shortcut will lead to your <emphasis>Home Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data,
-      and will therefore have the name of the current user. The second shortcut will take you to the trash bin,
-      which stores deleted files that can be recovered later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop
-      Folder</emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the desktop. The fourth
-      shortcut will take you to the root of your file system - you may want to explore it a bit, even though
-      it may be confusing to you if you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what is
-      inside.
-    </para>
+    <para><guilabel>Kısayol Bölümü</guilabel> sisteminizdeki çeşitli dizinlere kısayol atamanızı sağlar. Listedeki ilk kısayol, kullanıcınızın bütün kişisel dosyalarının bulunduğu <emphasis>Ev dizininize</emphasis> ulaşmanızı sağlar. İkinci kısayol ise, silinen dosyaların yer aldığı ve isterseniz silinen dosyaları geri alabileceğiniz çöp kutusuna erişimi sağlar. Üçüncü kısayol ise, masaüstünde bulunan dosya, dizinler ve kısayolları barındıran <emphasis>Masaüstü</emphasis> klasörüne ulaşmanız içindir. Dördüncü kısayol ise, kök dizinine ulaşmanızı sağlar - eğer yeni bir Linux veya Unix kullanıcısı iseniz, kök dizini keşfetmek heyecanlı olabilir. Değişik dizinlere tıklayın ve içerisinde ne olduğunu görün. </para>
 
-    <para>
-      Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In
-      the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts
-      to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend="using-removable-media" />
-      for further details.
-    </para>
+    <para><emphasis>Dosya Sistemi</emphasis> kısayolu altında, kaldırılabilir sürücüler ve ortam bulunmaktadır. Yukarıdaki ekran görüntüsünde, <guilabel>Disket sürücüsü</guilabel> kısayolunu görebilirsiniz. Bu kısayollara tıklayarak kaldırılabilir sürücüler ve ortamlardaki verilere ulaşabilirsiniz. Daha detaylı bilgi için <xref linkend="using-removable-media"/> sayfasını inceleyebilirsiniz.</para>
 
-    <para>
-      The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the
-      <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To
-      remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>.
-      To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>.
-      Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts.
-    </para>
+    <para>Diğer kısayollar ise kullanıcı tanımlı kısayollardır. Kendi kısayolunuzu belirlemek için yapmanız gereken kısayolunu oluşturmak istediğiniz dizini <guilabel>kısayol kısmına</guilabel> sürüklemektir. Böylece önemli klasörlerinize hemen ulaşabilirsiniz. Daha önce oluşturduğunuz bir kısayolu silmek için ise, kısayola sağ tıklayıp <guimenuitem>Kısa Yolu Kaldır</guimenuitem> seçeneğine tıklamanız yeterlidir. Kısayolunuzun ismini değiştirmek için, kısayola sağ tıklayıp, <guimenuitem>Kısa Yolu Yeniden Adlandır</guimenuitem> seçeneğine tıklamalısınız. Bu işlem sadece kısayol ile ilgilidir, kısayolunu oluşturduğunuz dizin üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmemektedir. </para>
 
-    <para>
-      The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on
-      folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of
-      what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively,
-      select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using
-      the arrow keys.
-    </para>
+    <para><emphasis>Ana bölüm</emphasis> her zaman mevcut klasördeki içeriği gösterir. Dizinlere girmek için çift tıklamanız gerekmektedir ve dosya ve dizinler üzerinde işlem yapabilmek için sağ tıklamanız gerekmektedir. Sağ tıkladığınız zaman açılan menüde dosya veya dizine dair işlemleri görebilirsiniz. Birden çok dosyayı seçmek için, farenin sol tuşuna basılı tutarak toplu seçim yapabilirsiniz. Ayrıca alternatif bir yöntem olarak tek bir dosyayı seçerek, <keycap>Shift</keycap> tuşuna basılı tutarak yön tuşları ile birden fazla seçim yapmanız da mümkündür.</para>
 
-    <para>
-      The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently
-      at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar
-      button to bring up a context-menu with some options.
-    </para>
+    <para><emphasis>Adres satırı</emphasis> bulunduğunuz dizine giderken geçmiş olduğunuz dosya yolunu belirtir ve gösterir. Adres satırı kısmında gitmek istediğiniz klasöre tıklayabilirsiniz. Adres satırı düğmelerinden birine sağ tıklayarak o dizine has işlemleri ve varsa seçenekleri düzenleyebilirsiniz.</para>
 
 
     <sect2 id="customizing-the-appearance">
-      <title>Customizing the Appearance</title>
+      <title>Görünümü Özelleştirme</title>
 
-      <para>
-        There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. In case you do not like the
-        way the icons are displayed, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</guimenuitem></menuchoice>
-        from the main menu to have the contents of the current folder displayed as a list.
-      </para>
+      <para>Dosya yöneticisi pencerelerinde görünümü özelleştirmenin birçok yolu vardır. Eğer simge görünümünü beğenmezseniz, <menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu><guimenuitem>Detaylı Liste Şeklinde Göster</guimenuitem></menuchoice> seçeneğini kullanarak o an içinde bulunduğunuz dizindeki içeriği listelenmiş biçimde görebilirsiniz. </para>
 
-      <para>
-        You can have the file manager windows display a location bar instead of the pathbar by choosing
-        <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice>
-        from the main menu.
-      </para>
+      <para>Adres satırı görünümü yerine, araç çubuğu kullanmak istiyorsanız <menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu><guimenuitem>Yer Seçici</guimenuitem><guimenuitem>Araç Çubuğu Tarzı</guimenuitem></menuchoice> seçeneğini kullanabilirsiniz.</para>
 
-      <para>
-        In case you prefer a treeview in the left pane, choose
-        <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice>
-        from the main menu.
-      </para>
+      <para>Sol kısımda görünümü ağaç görünümüne çevirmek istiyorsanız, <menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu><guimenuitem>Yan Pencere Gözü</guimenuitem><guimenuitem>Ağaç</guimenuitem></menuchoice> seçeneğini kullanabilirsiniz.</para>
 
       <sect3 id="visible-columns-in-the-detailed-list-view">
-        <title>Visible Columns in the Detailed List View</title>
+        <title>Detaylı Listede Gösterilecek Sütunlar</title>
 
-        <para>
-          If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the <guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can
-          customize the columns displayed in the list view. To customize the visible columns, choose
-          <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu.
-        </para>
+        <para><guilabel>Detaylı Liste Şeklinde Göster</guilabel> seçeneğini kullanarak dizin içeriğini liste şeklinde görüntülüyorsanız, liste görünümünde gösterilecek sütunları özelleştirmek isteyebilirsiniz. Görüntülenecek sütunları görmek ve seçmek için,  menüdeki <menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu><guimenuitem>Sütunları Yapılandır...</guimenuitem></menuchoice> seçeneğini kullanabilirsiniz.</para>
 
         <screenshot>
           <mediaobject>
@@ -172,30 +108,23 @@
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>Visible Columns</phrase>
+              <phrase>Görünür Sütunlar</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
 
         <variablelist>
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Visible Columns</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Görünür Sütunlar</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>
-                Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton>
-                or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to
-                revert your changes.
-              </para>
+              <para>Gösterilmesini istediğiniz sütunları listeden seçebilirsiniz. <guibutton>Yukarı Taşı</guibutton> veya <guibutton>Aşağı Taşı</guibutton> seçeneklerini kullanarak sütunların gösterim sırasını değiştirebilirsiniz. Yapmış olduğunuz değişiklikleri geri almak için <guibutton>Öntanımlı Kullan</guibutton> seçeneğini kullanabilirsiniz.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
 
           <varlistentry>
-            <term><guilabel>Column Sizing</guilabel></term>
+            <term><guilabel>Sütun Boyutlandırma</guilabel></term>
             <listitem>
-              <para>
-                Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</guibutton> if you want the list view columns
-                to expand automatically if the needed to ensure the text is fully visible.
-              </para>
+              <para><guibutton>Gerekli olduğunda sütunları otomatik olarak genişlet</guibutton> seçeneği ile sütunlar istenilen bilginin uzunluğu doğrultusunda o bilginin uzunluğuna göre genişletilecektir.</para>
             </listitem>
           </varlistentry>
         </variablelist>
@@ -205,149 +134,91 @@
 
 
   <sect1 id="working-with-files-and-folders">
-    <title>Working with Files and Folders</title>
+    <title>Dizin ve Dosya İşlemleri</title>
 
 
     <sect2 id="opening-files">
-      <title>Opening Files</title>
+      <title>Dosyaların Açılması</title>
 
-      <para>
-        When you open a file, the file manager performs the default action for that file type. For example, opening a text file
-        will display it in the default text editor, while opening an image file will display the image in the default image
-        viewer.
-      </para>
+      <para>Bir dosya açtığınız zaman, dosya yöneticisi o dosya tipine uygun işlemi gerçekleştirecektir. Örneğin, bir metin dosyasını açmak istediğinizde, o metin dosyası metin editörünüzde açılacağı gibi, bir resim dosyası da resimleri gösteren uygulama içerisinde açılacaktır.</para>
 
-      <para>
-        The file manager checks the extension of a file to determine the type of a file. If the file has no known extension, the
-        file manager examines the contents of the file.
-      </para>
+      <para>Dosya yöneticisi dosyanın uzantısına bakarak dosya tipinin ne olduğuna karar verir. Eğer dosya bilinen bir uzantıya sahip değilse, dosya yöneticisi dosyanın içeriğini gözden geçirecektir.</para>
 
       <sect3 id="executing-the-default-action">
-        <title>Executing the Default Action</title>
+        <title>Varsayılan İşlemi Çalıştırmak</title>
 
-        <para>
-          To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to
-          play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the
-          file in the music player.
-        </para>
+        <para>Bir dosya için varsayılan işlemi çalıştırmak için, dosyaya çift tıklamalısınız. Örneğin, ses dosyalarına çift tıkladığınız zaman öntanımlı o ses dosyası çokluortam programı tarafından  çalıştırılacaktır.</para>
 
-        <para>
-          You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click once on a file to execute the default
-          action. For information, see <xref linkend="preferences-behavior" />.
-        </para>
+        <para><application>Thunar</application> dosya yöneticisini tek tıklama ile dosyaların çalıştırılmasını sağlamak için ayarlamanız mümkündür. Bu konuda ayrıntılı bilgi için <xref linkend="preferences-behavior"/> sayfasını inceleyiniz.</para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="executing-non-default-actions">
-        <title>Executing Non-Default Actions</title>
+        <title>Öntanımlı Olmayan İşlemleri Çalıştırmak</title>
 
-        <para>
-          To execute actions other than the default action for a file, select the file that you want to perform an action on.
-          Choose the desired action from the <emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> menu
-          or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu.
-        </para>
+        <para>Bir dosya için öntanımlı gerçekleştirilen işlem yerine, istediğiniz dosyayı  <guimenu>Dosya</guimenu> menüsünden <emphasis>Birlikte Aç</emphasis> seçeneklerinden birini kullanarak veya sağ tıkladığınızda gösterilecek olan <guimenu>Birlikte Aç</guimenu> alt menüsü ile çalıştırabilirsiniz.</para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="adding-actions">
-        <title>Adding Actions</title>
+        <title>İşlem Ekleme</title>
 
-        <para>
-          To add actions associated with a file type, perform the following steps:
-        </para>
+        <para>Bir dosya uzantısına işlem atamak için, şu işlemleri yapmalısınız:</para>
 
         <orderedlist>
           <listitem>
-            <para>
-              In the main area, select a file of the type to which you want to add an action.
-            </para>
+            <para>Ana bölümde, işlem eklemek istediğiniz dosyayı seçin.</para>
           </listitem>
           <listitem>
-            <para>
-              Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem></menuchoice>
-              from the main menu.
-            </para>
+            <para>Menüden <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem>Diğer Uygulama ile Aç ...</guimenuitem></menuchoice> seçeneğine tıklayın.</para>
           </listitem>
           <listitem>
-            <para>
-              Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or select <guibutton>Use a custom command</guibutton>
-              and browse to the program with which you wish to open this type.
-            </para>
+            <para><guilabel>Birlikte Aç</guilabel> menüsünde işlem için istediğiniz uygulamayı seçebileceğiniz gibi <guibutton>Özel bir komut kullan</guibutton> seçeneği yardımıyla o dosya işlemi için çalıştırılacak uygulamayı belirtebilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </orderedlist>
 
-        <para>
-          The action you have chosen is now added to the list of actions for that particular file type. If you enabled the
-          <guibutton>Use as default for this kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with the
-          type, the newly added action is the default.
-        </para>
+        <para>Böylece dosya için seçtiğiniz uygulama işlemler listesine eklenmiş oldu. Eğer <guibutton>bu tür dosyalar için öntanımlı olarak kullan</guibutton> seçeneğini işaretlemişseniz veya dosya için ilişkilendirilmiş başka bir işlem yok ise, yeni eklediğiniz işlem öntanımlı olacaktır.</para>
 
-        <para>
-          You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button under
-          <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>.
-        </para>
+        <para>Ayrıca <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem>Özellikler...</guimenuitem></menuchoice> menüsünde bulunan <guibutton>Birlikte Aç</guibutton> seçeneği ile de dosyanın başka bir uygulama ile açılmasını sağlayabilirsiniz.</para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="modifiying-actions">
-        <title>Modifying Actions</title>
+        <title>İşlemleri Değiştirme</title>
 
-        <para>
-          To modify the actions associated with a file or file type, perform the following steps:
-        </para>
+        <para>Bir dosya veya dosya tipi için tanımlanan işlemleri değiştirmek için, şu işlemleri gerçekleştirmelisiniz:</para>
 
         <orderedlist>
           <listitem>
-            <para>
-              In the main area, select a file of the type for which you want to modify the action.
-            </para>
+            <para>Ana bölümde, tipini değiştirmek istediğiniz dosyayı seçiniz.</para>
           </listitem>
           <listitem>
-            <para>
-              Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu.
-            </para>
+            <para>Öncelikle <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem>Özellikler...</guimenuitem></menuchoice> menüsünü açmalısınız.</para>
           </listitem>
           <listitem>
-            <para>
-              Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing
-              <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu.
-            </para>
+            <para>Yeni işlemi  açılır menüde<guilabel>Birlikte Aç</guilabel> seçeneği ile belirleyebileceğiniz gibi <guimenuitem>Başka Uygulama...</guimenuitem> seçeneği ile de belirleyebilirsiniz. </para>
           </listitem>
         </orderedlist>
 
-        <para>
-          To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described
-          above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>.
-        </para>
+        <para>Daha önce atadığınız bir işlemi kaldırmak için, yukarıda anlatıldığı gibi <guilabel>Birlikte Aç</guilabel> menüsünü açıp, kaldırmak istediğiniz işleme sağ tıklayıp, <guimenuitem>Uygulama Başlatıcısını Kaldır</guimenuitem> seçeneğini kullanabilirsiniz.</para>
       </sect3>
     </sect2>
 
 
     <sect2 id="file-properties">
-      <title>File Properties</title>
+      <title>Dosya Özellikleri</title>
 
-      <para>
-        The file properties window shows more information about any file or folder in the file manager. With this window, you can also
-        do the following:
-      </para>
+      <para>Dosya özellikleri penceresi dosya ya da dizin hakkında dosya yöneticisinde gösterilenden daha fazla bilgi edinmenizi sağlar. Bu pencere ile, şu işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para>
-            Change the icon for special files, such as application launchers and URL links.
-          </para>
+          <para>Özel dosyaların, mesela uygulama çalıştırıcılar ve URL linklerinin simgelerini değiştirebilirsiniz.</para>
         </listitem>
         <listitem>
-          <para>
-            Add or remove emblems for a file or folder.
-          </para>
+          <para>Dosya veya dizine amblem atayabilir veya varsa amblemini kaldırabilirsiniz.</para>
         </listitem>
         <listitem>
-          <para>
-            Change the UNIX file permissions for a file or folder.
-          </para>
+          <para>Dosya ya da dizinin UNIX dosya izinlerini değiştirebilirsiniz.</para>
         </listitem>
         <listitem>
-          <para>
-            Choose which application is used to open a file and other files of the same type.
-          </para>
+          <para>Dosyanın hangi uygulama ile çalıştırılacağını belirleyebilirsiniz.</para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
 
@@ -358,38 +229,29 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>File Properties</phrase>
+            <phrase>Dosya Özellikleri</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
-      <para>
-        To open the file properties window, perform the following steps:
-      </para>
+      <para>Dosya özellikleri penceresini açmak için, şu işlemleri yapmalısınız:</para>
 
       <orderedlist>
         <listitem>
-          <para>
-            Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot
-            select multiple items at once and display the properties that are in common to all
-            items currently.
-          </para>
+          <para>Araştırmak ya da değiştirmek istediğiniz dosya veya dizini seçmelisiniz. Birden fazla seçim yapıp dosya özelliklerini açmanız mümkün değildir.</para>
         </listitem>
         <listitem>
-          <para>
-            Do one of the following:
-            <itemizedlist>
+          <para>Şunu gerçekleştirmelisiniz: <itemizedlist>
               <listitem>
-                <para>Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu.</para>
+                <para>Öncelikle <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem>Özellikler...</guimenuitem></menuchoice> menüsünü açmalısınız.</para>
               </listitem>
               <listitem>
-                <para>Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu.</para>
+                <para>Seçtiğiniz öğeye sağ tıklayıp <guimenuitem>Özellikler...</guimenuitem> seçeneğine tıklamalısınız.</para>
               </listitem>
               <listitem>
-                <para>Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>.</para>
+                <para>Ayrıca bu işlemi <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> tuşları ile de gerçekleştirebilirsiniz.</para>
               </listitem>
-            </itemizedlist>
-          </para>
+            </itemizedlist></para>
         </listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
@@ -397,49 +259,27 @@
 
 
   <sect1 id="using-removable-media">
-    <title>Using Removable Media</title>
+    <title>Kaldırılabilir Ortam Kullanımı</title>
 
     <sect2 id="accessing-removable-media">
-      <title>Accessing Removable Media</title>
+      <title>Kaldırılabilir Ortama Erişim</title>
 
-      <para>
-        Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type="http" url="http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal">HAL</ulink>,
-        or if you are using <ulink type="http" url="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is
-        suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar.
-      </para>
+      <para>Thunar eğer <ulink type="http" url="http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal">HAL</ulink> desteği ile derlenmişse veya <ulink type="http" url="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</ulink> kullanıyorsanız kaldırılabilir ortamı desteklemektedir. Buna rağmen FreeBSD 6.0 veya daha yeni sürümünü kullanıyorsanız, HAL kullanmanız tavsiye edilmektedir.</para>
 
       <sect3 id="to-mount-media">
-        <title>To Mount Media</title>
+        <title>Ortam Bağlama İşlemi</title>
 
-        <para>
-          To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the
-          file system of the media is attached as a subdirectory to your file system.
-        </para>
+        <para>Ortam <emphasis>bağlamak</emphasis> dosya sistemini ortama erişime uygun kılmak içindir. Ortam bağladığınız zaman, bağladığınız ortam dosya sisteminizin alt dizini olarak sisteminize eklenecektir.</para>
 
-        <para>
-          To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the new device to your computer (i.e. connect an USB
-          stick to one of your USB ports). An object that represents the media is added to the side pane of the file manager. If
-          <application>xfdesktop</application> is running and configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this
-          object will also be added to your desktop.
-        </para>
+        <para>Ortama erişmek için, ortamı uygun cihaza yerleştirmelisiniz ya da bağlamalısınız (mesela USB stick). Sol bölümde ortamın yer aldığını göreceksiniz. Eğer <application>xfdesktop</application> çalışıyorsa ve <guilabel>Dosya/çalıştırıcı simgelerini</guilabel> çalıştırmak için ayarlanmışsa bu ortam öğesi masaüstünüzde de yer alacaktır.</para>
 
-        <para>
-          To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette,
-          click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system
-          of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area.
-        </para>
+        <para>Ortamı bağlamak için, ortama ilişkin nesneye tıklamalısınız. Mesela, bir disketi bağlamak için, <guilabel>Disket Sürücü</guilabel> nesnesine tıklamalısınız. Dosya yöneticisi ortamın dosya sistemini, dosya sisteminizin hiyerarşisine ekleyecektir ve ana bölümde diskette bulunan içeriği gösterecektir.</para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="to-eject-media">
-        <title>To Eject Media</title>
+        <title>Ortamı Çıkarmak</title>
 
-        <para>
-          If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane
-          or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds.
-          If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and
-          choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you
-          that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer.
-        </para>
+        <para>Eğer ortam sürücüsü motorlu ise (mesela CD-ROM), sol kısımda sağ tıklayıp,  <guilabel>Çıkar</guilabel> seçeneği ile ayırabilirsiniz. Eğer sürücü motorlu değil ise (mesela disket veya USB stick ise), sağ tıklayıp <guilabel>Ayır</guilabel> seçeneği ile ayırabilirsiniz. Bu seçeneği seçtikten sonra güvenle kaldırabileceğinize dair bir uyarı alacaksınız.</para>
 
         <screenshot>
           <mediaobject>
@@ -448,54 +288,27 @@
             </imageobject>
 
             <textobject>
-              <phrase>Unmount notification</phrase>
+              <phrase>Ayırma uyarısı</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
 
-        <para>
-          However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled,
-          and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type="http"
-          url="http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce">Xfce Goodies Project</ulink>.
-          If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect
-          the drive.
-        </para>
+        <para>Buna karşın bu bilgilendirme sadece <application>libnotify</application> desteği var ise ve notification daemon kurulu ise gösterilecektir. Xfce için bir notification daemon'a <ulink type="http" url="http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce">Xfce Goodies Project</ulink> sayfasından ulaşabilirsiniz. Eğer bilgilendirme desteği yok ise, açılır menü kaybolana kadar bekleyin ve ortamı bilgisayarınızdan çıkarın.</para>
 
-        <para>
-          Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file
-          manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also
-          check command line applications running in <application>Terminal</application> windows.
-        </para>
+        <para>Eğer bir uygulama ortamdaki bir dosyaya erişim halinde ise ortamı ayıramayacağınızın bilincinde olmalısınız. Ayrıca dosya yöneticisi ortamı çıkarmak istemiyorsa, ortama erişen bütün uygulamaları kapattığınızdan emin olmalısınız. Ayrıca <application>Terminal</application> uygulamasını kullanarak da ortama erişmediğinizden emin olmalısınız.</para>
 
-        <para>
-          Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the floppy drive before your unmount
-          the diskette. Do not remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you
-          might lose data or cause your system to crash.
-        </para>
+        <para>Ortamı çıkarmadan önce ayırdığınızdan emin olmalısınız. Disketi ayırmadan disket sürücünüzden çıkarmamalısınız. Aynı durum USB stick için de söz konusudur. Eğer ortamı güvenli bir şekilde ayırmadan çıkarırsanız veri kaybına uğrayabileceğiniz gibi sisteminizde hasara da yol açabilirsiniz.</para>
       </sect3>
     </sect2>
 
     <sect2 id="management-of-removable-drives-and-media">
-      <title>Management of Removable Drives and Media</title>
+      <title>Ayırılabilir Sürücü ve Ortam Yönetimi</title>
 
-      <para>
-        Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if the <ulink type="http"
-        url="http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html">thunar-volman</ulink> package is installed on
-        your system.  Note however that this feature requires HAL support.
-      </para>
+      <para>Thunar <ulink type="http" url="http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html">thunar-volman</ulink> kullanarak da otomatik olarak ayrılabilir sürücü ve ortam yönetimini sağlamaktadır. Ancak bu özellik HAL desteği gerektirmektedir.</para>
 
-      <para>
-        Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</application> is installed on your system, you
-        can choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open the file
-        manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume
-        Management</guilabel> button.
-      </para>
+      <para>Eğer HAL desteği mevcut ise ve <application>thunar-volman</application> sisteminizde kurulu ise, Thunar'ın <guilabel>Bölüm Yönetimi</guilabel> özelliğinden faydalanabilirsiniz. Öte yandan, dosya yöneticisi özelliklerini açıp, <guilabel>Gelişmiş</guilabel> sayfasına gidip, <guilabel>Birim Yönetimini Etkinleştir</guilabel> seçeneğini kontrol edebilirsiniz.</para>
 
-      <para>
-        The next step is to customize the management of removable drives and media to your needs. Click on the
-        <guilabel>Configure</guilabel> link in the <guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below
-        the button. The <guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be displayed.
-      </para>
+      <para>Sonraki aşama ise, ayrılabilir sürücü ve ortamın yönetimini isteklerinize göre özelleştirmek olacaktır. <guilabel>Bölüm Yönetimi</guilabel> bölümünde <guilabel>Yapılandır dKald yap</guilabel></para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -504,224 +317,123 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Removable Drives and Media</phrase>
+            <phrase>Ayrılabilir Sürücü ve Ortam</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
-      <para>
-        If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> previously, you should feel right at
-        home, because it was designed to look and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>.
-        The preferences are divided by device categories to make it easy to locate the option for you specific
-        device.
-      </para>
+      <para>Eğer daha önce <application>gnome-volume-manager</application> kullanmış iseniz, aynı kullanım rahatlığını <application>gnome-volume-manager</application> benzeri arabirim ile de yaşabilirsiniz. Seçenekler kolay erişim sağlanması bakımından ayrı aygıt kategorilerine ayrılmıştır.</para>
 
-      <para>
-        The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. As the name suggests these
-        options apply only to storage devices like external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The
-        <guilabel>Removable Storage</guilabel> options are described in detail below.
-      </para>
+      <para><guilabel>Storage</guilabel> sayfası en önemli seçenekleri barındırır. Bu seçenek isminden belli olduğu gibi sadece depolama aygıtlarına erişim için kullanılır. <guilabel>Removable Storage</guilabel> seçenekleri aşağıda açıklanacaktır.</para>
 
       <variablelist>
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Mount removable drives when hot-plugged</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Ayrılabilir sürücüleri takıldığı zaman bağla</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Enable this option to automatically mount file systems on removable drives (i.e. external harddisk drives
-              or USB sticks) when such drives are plugged into the computer.
-            </para>
-            <para>
-              This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example,
-              if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and
-              so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the
-              <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your
-              portable music player.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği ayrılabilir sürücüleri (harici diskler veya USB stick) otomatik olarak bağlamak istiyorsanız seçmelisiniz.</para>
+            <para>Bu seçenek ayrılabilir sürücü kullanmak istiyorsanız muhakkak seçili olmalıdır. Mesela, bu özelliği kaldırırsanız, taşınabilir müzikçalarlar otomatik olarak tanınmayacaktır. <guilabel>Multimedia</guilabel> sekmesinde <guilabel>Play music files when connected</guilabel> seçeneği işaretli ise tanımlanan komut çalışmayacaktır.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Mount removable media when inserted</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Ayrılabilir sürücü yerleştirildiğinde bağla</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i.e. CD-ROMs or DVDs)
-              when you insert the media into the drive.
-            </para>
-            <para>
-              This option must be enabled for certain other features to work with removable media. For example,
-              if you disable this option, it is impossible to detect whether the removable media has auto-run
-              capabilities, and so the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option
-              has no effect for removable media.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği optik sürücülerin (CDROM veya DVD) otomatik olarak bağlanmasını istiyorsanız seçiniz.</para>
+            <para>Bu seçenek optik sürücü yönetimi için gereklidir. Mesela, bu özelliği devredışı bırakırsanız, optik sürücüye ilişkin otomatik çalıştırma özelliği kullanılmaz olacaktır ve <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> özelliği iş görmeyecektir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Browse removable media when inserted</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Ayrılabilir ortam yerleştirildiğinde dosyaları görüntüle</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Enable this option to automatically display the content of newly inserted media in the file manager.
-              Note however, that the contents will only be displayed if no other action was possible or you
-              choose to ignore the other possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run
-              capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option is
-              enabled, you will be prompted whether you want to allow or ignore the auto-run. If you choose
-              to ignore the auto-run the contents will be displayed in the file manager.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği ortamı bilgisayarınıza yerleştirdiğinizde otomatik olarak ortamın barındırdığı dosyaları görüntülemek için kullanabilirsiniz. Eğer başka bir işlem atanmamışsa veya atanmış bir işlemi göz ardı ederseniz sadece içerik gösterilecektir. Mesela bir otomatik çalıştırılabilir betik içeren bir CD-ROM yerleştirdiğinizde  <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> seçeneği işaretli ise, önce bunu çalıştırmak isteyip istemediğiniz sorulacaktır. Eğer göz ardı et seçeneğini kullanırsanız, CD-ROM içeriği görüntülenecektir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Yeni sürücülerde ve ortamdaki uygulamaları otomatik çalıştırma</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable drives and media. See
-              the <ulink type="http" url="http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html">Desktop
-              Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To enhance security,
-              you will always be prompted to confirm the auto-run.
-            </para>
-            <para>
-              If the Windows emulator <ulink type="http" url="http://www.winehq.org/">WINE</ulink> is installed on your
-              system, the auto-run mechanism will also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği ayrılabilir sürücü ve ortamlarda otomatik çalıştırma desteği için kullanabilirsiniz. Otomatik çalıştırma mekanizmasının nasıl işlediğini gösteren belge için <ulink type="http" url="http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html">Desktop Application Autostart Specification</ulink> adresini ziyaret etmelisiniz. Güvenlik açısından sizden daima otomatik çalıştırma öncesi onay istenecektir.</para>
+            <para>Eğer sisteminizde <ulink type="http" url="http://www.winehq.org/">WINE</ulink> kurulu ise, otomatik çalıştırma mekanizması <filename>autorun.exe</filename> dosyasını WINE kullanarak çalıştırmayı deneyecektir. </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Auto-open files on new drives and media</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Yeni sürücülerde ve ortamdaki dosyaları otomatik açma</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable drives and media. See
-              the <ulink type="http" url="http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html">Desktop
-              Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. To enhance security,
-              you will always be prompted to confirm the auto-open.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği ayrılabilir sürücü ve ortamları otomatik açmak için kullanabilirsiniz. Bu mekanizma hakkında daha detaylı bilgiye <ulink type="http" url="http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html">Desktop Application Autostart Specification</ulink> sayfasından ulaşabilirsiniz. Güvenlik açısından, otomatik açma öncesi sizden onayınız istenecektir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
 
-      <para>
-        The remaining options allow you to specify a command to run when a certain kind of media is inserted into a drive
-        or a certain kind of external device is connected. The command can use three special variables, that will be
-        substituted when the command is run:
-      </para>
+      <para>Kalan seçenekler bilgisayarınıza bir sürücü bağladığınızda ya da bir ortam taktığınızda çalıştırılacak komutları belirlemenizi sağlar. Çalıştıracağınız komut için üç özel değişken belirleyebilirsiniz. Bunlar:</para>
 
       <variablelist>
         <varlistentry>
           <term><literal>%d</literal></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted with the device file path of
-              the newly added device. For example, if you have plugged in an USB stick, the device file path will be
-              <filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>.
-            </para>
-            <para>
-              If no device file is associated with the device or the device file could not be found for some reason,
-              the variable <literal>%d</literal> will be substituted with the empty string.
-            </para>
+            <para>Çalıştırılacak komut içerisinde <literal>%d</literal> yer alıyorsa, bu değer aygıtın dosya yolu ile değiştirilecektir. Mesela, bilgisayarınıza USB stick bağladığınızda yol <filename>/dev/da0s1</filename> veya <filename>/dev/sda1</filename>. </para>
+            <para>Eğer aygıt dosyası ile ilintili bir aygıt yoksa veya aygıt dosyası herhangi bir sebepten dolayı bulunamıyorsa, <literal>%d</literal> değeri boş bir dizge ile değiştirilecektir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
           <term><literal>%h</literal></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted with the HAL UDI of the newly
-              added device.
-            </para>
+            <para>Çalıştırılacak komut içerisinde <literal>%h</literal> değişkeni yer alıyorsa bu değer HAL UDI ile yer değiştirecektir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
           <term><literal>%m</literal></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted with the mount point where
-              the newly added device was mounted. If the device cannot be mounted (for example printers or keyboards)
-              or if the automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the empty
-              string.
-            </para>
+            <para>Çalıştırılacak komut içerisinde <literal>%m</literal> değişkeni yer alıyorsa bu değer bağlama noktası ile değiştirilecektir. Eğer aygıt bağlanabilen bir aygıt değilse (mesela klavye veya yazıcı ise) veya otomatik bağlama devredışı ise, <literal>%m</literal> değeri boş dizge ile değiştirilecektir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
 
       <sect3 id="troubleshooting-the-volume-manager">
-        <title>Troubleshooting the Volume Manager</title>
+        <title>Bölüm Yöneticisi İçin Sorun Giderme İpuçları</title>
 
-        <para>
-          Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as expected.
-        </para>
+        <para>Bölüm yöneticisi hakkında sorun giderme konusunda faydalı ipuçları sunmaktadır.</para>
 
         <orderedlist>
           <listitem>
-            <para>
-              Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends
-              on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce
-              automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed
-              for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut
-              <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop
-              and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar
-              --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>.
-            </para>
+            <para><application>Thunar</application> uygulamasının sistem servisi olarak çalıştığından emin olun. Bölüm yöneticisi servis olmadığından buna ihtiyaç duymaktadır. Xfce, öntanımlı olarak <application>Thunar</application> uygulamasını açılışta sistem servisi olarak çalıştırır. Eğer sistem servisi herhangi bir sebepten dolayı kapatılmış ise, menüdeki <guilabel>Çalıştır</guilabel> seçeneğini (klavye kısayolu <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> veya masaüstüne sağ tıklayıp <guilabel>Çalıştır</guilabel> seçeneği) kullanarak <literal>Thunar --daemon</literal> yazıp <guibutton>Çalıştır</guibutton> seçeneğine tıklamalısınız.</para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>
-              Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application>
-              window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the
-              HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>.
-              Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in
-              a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings.
-            </para>
+            <para>Aygıtı taktıktan sonra ya da ortamı yerleştirdikten sonra <application>thunar-volman</application>  uygulamasını <application>Terminal</application> uygulamasını kullanarak konsoldan çalıştırmayı deneyebilirsiniz. Öncelikle, <application>lshal</application> veya <application>hal-device</application> kullanarak aygıtın HAL UDI değerini öğrenmelisiniz. UDI değerini öğrendikten sonra, <application>Terminal</application> uygulaması içerisinde <literal>thunar-volman --device-added <aygıtın-udi-değeri></literal> komutunu vermelisiniz ve çıktıyı takip ederek hatayı anlamaya çalışmalısınız.</para>
           </listitem>
         </orderedlist>
 
-        <para>
-          If it still refuses to work, ask on the <ulink type="http" url="http://forum.xfce.org/">Xfce Forum</ulink> or
-          the <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev">thunar-dev mailing list</ulink>
-          for help.
-        </para>
+        <para>Eğer hala çalışmıyorsa, <ulink type="http" url="http://forum.xfce.org/">Xfce Forumu</ulink> veya <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev">Thunar geliştirici listesini</ulink> kullanarak yardım isteyebilirsiniz.</para>
       </sect3>
     </sect2>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="preferences">
-    <title>File Management Preferences</title>
+    <title>Dosya Yönetimi Seçenekleri</title>
 
-    <para>
-      Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your <application>Thunar</application> file manager
-      preferences. To open the preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>
-      from the menu bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce Settings Manager.
-    </para>
+    <para><guilabel>Dosya Yöneticisi Tercihleri</guilabel> menüsünü <application>Thunar</application> dosya yöneticisini ayarlamak için kullanabilirsiniz. Tercihler penceresini açmak için menüden <menuchoice><guimenu>Düzenle</guimenu><guimenuitem>Tercihler...</guimenuitem></menuchoice> seçeneğine tıklamalısınız ya da Xfce4 Ayarları menüsündeki <guibutton>Dosya Yöneticisi</guibutton> öğesini kullanmalısınız.</para>
 
-    <para>
-      The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into four pages with different options, each described in
-      a separate section below. Basically you can set preferences in the following categories:
-    </para>
+    <para><guilabel>Dosya Yöneticisi Tercihleri</guilabel> dört bölüme ayrılmıştır ve her bölüm değişik seçenekler barındırmaktadır ve her biri aşağıdaki bölümde açıklanacaktır. Tercihleri şu kategoriler altında düzenleyebilirsiniz:</para>
 
     <itemizedlist>
-      <listitem><para>The default settings for the views.</para></listitem>
-      <listitem><para>The default settings for the side pane.</para></listitem>
-      <listitem><para>The behavior of the file manager windows.</para></listitem>
-      <listitem><para>Advanced features of the file manager.</para></listitem>
+      <listitem><para>Öntanımlı görünüm ayarları.</para></listitem>
+      <listitem><para>Yan pencere bölümü ayarları.</para></listitem>
+      <listitem><para>Dosya yöneticisi pencerelerinin davranışı.</para></listitem>
+      <listitem><para>Dosya yöneticisi gelişmiş özellikleri.</para></listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>
-      Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</emphasis>, which control several advanced features of the
-      file manager, but are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog simple. The <ulink type="http"
-      url="http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> file that
-      is included with the Thunar distribution describes all available options in detail.
-    </para>
+    <para>Thunar ayrıca birçok <emphasis>gizli seçenek</emphasis> barındırır ancak menü pencerelerini basit tutmak amacıyla bunları Tercihler penceresinde göstermemektedir. <ulink type="http" url="http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> dosyasını okuyarak bu gizli seçenekler hakkında bilgi sahibi olabilirsiniz.</para>
 
 
     <sect2 id="preferences-views">
-      <title>Views Preferences</title>
+      <title>Görüntü Seçenekleri</title>
 
-      <para>
-        You can specify a default view, select sort options and display options. You can
-        also specify whether thumbnails should be displayed for file types that support
-        this.
-      </para>
+      <para>Öntanımlı görünüm belirleyebilir, sıralama seçeneklerini ve görünüm seçeneklerini düzenleyebilirsiniz. Ayrıca dosya türlerinin önizlemesinin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyebilirsiniz.</para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -730,56 +442,38 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Views Preferences</phrase>
+            <phrase>Görüntü Seçenekleri</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
       <variablelist>
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>View new folder using</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Yeni dizinleri şununla listele</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select the default view for folders. When you open a new window, the is displayed
-              in the view that you select. This can be either the icon view, the compact list view
-              or the detailed list view. You can also select <guilabel>Last Active View</guilabel>
-              here to use the view you used for the last active window.
-            </para>
+            <para>Dizinler için öntanımlı görünümü belirlemenizi sağlar. Yeni bir pencere açtığınızda belirlediğiniz görünüm kullanılacaktır. Bu simge görünümü, detaylı liste veya sıralı liste biçiminde olabilir. Ayrıca <guilabel>Önceki Aktif Görünüm</guilabel> seçeneği ile en son kullandığınız görünüm kullanılabilir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Sort folders before files</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Dizinleri dosyalardan önce listele</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select this option to list folders before files when you sort a folder.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği eğer dizinlerin dosyalardan önce gösterilmesini istiyorsanız kullanabilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Show thumbnails</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Küçük resimleri göster</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select this option to show thumbnails of image files and other supported files. The
-              file manager stores the thumbnail files for each folder in the hidden <filename
-              role="directory">.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder.
-            </para>
-            <para>
-              See <xref linkend="thumbnailers" /> if you want to extend the basic
-              thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with support
-              for additional file types.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği resim dosyalarının küçük resimlerini göstermek için kullanabilirsiniz. Dosya yöneticisi her bir dizin için küçük resim dosyalarını kullanıcının ev dizinindeki <filename role="directory">.thumbnails</filename> dizininde barındırmaktadır.</para>
+            <para>Eğer temel küçük resim fonksiyonlarını daha çok dosya desteği ile birlikte geliştirmek istiyorsanız, <xref linkend="thumbnailers"/> bağlantısını incelemeniz gerekmektedir.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Text beside icons</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Simgelerin yanında yazı</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select this options to place the icon captions for items in the icon view beside the
-              icon rather than under the icon.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği dosya ve dizin isimlerini dosya simgelerinin altında göstermek yerine yanında göstermek için kullanabilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
@@ -787,11 +481,9 @@
 
 
     <sect2 id="preferences-side-pane">
-      <title>Side Pane Preferences</title>
+      <title>Yan Pencere Gözü Tercihleri</title>
 
-      <para>
-        You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane.
-      </para>
+      <para>Bu kısımda yan pencere gözü ve ağaç görünümü tercihlerini ayarlayabilirsiniz.</para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -800,39 +492,25 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Side Pane Preferences</phrase>
+            <phrase>Yan Pencere Gözü Tercihleri</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
-      <para>
-        The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your file system, which
-        is the default, or a tree view of your file system. This page allows you to select the size
-        of the icons for the shortcuts and the tree pane. You can also specify whether emblems should
-        be displayed.
-      </para>
+      <para>Yan pencere gözü öntanımlı olarak sistem dizinlerinize kısayolları barındırır veya ayarlarsanız ağaç görünümünü kullanır. Bu bölümde kısayolların ve ağaç görünümün simge boyutunu ayarlayabilirsiniz. Ayrıca amblemlerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyebilirsiniz.</para>
 
       <variablelist>
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Icon Size</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Simge Boyutu</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very Small</guilabel> (around
-              16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> (around 128x128 pixels).
-            </para>
+            <para>Yan gözde gösterilecek simge boyutunu <guilabel>Çok Küçük</guilabel> (16x16 piksel boyutlarında) değeri ile  <guilabel>Çok Büyük</guilabel> (128x128 piksel boyutlarında) değeri arasında ayarlayabilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Show Icon Emblems</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Simge Amblemlerini Göster</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can assign emblems to
-              folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. Select a folder in the main area and
-              choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>
-              from the main menu, or right-click the folder and select <menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>
-              from the context menu.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği yan pencere gözünde amblemleri göstermek için kullanabilirsiniz. Dizinlere amblem belirlemek için <guilabel>Özellikler</guilabel> menüsünü kullanabilirsiniz. Bu işlemi gerçekleştirebilmek için, amblem atamak istediğiniz dizini seçip menüden <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem>Özellikler...</guimenuitem></menuchoice> öğesine tıklayabilir veya dizine sağ tıklayıp açılan menüden <menuchoice><guimenuitem>Özellikler...</guimenuitem></menuchoice> öğesine tıklayabilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
@@ -840,11 +518,9 @@
 
 
     <sect2 id="preferences-behavior">
-      <title>Behavior Preferences</title>
+      <title>Davranış Tercihleri</title>
 
-      <para>
-        You can select the preferred behavior to interact with the file manager.
-      </para>
+      <para>Bu seçenek yardımı ile dosya yöneticisinin dosya ve dizinler ile etkileşimini düzenleyebilirsiniz.</para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -853,36 +529,24 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Behavior Preferences</phrase>
+            <phrase>Davranış Tercihleri</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
       <variablelist>
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Single click to active items</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Öğeleri aktif etmek için tek tıklama</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select this option to perform the default action for an item when you
-              click on the item. When this option is selected, and you point to an
-              item, the title of the item is underlined and the item will be
-              selected automatically after a short delay.
-            </para>
-            <para>
-              This delay can be configured below the option. You can also disable the
-              automatic selection of items by moving the selector to the left-most
-              position.
-            </para>
+            <para>Bu seçeneği eğer tek tıklama ile dosyaların işlemlerini gerçekleştirmek istiyorsanız kullanabilirsiniz. Bu seçeneği seçtiğiniz takdirde, o dosyanın üzerine geldiğinizde öğenin isminin altı çizilecektir ve kısa bir süre  gecikmeden sonra otomatik olarak seçilecektir.</para>
+            <para>Gecikme süresini aşağıdan belirleyebilirsiniz.  Ayrıca aktif değil seçeneğinin üzerine getirerek otomatik seçimi kapatabilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Double click to activate items</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Öğeleri aktif etmek için çift tıklama</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Select this option to perform the default action for an item when you
-              double click on the item, and select the item with a single click.
-            </para>
+            <para>Bu seçenek yardımı ile bir dosya için tanımlanan işlemi çift tıklama ile gerçekleştirebilirsiniz. Ayrıca öğeyi tek tıklama ile seçebilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
@@ -890,11 +554,9 @@
 
 
     <sect2 id="preferences-advanced">
-      <title>Advanced Preferences</title>
+      <title>Gelişmiş Seçenekler</title>
 
-      <para>
-        You can control advanced features of the file manager.
-      </para>
+      <para>Dosya yöneticisinin gelişmiş özelliklerini kullanabilirsiniz.</para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -903,32 +565,23 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Advanced Preferences</phrase>
+            <phrase>Gelişmiş Seçenekler</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
       <variablelist>
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Folder Permissions</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Dizin İzinleri</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              Choose the action that should be performed when you change the permissions of a folder in
-              the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to let <application>Thunar</application>
-              ask everytime when you change folder permissions, tell it to default to applying the new permissions
-              to the folder only or to apply them recursively to the folder contents as well.
-            </para>
+            <para>Bir dizinin izinlerini değiştirmek için <guilabel>Özellikler</guilabel> menüsünü kullanabilirsiniz. <application>Thunar</application> dosya yöneticisini dizin izinlerini değiştirirken her zaman sizden onay istemesini, sadece o dizinde değiştirmesini veya o dizinin alt dizinlerinin izinlerini de değiştirmesi için ayarlayabilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><guilabel>Volume Management</guilabel></term>
+          <term><guilabel>Birim Yönetimi</guilabel></term>
           <listitem>
-            <para>
-              If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and the <application>thunar-volman</application>
-              package is also installed, you can enable the integrated volume manager. See <xref linkend="management-of-removable-drives-and-media" />
-              for details about this feature.
-            </para>
+            <para><application>Thunar</application> eğer HAL desteği ile kurulmuşsa ve <application>thunar-volman</application> paketi de kurulu ise, entegre bölüm yöneticisini de kullanabilirsiniz. Konu hakkında detaylı bilgiye ulaşmak için <xref linkend="management-of-removable-drives-and-media"/> sayfasını inceleyebilirsiniz.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>
@@ -937,22 +590,15 @@
 
 
   <sect1 id="customizing-thunar">
-    <title>Customizing Thunar</title>
+    <title>Thunar'ı Özelleştirme</title>
 
-    <para>
-      This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to your own needs.
-    </para>
+    <para>Bu bölümde dosya yöneticisini kendi istekleriniz doğrultusunda nasıl özelleştireceğiniz anlatılmaktadır.</para>
 
 
     <sect2 id="sendto">
-      <title>The "Send To" Menu</title>
+      <title>"Gönder" Menüsü</title>
 
-      <para>
-        Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible targets where files and folders can
-        be sent to. To access the <guilabel>Send To</guilabel> menu, choose
-        <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click
-        on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice>.
-      </para>
+      <para>Thunar dosya ve dizinleri belirli noktalara taşımak için <guilabel>Gönder</guilabel> menüsünü barındırmaktadır. <guilabel>Gönder</guilabel> menüsüne erişmek için <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem>Gönder</guimenuitem></menuchoice> seçeneğini kullanabileceğiniz gibi, göndermek istediğiniz dizin veya dosyaya sağ tıklayarak <menuchoice><guimenuitem>Gönder</guimenuitem></menuchoice> seçeneğini kullanmanızı sağlamaktadır.</para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -961,49 +607,20 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>"Send To" Menu</phrase>
+            <phrase>"Gönder" Menüsü</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
-      <para>
-        By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all
-        files and folders, which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if the <guilabel>Shortcuts
-        Pane</guilabel> is active, the menu also includes an entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders,
-        which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these entries, <application>Thunar</application> lists
-        the removable drives currently plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy Drive</guilabel>
-        represents a possible target where files can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected from
-        the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it.
-      </para>
+      <para>Öntanımlı olarak <guilabel>Gönder</guilabel> menüsü <guilabel>Masaüstü (Bağlantı Oluştur)</guilabel> seçeneği ile belirtilen dosya veya dizin için masaüstünde kısayol oluşturmaktadır. Ayrıca, eğer <guilabel>Kısayol bölümü</guilabel> etkin ise, o dizin için kısayol bölümünde kısayol oluşturmak için <guilabel>Yan pencere gözü (Kısa yol yarat)</guilabel> seçeneğini sunmaktadır. Öte yandan, ayrılabilir ortamlara da dosya gönderme işlemi bu menü yardımıyla yapılabilir. Thunar otomatik olarak ayrılabilir ortamı da gönderilebilir hedefler arasına almaktadır. </para>
 
-      <para>
-        In addition <application>Thunar</application> also ships the <application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds
-        the entry <guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer with the selected files attach to the
-        new email. If the selection contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before attaching them
-        to the email. Otherwise, if the selection contains multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will
-        be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive.
-      </para>
+      <para><application>Thunar</application> ayrıca <application>E-posta eklentisi</application> ile menüye eklenen <application>E-posta alan</application> seçeneği ile e-posta programında alıcısı tanımlanmış olmakla birlikte dosyayı eklenmiş olarak tanımlayan bir özellik sunmaktadır. Eğer seçim en az bir dizin içeriyorsa bunu ZIP arşivine koyup o şekilde hazırlamaktadır. Eğer birden çok dosya gönderilecekse ve bunların toplam boyutu 200Kib üzerinde ise, kullanıcıya dosyaların ZIP arşivine koyması için onay istemekte ve bu dosyaları ZIP arşivine koyup göndermektedir.</para>
 
-      <para>
-        Like most other features of <application>Thunar</application>, the <guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended
-        by users and application developers with new targets, using standard <ulink type="http"
-        url="http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec">desktop entry files</ulink>. These files must be
-        installed into one of the <filename role="directory">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> folders (see the <ulink type="http"
-        url="http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec">XDG Base Directory Specification</ulink> for details about the
-        <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable).
-      </para>
+      <para><application>Thunar</application> uygulamasının diğer özellikleri gibi <guilabel>Gönder</guilabel> menüsü <ulink type="http" url="http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec">desktop entry files</ulink> standardına uygun olmak kaydıyla genişletilebilir. Bu dosyalar <filename role="directory">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> klasörüne kopyalanmalıdır. (<literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> değişkeni hakkında bilgi almak için <ulink type="http" url="http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec">XDG Base Directory Specification</ulink> sayfasını inceleyebilirsiniz)</para>
 
-      <para>
-        The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> specifies the types of files for which this action
-        should be available in the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add entry for a <ulink type="http"
-        url="http://flickr.com/">Flickr</ulink> uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains JPEG
-        files (other file formats are not supported by Flickr) and so you should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>.
-        If you do not specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file types.
-      </para>
+      <para><literal>MimeType</literal> ile hedef <filename>.desktop</filename> dosyası tanımlanmaktadır ve bu tanımlama sonucunda gerçekleştirilecek işlem <guilabel>Gönder</guilabel> menüsünde yer alacaktır. Mesela, <ulink type="http" url="http://flickr.com/">Flickr</ulink> sitesine JPEG biçimindeki resimleri yüklemek için,  <literal>MimeType=image/jpeg;</literal> değeri kullanılmalıdır. Eğer <literal>MimeType</literal> belirlemezseniz yapmak istediğiniz işlem bütün dosyalar için geçerli olacaktır. </para>
 
-      <para>
-        A complete example using the <application>postr</application> application is shown below:
-      </para>
+      <para>Örnek bir <application>postr</application> uygulaması aşağıdaki örnekte gösterilmektedir.</para>
 
 <programlisting>
 # postr.desktop - Integrate postr into
@@ -1018,55 +635,25 @@
 Name=Flickr
 MimeType=image/jpeg;</programlisting>
 
-      <para>
-        If you install this file to <filename role="directory">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (create the folder if
-        it does not exist yet), the <guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry <guilabel>Flickr</guilabel>,
-        which can be used to upload JPEG images to Flickr.
-      </para>
+      <para>Bu dosyayı <filename role="directory">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> altına kopyalarsanız (dizin yok ise oluşturmalısınız), JPEG dosyaları için <guilabel>Gönder</guilabel> menüsünde <guilabel>Flickr</guilabel> seçeneğini görebilirsiniz.</para>
 
-      <para>
-        The <ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu">Thunar Project Wiki</ulink> contains
-        additional examples of useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to extend the Wiki page with
-        new examples.
-      </para>
+      <para><ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu">Thunar Project Wikisi</ulink>  <guilabel>Gönder</guilabel> menüsü için birçok örnek barındırmaktadır. Kendi oluşturduğunuz örnekleri de bu wiki sayfasında paylaşabilirsiniz.</para>
     </sect2>
 
 
     <sect2 id="thumbnailers">
-      <title>Thumbnailers</title>
+      <title>Önizleme Oluşturucular</title>
 
-      <para>
-        Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the
-        file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and
-        makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>.
-        Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types.
-      </para>
+      <para>Thunar küçük uygulamalar yardımıyla belirli dosyalar için önizlemeler oluşturmakta ve dosya içeriğinin önizlemesini göstermektedir. Bu küçük araçlar önizleme oluşturucusu olarak isimlendirilmektedir. Thunar öntanımlı olarak resimler ve yazıtipleri için  önizleme desteği sunmaktadır. Ayrıca <literal>gconf</literal> desteği ile kurulmuşsa GNOME için kullanılan önizleme oluşturucular da kullanılabilir. Kullanıcılar bu önizleme oluşturucuların fonksiyonunu genişletmek isteyebilir.</para>
 
-      <para>
-        If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters,
-        the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the
-        format specified by the <ulink type="http" url="http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139">Thumbnail Management
-        Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly
-        recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size,
-        which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions.
-      </para>
+      <para>Önizleme oluşturucu yazmak istiyorsanız, bir girdi ve <ulink type="http" url="http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139">Thumbnail Management Standard</ulink> adresinde belirtilen standartlara uygun bir PNG çıktı dosyası veren bir uygulama çalıştırmalısınız. Ayrıca programınız önizleme boyutunu ayarlamanızı da sağlamalıdır. Büyük bir önizleme dosyası dosya listeleme işlemini yavaşlatabilir.</para>
 
-      <para>
-        Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate
-        and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file)
-        in one of the <filename role="directory">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the
-        thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename
-        role="directory">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format.
-      </para>
+      <para>Önizleme dosyaları oluşturma işlemi bittikten sonra, önizleme oluşturu dosyanızı kayıt etmelisiniz böylece Thunar onu bulup kullanabilecektir. Yapmanız gereken tek şey, önizleme oluşturucusu için bir açıklama dosyasını  (yani <filename>.desktop</filename> dosyası) <filename role="directory">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> altına koymaktır. </para>
 
       <sect3 id="thumbnailer-desktop-file-format">
-        <title>Thumbnailer Description File Format</title>
+        <title>Önizleme Oluşturucu Dosya Biçimi</title>
 
-        <para>
-          Thumbnailer description files utilize the <ulink type="http" url="http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/">Desktop
-          Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field
-          <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format.
-        </para>
+        <para>Önizleme oluşturucu açıklaması <ulink type="http" url="http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/">Desktop Entry Format</ulink> standardını kullanmaktadır. </para>
 
         <programlisting>
 [Desktop Entry]
@@ -1077,76 +664,46 @@
 MimeType=your-supported/mime-type;
 X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s</programlisting>
 
-        <para>
-          The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown
-          in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your
-          thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer.
-        </para>
+        <para><literal>Version</literal> ve <literal>Encoding</literal> Desktop Entry Specification standartları tarafından himaye edilmektedir. Yukarıdaki örnekteki değerleri kullanmanız yeterlidir. <literal>Type</literal> kısmı mutlaka <literal>X-Thumbnailer</literal> değerini içermelidir, aksi takdirde önizleme oluşturucunuz tanınmayacaktır. <literal>Name</literal> değeri önizleme oluşturucunuzu tanımlamaktadır.</para>
 
-        <para>
-          The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will
-          be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:
-        </para>
+        <para><literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> kısmı çalıştırılacak önizleme oluşturucusunu tanımlamak için kullanılmaktadır. Tanınan alan kodları şunlardır:</para>
 
         <variablelist>
           <varlistentry>
             <term><varname>%i</varname></term>
-            <listitem>
-              The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the
-              thumbnailer was invoked or an absolute path.
-            </listitem>
+            <listitem>Önizleme oluşturacak girdi dosyasının yolu. Önizleme oluşturucusunun çalıştırılacağı bir dizine bağlı olabileceği gibi mutlak yol da kullanılabilir.</listitem>
           </varlistentry>
 
           <varlistentry>
             <term><varname>%o</varname></term>
-            <listitem>
-              The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according
-              to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <literal>.png</literal>, which matters if you invoke certain
-              third party tools.
-            </listitem>
+            <listitem>Oluşturulacak önizlemelerin saklanacağı çıktı dosyasının yolu. Çıktı dosyası, önizleme standartlarına göre geçerli bir PNG dosyası olarak yazılmalıdır. Çıktı yolu üçüncü parti yazılımları çalıştırırken sorunla karşılaşmamak için <literal>.png</literal> ile bitmemelidir.</listitem>
           </varlistentry>
 
           <varlistentry>
             <term><varname>%s</varname></term>
-            <listitem>
-              The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional.
-            </listitem>
+            <listitem>Oluşturulacak önizleme dosyasının piksel boyutu. Bu parametre isteğe bağlıdır.</listitem>
           </varlistentry>
 
           <varlistentry>
             <term><varname>%u</varname></term>
-            <listitem>
-              Similar to <literal>%i</literal>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with
-              GNOME.
-            </listitem>
+            <listitem><literal>%i</literal> ile benzerdir fakat dosyanın URI değeri ile değiştirilmektedir. Bu özellik GNOME ile uyum sağlamak için eklenmiştir.</listitem>
           </varlistentry>
 
           <varlistentry>
             <term><varname>%%</varname></term>
-            <listitem>
-              Will be substituted with a single <literal>%</literal>.
-            </listitem>
+            <listitem>Tek <literal>%</literal> ile değiştirilecektir.</listitem>
           </varlistentry>
         </variablelist>
 
-        <para>
-          You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will
-          be useless.
-        </para>
+        <para><literal>%o</literal>, <literal>%i</literal> ve <literal>%u</literal> değişkenlerini barındırmalıdır, aksi takdirde önizleme oluşturucusu bir işe yaramayacaktır.</para>
 
-        <para>
-          The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews.
-        </para>
+        <para>Önizleme için <literal>MimeType</literal> - noktalı virgül ile ayrılan - MIME türlerini listelemektedir.</para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="eps-thumbnailer-example">
-        <title>Example EPS Thumbnailer</title>
+        <title>Örnek EPS Önizleyicisi</title>
 
-        <para>
-          This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the
-          <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes
-          <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size.
-        </para>
+        <para>Bu örnek <filename>.eps</filename> dosyaları için önizleme dosyasının nasıl oluşturulacağını göstermektedir. İşlem için ImageMagick paketi ile birlikte gelen <command>convert</command> komutu kullanılmaktadır. Öncelikle <command>convert</command> ile istenilen boyutta bir önizleme oluşturulacaktır.</para>
 
         <programlisting>
 #!/bin/sh
@@ -1164,18 +721,13 @@
 # invoke convert (ImageMagick)
 exec convert "eps:$ifile" -scale "$sizex$size" "png:$ofile"</programlisting>
 
-        <para>
-          Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it
-          to <filename role="directory">/usr/local/bin</filename>.
-        </para>
+        <para>Bu betiği <filename>eps-thumbnailer</filename> ismi ile kaydedip, çalıştırılabilir yaptıktan sonra <filename role="directory">/usr/local/bin</filename> altına kopyalamalısınız.</para>
 
         <screen>
 $ chmod +x eps-thumbnailer
 $ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer</screen>
 
-        <para>
-          Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:
-        </para>
+        <para>Daha sonra,  <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> isminde bir açıklama dosyası oluşturup şu şekilde görünmesini sağlamalısınız:</para>
 
         <programlisting>
 [Desktop Entry]
@@ -1187,86 +739,48 @@
 MimeType=image/x-eps;
 X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s</programlisting>
 
-        <para>
-          This file must be installed to <filename role="directory">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if
-          it does not exists).
-        </para>
+        <para>Bu dosya <filename role="directory">/usr/local/share/thumbnailers</filename> altına kopyalanmalıdır (eğer bu dizin yoksa oluşturmalısınız)</para>
 
         <screen>
 $ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers
 $ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop</screen>
 
-        <para>
-          The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified,
-          names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if
-          the <command>convert</command> utility is not present.
-        </para>
+        <para><filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> dosyası özel anahtar olan ve yararlı bir önizleme oluşturmanızı sağlayacak <literal>TryExec</literal> özelliğini kullanmaktadır. Eğer <command>convert</command> belirtilmezse betik bir işe yaramayacaktır.</para>
 
-        <para>
-          The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located
-          at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the
-          <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role="directory">~/.cache/</filename>). The thumbnailers
-          cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the
-          <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed
-          in the <filename role="directory">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role="directory">sbin</filename>
-          on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role="directory">/usr</filename>, invoke the utility as
-          follows:
-        </para>
+        <para>Son aşama ise, önizleme önbelleğini tekrar oluşturmak içindir, böylece Thunar önizlemeyi alacaktır. Önizleme önbelleği <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> altında bulunmaktadır. Önizleme önbelleği Thunar tarafından otomatik olarak tekrar oluşturulmaktadır ancak isterseniz  <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> aracı ile tekrar oluşturulmasını sağlayabilirsiniz. Bu araç <filename role="directory">libexec</filename> içerisinde yer alır.  Eğer Thunar <filename role="directory">/usr</filename> altında kurulu ise, bu şu şekilde çalıştırabilirsiniz:</para>
 
         <screen>$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</screen>
 
-        <para>
-          But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in
-          your home folder, rather than a system wide location.
-        </para>
+        <para>Bu komutu mutlaka kendi kullanıcınızdan çalıştırmalısınız, eğer root olarak çalıştırırsanız, önizleme dosyaları sistem geneline yayılacaktır.</para>
 
-        <para>
-          Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically
-          pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom
-          thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using
-        </para>
+        <para>Eğer Thunar FAM veya Gamin servislerinden herhangi birisinin desteği ile derlenmişse otomatik olarak önizlemeleri gösterecektir. Göstermez ise Thunar'ı tekrar başlatmak için şu komutu verebilirsiniz:</para>
 
         <screen>$ Thunar -q</screen>
 
-        <para>
-          to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher.
-        </para>
+        <para>komutunu vererek çalışan uygulamayı kapatıp, tekrar çalıştırabilirsiniz.</para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="cleaning-up-thumbnails">
-        <title>Cleaning up Thumbnails</title>
+        <title>Önizlemeyi Temizleme</title>
 
-        <para>
-          The generated thumbnails are stored in the folder <filename role="directory">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink
-          type="http" url="http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new
-          thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using
-        </para>
+        <para><ulink type="http" url="http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html">Thumbnail Management Standard</ulink> ilkelerine uyarak oluşturulan önizlemeler <filename role="directory">~/.thumbnails/</filename> dizininde barındırılmaktadır. Oluşturulan önizlemeleri test etmek için, önizleme belleğini temizlemek için şu komutu verebilirsiniz:</para>
 
         <screen>$ rm -rf ~/.thumbnails/</screen>
 
-        <para>
-          which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically
-          generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data.
-        </para>
+        <para>böylece ev dizininizde yer açmış olursunuz. Bütün bilgiler sisteminizde bulunan dosyalar tarafından oluşturulduğu için herhangi bir veri kaybı yaşamazsınız.</para>
       </sect3>
     </sect2>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="advanced-topics">
-    <title>Advanced Topics</title>
+    <title>Gelişmiş Başlıklar</title>
 
 
     <sect2 id="to-bulk-rename-files">
-      <title>To Bulk Rename Files</title>
+      <title>Toplu Yeniden Adlandırma İşlemi</title>
 
-      <para>
-        To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at once using some criterion, that applies to atleast
-        one of the files. <application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run separately using the command
-        <command>Thunar -B</command> or from within <application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main area
-        and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing
-        <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu.
-      </para>
+      <para><emphasis>Çoklu dosyaları yeniden adlandırma</emphasis> işlemi birden fazla dizin ve dosyayı yeniden adlandırmak için kullanılmaktadır. Thunar çoklu yeniden adlandırma desteği sunmaktadır. <command>Thunar -B</command> komutu ile yapılabileceği gibi, programın içinden de yapılabilir. Programın içinden yapmak için birden fazla dosyayı seçip <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> tuşuna basabilirsiniz veya menüden <menuchoice><guimenu>Düzenle</guimenu><guimenuitem>Yeniden Adlandır...</guimenuitem></menuchoice> öğesini seçebilirsiniz.</para>
 
       <screenshot>
         <mediaobject>
@@ -1275,127 +789,70 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Bulk Rename Files</phrase>
+            <phrase>Çoklu dosyaları yeniden adlandırma</phrase>
           </textobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
-      <para>
-        The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the
-        name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk
-        Renamers</emphasis>:
-      </para>
+      <para><emphasis>Çoklu dosyaları yeniden adlandırma</emphasis> işlemi dosya isimleri veya uzantılarını değiştirmeye ya da her ikisini de değiştirmenizi sağlar. <application>Thunar</application> şu özellikleri sunmaktadır:</para>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem><para>Remove characters.</para></listitem>
-        <listitem><para>Numbering files.</para></listitem>
-        <listitem><para>Insert Date or Time.</para></listitem>
-        <listitem><para>Insert or overwrite characters.</para></listitem>
-        <listitem><para>Search and replace characters.</para></listitem>
-        <listitem><para>Convert to uppercase, lowercase or camlcase.</para></listitem>
+        <listitem><para>Karakter silme.</para></listitem>
+        <listitem><para>Numaralandırma.</para></listitem>
+        <listitem><para>Tarih ve Saat Ekleme</para></listitem>
+        <listitem><para>Yükleme ve Üstüne Yazma</para></listitem>
+        <listitem><para>Arama ve Değiştirme</para></listitem>
+        <listitem><para>Büyük ve küçük harfe dönüştürme</para></listitem>
       </itemizedlist>
 
-      <para>
-        Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check
-        the <ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/plugins.html">Thunar Plugins</ulink> website for currently available
-        extensions. The <ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer">Thunar Project Wiki</ulink>
-        contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki.
-      </para>
+      <para>İlave <emphasis>Çoklu dosyaları yeniden adlandırma</emphasis> betikleri eklenti olarak kurulabilir. <ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/plugins.html">Thunar eklentileri</ulink> sayfasını kontrol edebilirsiniz. <ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer">Thunar Project Wikisi</ulink> bu konuda daha açıklayıcı bilgileri barındırmaktadır. </para>
     </sect2>
 
 
     <sect2 id="the-unix-file-system">
-      <title>The UNIX File System</title>
+      <title>UNIX Dosya Sistemi</title>
 
-      <para>
-        While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user
-        does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture.
-        This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all
-        incarnations of UNIX, including Linux.
-      </para>
+      <para>Thunar dosya yöneticisi sadece işini yaparak kullanıcıya ekstra bir işlem yaptırmamaktadır. Ancak yine de kullanıcının dosya sistemi hakkında bilgi sahibi olması beklenmektedir. Bu bölüm UNIX ve Linux da dahil olmak üzere türevlerinin dosya sistemi sistemi hakkında bilgi vermeye yöneliktir.</para>
 
       <sect3 id="folders-and-paths">
-        <title>Folders and Paths</title>
+        <title>Dizinler ve Yollar</title>
 
-        <para>
-          In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down
-          from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term
-          <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as
-          <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going
-          up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach
-          your target.
-        </para>
+        <para>UNIX dosya sisteminde bütün dizinler basit bir üst dizine bağlıdır. Bu dizin <emphasis>kök dizin</emphasis> olarak adlandırılmaktadır ve Thunar üzerinde <guilabel>Dosya Sistemi</guilabel> olarak görüntülenmektedir. Dosya sistemi üzerinde gitmek istediğiniz dizine buradan ulaşabilirsiniz.</para>
 
-        <para>
-          The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the
-          list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level
-          folder. For example <filename role="directory">/home/luke</filename> is the subfolder <filename
-          role="directory">luke</filename> of the subfolder <filename role="directory">home</filename> of the top level folder,
-          and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The
-          leading <filename role="directory">/</filename> in these paths represents the top level folder.
-        </para>
+        <para>Herhangi bir dosya veya dizin <emphasis>yoluna</emphasis> göre tanımlanabilir. Yol, hedef dizin ya da dosyaya ulaşmak için üzerinden geçtiğiniz kısıma verilen isimdir. Örneğin, <filename role="directory">/home/luke</filename> dizini <filename role="directory">home</filename> dizininin alt dizinidir. <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> dosyasına erişim için, kök dizinden home dizininine oradan da luke dizinine geçilmektedir. Bu da dosya yolunu ifade etmektedir.</para>
 
-        <para>
-          Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home
-          directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to
-          the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various
-          users in a system are usually located below the <filename role="directory">/home</filename> folder. For example
-          <filename role="directory">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name
-          <filename role="directory">luke</filename>, while <filename role="directory">/home/jane</filename> would be
-          the home directory for the user with the login name <filename role="directory">jane</filename>.
-        </para>
+        <para>Her kullanıcı kişisel dosyaları ve ayarları için kendi dizinine sahiptir. Bu dizin <emphasis>ev dizini</emphasis> olarak adlandırılmaktadır. Thunar her kullanıcı için özel bir simge ile bu ev dizinini göstermektedir. Ev dizini Windows işletim sistemindeki <guilabel>Belgelerim</guilabel> dizini ile benzerlik taşımaktadır. Ev dizinleri <filename role="directory">/home</filename> dizini altında yer alır ve her kullanıcının ismine göre <filename role="directory">/home/kullanıcıismi</filename> şeklinde dizin oluşturulur. </para>
       </sect3>
 
       <sect3 id="file-types">
-        <title>File Types</title>
+        <title>Dosya Türleri</title>
 
-        <para>
-          You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems
-          today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is
-          one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other
-          operating systems had to introduce new concepts for every new technology.
-        </para>
+        <para>UNIX ve benzeri sistemlerde herşeyin bir dosya olduğunu duymuş olabilirsiniz. Bu birçok güncel  UNIX sistemi için doğrudur. Aygıtlar bile özel dosyalar biçimindedir. İlk bakışta ilgi çekici bir özellik gibi görünmese de bu UNIX ve benzeri işletim sistemlerinin güçlü bir özelliğidir. Diğer işletim sistemleri yeni teknolojiler için yeni konseptler gerektirse bile UNIX ve benzeri işletim sistemlerinin böyle bir konsept yenilemesine ihtiyacı bulunmamaktadır.</para>
 
-        <para>
-          These are the four most important types of files in the UNIX file system.
-        </para>
+        <para>UNIX dosya sisteminde dört önemli dosya türü bulunmaktadır:</para>
 
         <sect4 id="file-types-ordinary-files">
-          <title>Ordinary Files</title>
+          <title>Sıradan Dosyalar</title>
 
-          <para>
-            An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents
-            and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file.
-          </para>
+          <para>Sıradan dosyalar, metin dosyası, program veya başka türlü veri olabilir. Başka türlü veri, resim dosyaları, çoklu ortam dosyaları, ofis dokümanları olabilir. <emphasis>dosya</emphasis> sıradan dosyaları nitelemek için kullanılır.</para>
         </sect4>
 
         <sect4 id="file-types-folder-files">
-          <title>Folder Files</title>
+          <title>Dizin Dosyaları</title>
 
-          <para>
-            Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a
-            mapping of file names to file references for every file contained within this folder.
-          </para>
+          <para>UNIX dosya sisteminde dizinler de birer dosyadır. Dizin başka dosyaları da içinde barındırabilen bir tür dosyadır.</para>
         </sect4>
 
         <sect4 id="file-types-symbolic-link-files">
-          <title>Symbolic Link Files</title>
+          <title>Sembolik Bağ Dosyaları</title>
 
-          <para>
-            A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to
-            another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information
-            themselves, but just refer to other files.
-          </para>
+          <para>Sembolik bağ dosyaları (genellikle <emphasis>symlink</emphasis> olarak isimlendirilir) başka bir dosya yoluna işaret eden özel dosyalardır. Sembolik bağ dosyaları önemli bilgi içermez ve sadece diğer dosyalara işaret ederler.</para>
         </sect4>
 
         <sect4 id="file-types-device-files">
-          <title>Device Files</title>
+          <title>Aygıt Dosyaları</title>
 
-          <para>
-            As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are
-            usually located in the <filename role="directory">/dev</filename> folder. For example the special file
-            <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux.
-          </para>
+          <para>Daha önce de belirtildiği gibi aygıtlar da dosya olarak erişime açıktır. Bu özel aygıt dosyaları <filename role="directory">/dev</filename> dizini altında bulunur. Örnek verecek olursak, <filename>/dev/hda</filename> Linux üzerinde birincil IDE disk anlamına gelmektedir.</para>
         </sect4>
       </sect3>
     </sect2>
@@ -1403,217 +860,109 @@
 
 
   <sect1 id="faq">
-    <title>Frequently Asked Questions</title>
+    <title>Sıkça Sorulan Sorular</title>
 
-    <para>
-      The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked
-      questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that
-      is missing from this page, please <ulink type="http"
-      url="http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided">file
-      a request</ulink>.
-    </para>
+    <para>Bu kısımda Thunar hakkında sıkça sorulan soruları ve cevaplarını bulacaksınız. Eğer bu sayfada yer almasını istediğiniz bir soru var ise, <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided">talep etmeniz</ulink> yeterlidir.</para>
 
     <sect3 id="faq-executables">
-      <title>Why doesn't Thunar execute files marked as executable?</title>
+      <title>Thunar neden çalıştırılabilir olarak işaretlenmiş dosyaları çalıştırmıyor?</title>
 
-      <para>
-        For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>,
-        <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For
-        desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type
-        <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type
-        <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature
-        is available if the file is marked executable for the current user.
-      </para>
+      <para>Güvenlik nedeniyle Thunar sadece <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> ve <literal>application/x-shellscript</literal> dosya türlerini çalıştırmaktadır. Desktop dosyalarının çalıştırılması için dosya da geçerli <literal>Application</literal>, <literal>Exec</literal> ve <literal>URL</literal> değerleri yer almalıdır. Diğer dosya türleri için kullanıcı dosyayı çalıştırılabilir olarak işaretlemelidir.</para>
 
-      <para>
-        Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>,
-        the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected
-        type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for
-        one of the above.
-      </para>
+      <para>Ayrıca <literal>application/x-executable</literal> ve <literal>application/x-shellscript</literal> değerleri için, dosyanın bu türlere uymasına gerek yoktur, tanımlanmış bir tür bunlara uyuyorsa veya bu değerler  için MIME türü belirtilmiş ise, bu yeterlidir.</para>
     </sect3>
 
     <sect3 id="faq-metadata">
-      <title>Where does Thunar store the metadata associated with files?</title>
+      <title>Thunar dosyalara ilişkin üstveriyi nerede tutuyor?</title>
 
-      <para>
-        Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata.
-        This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called
-        the metafile. The database file is stored in
-        <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined
-        using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution
-        (located in the <filename role="directory">tdb/</filename> subdirectory).
-      </para>
+      <para>Thunar, üstveri adı verilen, dosya ve dizinler için belirlenen ayarları, bir tdb veritabanı dosyasında barındırmaktadır ve bu veritabanı dosyasına üstdosya adı verilmektedir. Bu dosya <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> altında bulunmaktadır ve <command>tdbtool</command> aracı ile incelenebilir.</para>
     </sect3>
 
     <sect3 id="faq-thunarrc">
-      <title>Where does Thunar store its preferences?</title>
+      <title>Thunar ayarlarını nerede saklamaktadır?</title>
 
-      <para>
-        Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in
-        an <filename>.ini</filename> file, which is located at
-        <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined
-        using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an
-        overview of the various preferences.
-      </para>
+      <para>Thunar kullanıcı tarafından yapılandırılabilen ayar dosyalarını bir <filename>.ini</filename> dosyası olarak <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> altında saklamaktadır ve herhangi bir metin editörü ile incelenmeye müsait bir şekilde sunmaktadır.</para>
     </sect3>
 
     <sect3 id="faq-mouse-gestures">
-      <title>How to use mouse gestures in Thunar?</title>
+      <title>Thunar dosya yöneticisinde fare hareketleri nasıl kullanılır?</title>
 
-      <para>
-        Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis>
-        in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down
-        the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the
-        background area of the icon view component (any area that is not covered by
-        an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to
-        perform certain actions, which are described below.
-      </para>
+      <para>Thunar şimdilik temel <emphasis>fare hareketlerini</emphasis> simge görünümünde sunmaktadır. Bu <emphasis>fare hareketlerini</emphasis> farenizin orta tuşuna (genelde tekerlek) basılı tutarak dört farklı yöne hareket ettirerek kullanabilirsiniz. Her yönün farklı bir işlemi vardır. Bunlar:</para>
 
       <simplelist>
-        <member><guilabel>Left</guilabel> - opens the previous visited folder</member>
-        <member><guilabel>Up</guilabel> - opens the parent folder</member>
-        <member><guilabel>Right</guilabel> - opens the next visited folder</member>
-        <member><guilabel>Down</guilabel> - reloads the current folder</member>
+        <member><guilabel>Sol</guilabel> - bir önceki dizini açar</member>
+        <member><guilabel>Yukarı</guilabel> - ana dizini açar</member>
+        <member><guilabel>Sağ</guilabel> - bir sonraki dizini açar</member>
+        <member><guilabel>Aşağı</guilabel> - mevcut dizini tekrar yükler</member>
       </simplelist>
     </sect3>
 
     <sect3 id="faq-assign-keyboard-shortcuts">
-      <title>How do I assign different keyboard shortcuts?</title>
+      <title>Farklı klavye kısayollarını nasıl atayabilirim?</title>
 
-      <para>
-        If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way
-        of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse
-        pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to.
-      </para>
+      <para>Thunar bir kısayolu değiştirmek için GTK+ yöntemini kullanır. Fare işaretçisi ile menü seçeneğinin üstüne gelip istediğiniz klavye kısayoluna basmanız yeterlidir.</para>
 
-      <para>
-        To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key
-        while you are on the menu entry.
-      </para>
+      <para>Klavye kısayolunu silmek için menü öğesinin üzerinde iken <keycap>Backspace</keycap> tuşuna basmanız yeterlidir.</para>
 
-      <para>
-        If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in
-        GTK+. This can be achieved in 3 ways:
-      </para>
+      <para>Eğer kısayol değişmez ise, bu özelliği GTK+ içinde ayarlamanız gerekir. Bu 3 yolla mümkündür:</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para>
-            If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable
-            menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel>
-            dialog.
-          </para>
+          <para>Eğer Xfce 4.3 ve üstü bir sürümünü kullanıyorsanız, <guilabel>Kullanıcı Arayüz Ayarlarında</guilabel> bulunan <guilabel>Düzenlenebilir menü hızlandırıcıları</guilabel> seçeneğini işaretleyebilirsiniz.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>
-            If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu
-            accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control
-            center dialog.
-          </para>
+          <para>GNOME kullanıyorsanız, kontrol panelindeki <guilabel>Menü ve Araçlar</guilabel> bölümünde <guilabel>Düzenlenebilir Menü Hızlandırıcı</guilabel> özelliğini etkinleştirebilirsiniz.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>
-            Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file
-            (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>
-          </para>
+          <para>Ya da  <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> dosyanıza (eğer dosya yok ise oluşturmalısınız) şu satırı ekleyebilirsiniz:<screen>gtk-can-change-accels=1</screen></para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect3>
 
     <sect3 id="faq-store-keyboard-shortcuts">
-      <title>Where does Thunar store the keyboard shortcuts?</title>
+      <title>Thunar klavye kısayollarını nerede saklamaktadır?</title>
 
-      <para>
-        The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a
-        file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting
-        with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the
-        file format.
-      </para>
+      <para>Özel klavye kısayolları standart GTK+ map biçiminde <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> dosyasında saklanmaktadır. <literal>;</literal> ile başlayan satırlar yorum satırlarıdır. Bu dosya biçimi hakkında detaylı bilgi için GTK+ belgelerini inceleyebilirsiniz.</para>
 
-      <para>
-        If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default
-        for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you
-        can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>.
-        For example, if <filename role="directory">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>
-        (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to
-        <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup.
-      </para>
+      <para>Eğer bir paketçi veya sistem yöneticisi iseniz ve sistem genelinde klavye kısayolları atamak istiyorsanız, bu işlem Thunardaki öntanımlı kısayollardan farklıdır. <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> dizinlerinden herhangi birinde <filename>Thunar/accels.scm</filename> dosyasını oluşturabilirsiniz. Mesela, <filename role="directory">/etc/xdg</filename> dizini eğer <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> olarak tanımlanmışsa (çoğu Linux dağıtımı için varsayılandır), sistem genelinde öntanımlıları <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename> içinde belirleyebilirsiniz. Thunar ilk açılışta bu dosyadaki kısayolları yükleyecektir.</para>
     </sect3>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="support">
-    <title>Support</title>
+    <title>Destek</title>
 
-    <para>
-      To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink
-      url="http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>.
-      Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:
-    </para>
+    <para>Hata kaydı girmek veya bir iyileştirme önerisinde bulunmak için <ulink url="http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> adresindeki hata takip sistemini kullanabilirsiniz. Yararlı bir hata kaydının iki unsuru vardır:</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>
-          <emphasis role="bold">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself
-          to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you
-          can provide helps.
-        </para>
+        <para><emphasis role="bold">Tekrarlanabilir olması.</emphasis> Eğer geliştirici böyle bir hatanın olduğunu kanıtlayamazsa, bu hatayı kapatamaz.</para>
       </listitem>
       <listitem>
-        <para>
-          <emphasis role="bold">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem
-          to a specific area, the more likely he will expediently fix it.
-        </para>
+        <para><emphasis role="bold">Spesifik olması.</emphasis> İyi bir hata kaydı bütün detayların verildiği bir hata kaydıdır. Böylece geliştirici hatayı çözmede daha az zaman harcayacaktır ve kolayca hatayı çözebilecektir.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>
-      In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth
-      addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide
-      good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you
-      provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file
-      <ulink type="http" url="http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING">HACKING</ulink>
-      - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking
-      up the source.
-    </para>
+    <para>Eğer bir iyileştirme önerisinde bulunursanız, bunun nasıl bir yenilik getireceğini ve niçin yer alması gerektiğini açıklamanız gerekmektedir. Böylece eklenme şansı yüksek olacaktır. Ayrıca eğer geliştirici iseniz, iyileştirmelerinizi yama olarak gönderebilirsiniz. Ancak <ulink type="http" url="http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING">HACKING</ulink> belgesini, özellikle <emphasis>Coding Style</emphasis> ile ilgili kısmı okumalısınız. </para>
 
-    <para>
-      Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the
-      <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev">thunar-dev mailing
-      list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role="bold">irc.freenode.net</emphasis>,
-      join the channel <emphasis role="bold">#thunar</emphasis> and ask for help.
-    </para>
+    <para>Eğer başka sorularınız varsa bunları <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev">thunar-dev tartışma listesinde</ulink> veya <emphasis role="bold">irc.freenode.net</emphasis> üzerinde bulunan <emphasis role="bold">#thunar</emphasis> kanalında sorabilirsiniz.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="copyright">
-    <title>About &application;</title>
+    <title>About Thunar</title>
 
     <para>
-      &application; was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the
+      Thunar was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the
       <ulink url="http://thunar.xfce.org/" type="http">Thunar website</ulink> for more information.
     </para>
 
-    <para>
-      This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). The latest
-      version of this document is always available from the <ulink type="http"
-      url="http://thunar.xfce.org/">Thunar website</ulink>.
-    </para>
+    <para>Bu dokümanın özgün sürümü Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) tarafından yazılmıştır. Bu dokümanın güncel sürümüne <ulink type="http" url="http://thunar.xfce.org/">Thunar websitesi</ulink> üzerinden ulaşabilirsiniz.</para>
 
-    <para>
-      This software is distributed under the terms of the GNU General Public License
-      as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-      (at your option) any later version.
-    </para>
+    <para>Bu yazılım Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı altında dağıtılmaktadır.</para>
 
-    <para>
-      You should have received a copy of the GNU General Public License 
-      along with this program; if not, write to the Free Software 
-      Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, 
-      USA.
-    </para>
+    <para>Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız, eğer almadıysanız, Özgür Yazılım Vakfına yazabilirsiniz; Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</para>
   </sect1>
 
 </article>

Modified: thunar/trunk/docs/manual/tr/images/Makefile.am
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/C/images/Makefile.am	2009-01-11 19:36:07 UTC (rev 29172)
+++ thunar/trunk/docs/manual/tr/images/Makefile.am	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,20 +1,16 @@
-# $Id$
-
-imagesdir = $(datadir)/doc/Thunar/html/C/images
+imagesdir = $(datadir)/doc/Thunar/html/tr/images
 images_DATA =								\
 	bulk-rename.png							\
 	file-manager-window.png						\
-	file-properties.png						\
+	file-properties.png							\
 	preferences-advanced.png					\
 	preferences-behavior.png					\
 	preferences-side-pane.png					\
 	preferences-views.png						\
-	removable-drives-and-media.png					\
-	removable-media-unmount.png					\
+	removable-drives-and-media.png				\
+	removable-media-unmount.png				\
 	sendto-menu.png							\
 	visible-columns.png
 
-EXTRA_DIST = 								\
+EXTRA_DIST = 									\
 	$(images_DATA)
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent syntax=automake:

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+
 2008-12-31  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
 
 	* cs.po: Czech translation fixed

Modified: xarchiver/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xarchiver/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Catalan translation of xarchiver.
 # Copyright (C) 2006 Giuseppe Torelli.
 # This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2009.
 # Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006.
 #
 #
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -941,7 +941,7 @@
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la versió i surt"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "[archive name]"
@@ -959,7 +959,7 @@
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
 #: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
 msgid "Can't extract files from the archive:"

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+
 2009-01-11	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfce4-appfinder.pot, *.po: Update translation files so that they are

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005, 2006.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-21 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,9 +63,8 @@
 msgstr "Cerca i executa aplicacions instaŀlades al sistema"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "<b>Cerca:</b>"
+msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-11	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfce4-mixer.pot, *.po: Update translation files so that they are up

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translations for xfce package.
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:12+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,16 +47,18 @@
 "command is included in the PATH environment variable or that you are "
 "providing the full path to the command."
 msgstr ""
+"No es por executar l'ordre «%s». Comproveu que la localització de l'ordre "
+"està inclosa en la variable d'entorn «PATH» o que heu posat tot el camí per "
+"l'ordre."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
 "GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
 msgstr ""
-"«GStreamer» no ha pogut detectar cap tarja de so. Pot ser que no tingueu "
-"algun paquet del sistema de so de «GStreamer». També pot ser un problema de "
-"permisos."
+"«GStreamer» no ha pogut detectar cap targeta de so. Pot ser que falti algun "
+"paquet específic del sistema de so de «GStreamer». També pot ser un problema "
+"de permisos."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
@@ -64,7 +66,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu la sortida del mesclador i l'ordre del botó esquerra"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -72,11 +74,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:266
 msgid "Mixer track"
-msgstr "Pista del mesclador"
+msgstr "Sortida del mesclador"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:284
 msgid "Left-click command"
-msgstr "Ordre pel clic esquerre"
+msgstr "Ordre pel botó esquerre del ratolí"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:322
 msgid "Select command"
@@ -104,7 +106,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:368
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Seqüències de l’intèrpret d’ordres"
+msgstr "Seqüències de l’intèrpret d'ordres"
 
 #. Set application name
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -117,7 +119,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Volume control for your sound card"
-msgstr "Control de volum per la vostra tarja de so"
+msgstr "Control de volum per la vostra targeta de so"
 
 #: ../libxfce4mixer/libxfce4mixer.c:243
 #, c-format
@@ -146,7 +148,6 @@
 msgstr "Opcions"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
 msgstr "Cap control visible"
 
@@ -163,9 +164,8 @@
 msgstr "Selecció de controls"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Seleccioneu quins controls es mostren"
+msgstr "Seleccioneu quins controls es mostraran"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
@@ -184,15 +184,14 @@
 msgstr "Seleccioneu quins controls es mostren"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
 msgstr ""
-"Configureu la vostra tarjeta o tarjetes de so i controleu el volumen de les "
-"pistes seleccionades"
+"Configureu la vostra targeta(es) de so i controleu el volum de les sortides "
+"seleccionades"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
-msgstr "Tarja de so"
+msgstr "Targeta de so:"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:55+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,12 +28,8 @@
 msgstr "Comando para clic izquierdo no definido"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
-msgid ""
-"No left-click command defined yet. You can change this in the plugin "
-"properties."
-msgstr ""
-"Todavía no se ha definido ningún comando para el clic izquierdo. Puede "
-"cambiar esto en la propiedades de complementos."
+msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
+msgstr "Todavía no se ha definido ningún comando para el clic izquierdo. Puede cambiar esto en la propiedades de complementos."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
 msgid "Properties"
@@ -42,21 +38,13 @@
 #. Generate error message and insert the current command
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the "
-"command is included in the PATH environment variable or that you are "
-"providing the full path to the command."
-msgstr ""
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando \"%s\". Compruebe que la localización del comando está incluida en la variable de entorno PATH o que está proporcionando la ruta absoluta del comando."
 
-#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
-"GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
-msgstr ""
-"GStreamer no pudo detectar ninguna tarjeta de sonido en su sistema. Puede "
-"que falten paquetes de GStreamer específicos del sistema de sonido. También "
-"puede ser un problema de permisos."
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
+msgstr "GStreamer no pudo detectar ningún dispositivo de sonido. Puede que falten algunos paquetes específicos del sistema de sonido GStreamer. También puede ser un problema de permisos."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
@@ -64,7 +52,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar la pista del mezclador y el comando de click izquierdo"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -108,7 +96,8 @@
 
 #. Set application name
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../xfce4-mixer/main.c:60 ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
@@ -146,26 +135,20 @@
 msgstr "Opciones"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
 msgstr "Ningún control visible"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
-msgid ""
-"No controls are marked as visible. Please open the <span "
-"size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
-msgstr ""
-"Ningún control está marcado como visible. Por favor, abra el diálogo <span "
-"size='large'><b>Selección de Controles</b></span> para seleccionar algunos."
+msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
+msgstr "Ningún control está marcado como visible. Por favor, abra el diálogo <span size='large'><b>Selección de Controles</b></span> para seleccionar algunos."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
 msgstr "Selección de controles"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Seleccione qué controles se mostrarán"
+msgstr "Seleccione qué controles serán visibles"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
@@ -184,11 +167,8 @@
 msgstr "Seleccione qué controles se mostrarán"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr ""
-"Configure su tarjeta de sonido y el control de volumen de las pistas "
-"seleccionadas"
+msgstr "Configure su(s) tarjeta(s) de sonido y el control de volumen de las pistas seleccionadas"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -204,21 +184,16 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "No se pudo ejecutar el comando %s. Quizás necesite ajustar la variable "
 #~ "PATH."
-
 #~ msgid "Please select which mixer track should be used by the plugin"
 #~ msgstr ""
 #~ "Por favor, seleccione qué pista del mezclador debería ser utilizado por "
 #~ "el complemento"
-
 #~ msgid "Please select which controls you want to be visible"
 #~ msgstr "Por favor, seleccione qué controles quiere que sean visibles"
-
 #~ msgid "A comfortable audio mixer for your sound card."
 #~ msgstr "Un confortable mixer audio pour votre carte son"
-
 #~ msgid "Xfce Mixer"
 #~ msgstr "Mixer Xfce"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No sound cards could be found. You may have to install additional "
 #~ "gstreamer packages for ALSA or OSS support."
@@ -226,3 +201,4 @@
 #~ "Aucune carte son n'a pu être trouvé. Vous avez peut-être besoin "
 #~ "d'installer des paquets gstreamer supplémentaires pour le support de ALSA "
 #~ "ou OSS."
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-11	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfce4-panel.pot, *.po: Update translation files to make sure 
@@ -5,7 +10,7 @@
 
 2009-01-06  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2009-01-03  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
 

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # xfce4-panel for XFce desktop environment.
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008.
-# Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007
-# Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2009.
+# Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
+# Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 20:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-21 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:14+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,12 @@
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:169
 #, c-format
 msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
-msgstr "S'ha esborrat un ítem de manera inesperada: «%s»."
+msgstr "S'ha esborrat un element de manera inesperada: «%s»."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Suprimir «%s»?"
+msgstr "Voleu Suprimir «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
 msgid ""
@@ -54,14 +54,12 @@
 msgstr "Suprimeix"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:902 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Afegeix un element nou"
+msgstr "Afegeix elements nou…"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Personalitza el quadre"
+msgstr "Personalitza el quadre…"
 
 #: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
 #: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
@@ -78,7 +76,7 @@
 
 #: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
-msgstr "Sortir del quadre Xfce?"
+msgstr "Voleu sortir del quadre de Xfce?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
@@ -91,11 +89,11 @@
 #: ../panel/panel-app.c:930
 #, c-format
 msgid "Remove Panel \"%d\"?"
-msgstr "Suprimir el quadre «%d»?"
+msgstr "Suprimeix el quadre «%d»?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:934
 msgid "The selected panel and all its items will be removed."
-msgstr "S'eliminaran el quadre seleccionat i tots els seus elements."
+msgstr "S'eliminarà el quadre seleccionat i tots els seus elements."
 
 #: ../panel/panel-app.c:971 ../panel/panel-app.c:972
 msgid "Developer"
@@ -149,12 +147,12 @@
 
 #: ../panel/main.c:147
 msgid "xfce4-panel already running"
-msgstr "Ja s’està executant Xfce4-Panel"
+msgstr "Ja s’està executant xfce4-panel"
 
 #. restart
 #: ../panel/main.c:159
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
-msgstr "S’està reiniciant l’Xfce4-Panel"
+msgstr "S’està reiniciant xfce4-panel…"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:196
 #, c-format
@@ -162,22 +160,20 @@
 msgstr "No s'ha pogut obrir el mòdul «%s»"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Afegeix un element nou"
+msgstr "Afegeix elements nous"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:639
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Arrossegueu elements del llistat al quadre o elimineu-los movent-los de nou "
-"al llistat."
+"Arrossegueu elements del llistat al quadre o \n"
+"elimineu-los arrossegant-los de nou al llistat."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:650
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Cerca:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:878 ../panel/panel-dialogs.c:1114
 msgid "Normal Width"
@@ -225,14 +221,12 @@
 msgstr "Posició"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Posició fixa"
+msgstr "Posició _fixa"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Col·locar lliurement"
+msgstr "Posició _lliura"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1137
 msgid "Auto_hide"
@@ -260,7 +254,7 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1270
 msgid "Select Monitor"
-msgstr "Seleccioneu monitor"
+msgstr "Seleccioneu el monitor"
 
 #. appearance settings
 #. appearance
@@ -273,19 +267,16 @@
 msgstr "Aparença"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1411
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Tamany (píxels):"
+msgstr "_Mida (píxels):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1442
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Transparència (%):"
+msgstr "_Transparència (%):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1468
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Mostra opac el quadre actiu"
+msgstr "Fes _opac el quadre actiu"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1511 ../panel/panel-dialogs.c:1547
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1571
@@ -295,12 +286,11 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1590
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix el quadre seleccionat"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1603
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Afegeix elements nous"
+msgstr "Afegeix un quadre nou"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1663
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -309,9 +299,8 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1670
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Personalitza el quadre"
+msgstr "Personalitza els ajustaments del quadre"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
@@ -324,18 +313,16 @@
 msgstr "Botons d'accions"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Seleccioneu tipus d'acció:"
+msgstr "_Seleccioneu el tipus d'acció:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Surt + Bloca pantalla"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
+msgstr "_Orientació:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
@@ -405,19 +392,16 @@
 msgstr "Caixa d'icona"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Només mostra les aplicacions minimitzades"
+msgstr "Només mostra les aplicacions _minimitzades"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Mostra les aplicacions de totes les àrees de treball"
+msgstr "Mostra les aplicacions de _tots els espais de treball"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Usa tot l'espai disponible"
+msgstr "Empra tot l'_espai disponible"
 
 #. create menu item
 #. set some default values
@@ -479,34 +463,28 @@
 msgstr "Sense nom"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom"
+msgstr "_Nom:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1141
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció"
+msgstr "_Descripció:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1160
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "Caixa d’_icona"
+msgstr "_Icona:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordre"
+msgstr "_Ordre:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "Directori de _treball"
+msgstr "Directori de _treball:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1211
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
+msgstr "Seleccioneu el directori de treball"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1232
 msgid "Run in _terminal"
@@ -535,29 +513,24 @@
 msgstr "Botó interior"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Espai de treball %d"
+msgstr "Canviador d'espais de treball"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Nombre de files:"
+msgstr "Nombre _de files:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Nombre de columnes:"
+msgstr "Nombre _de columnes:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Commuta entre escriptoris amb la roda del ratolí"
+msgstr "Canvia d'espais de treball amb la _roda del ratolí"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Mostra els noms dels espais de treball"
+msgstr "Mostra els _noms dels espais de treball"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -570,14 +543,12 @@
 
 #. space
 #: ../plugins/separator/separator.c:435
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
 msgstr "_Espai buit"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:444
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "Expandeix els _espais buits"
+msgstr "E_xpandeix els espais buits"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:453
 msgid "_Line"
@@ -604,14 +575,12 @@
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:71
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:334
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Notificació urgent"
+msgstr "Espai de notificació"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Ja hi ha una safata del sistema executant-se a la pantalla"
+msgstr "Ja hi ha un espai de notificació executant-se a la pantalla"
 
 #. message
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:219
@@ -644,23 +613,20 @@
 msgstr "Llistat de tasques"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Mida mínima"
+msgstr "amplada _mínima:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Usa botons plans"
+msgstr "Empra botons _plans"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Mostra identificador"
+msgstr "Mostra _identificador"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr "Mostr_a les tasques de totes les àrees de treball"
+msgstr "Mostr_a les tasques de tots els espais de treball"
 
 #. keep order in sync with WnckTasklistGroupingType
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
@@ -735,19 +701,19 @@
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
 msgid "For _all workspaces"
-msgstr "Per totes les àrees de treb_all"
+msgstr "Per _tots els espais de treball"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:194
 msgid "_Icon button"
-msgstr "Botó d'_icones"
+msgstr "Botó d'_icona"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:201
 msgid "A_rrow button"
-msgstr "B_otó fletxa"
+msgstr "Botó de _fletxa"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:219
 msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "Mostr_a les finestres de totes les àrees de treball"
+msgstr "Mostr_a les finestres de tots els espais de treball"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:228
 msgid "Show a_pplication icons"
@@ -774,13 +740,12 @@
 msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Vista en miniatura de tots els escriptoris virtuals"
+msgstr "Canvia entre escriptoris virtuals"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
-msgstr "Afegix un espai o una línea entre els elements del quadre"
+msgstr "Afegix un espai o una línia entre els elements del quadre"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -792,9 +757,8 @@
 msgstr "Mostra l'escriptori"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Mostra icones de notificació"
+msgstr "Espai on es mostraran las icones de notificació"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"

Modified: xfce4-panel/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 20:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,7 @@
 msgstr "¿Eliminar \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "El elemento se eliminará del panel y se perderá su configuración."
 
 #. configure, hide by default
@@ -52,18 +51,20 @@
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:902 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:902
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Añadir nuevo elemento"
+msgstr "Añadir nuevos elementos..."
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Personalice el panel"
+msgstr "Personalizar panel..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -75,11 +76,14 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "Acerca de Panel de Xfce"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "¿Salir de Panel de Xfce?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Panel de Xfce"
 
@@ -90,13 +94,14 @@
 #: ../panel/panel-app.c:930
 #, c-format
 msgid "Remove Panel \"%d\"?"
-msgstr "¿Eliminar panel «%d»?"
+msgstr "¿Eliminar panel \"%d\"?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:934
 msgid "The selected panel and all its items will be removed."
 msgstr "Se eliminará el panel elegido y todos sus elementos."
 
-#: ../panel/panel-app.c:971 ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:971
+#: ../panel/panel-app.c:972
 msgid "Developer"
 msgstr "Desarrollador"
 
@@ -161,40 +166,43 @@
 msgstr "No se pudo abrir el módulo \"%s\"."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Añadir nuevo elemento"
+msgstr "Añadir nuevos elementos"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:639
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Arrastre elementos de la lista hacia un panel, o para eliminarlos,\n"
-"desde éste hacia la lista."
+"Arrastre elementos de la lista hacia un panel, o elimínelos\n"
+"arrastrándolos de vuelta a la lista."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:650
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:878 ../panel/panel-dialogs.c:1114
+#: ../panel/panel-dialogs.c:878
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1114
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Ancho normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:879 ../panel/panel-dialogs.c:1115
+#: ../panel/panel-dialogs.c:879
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1115
 msgid "Full Width"
 msgstr "Todo el ancho"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:883 ../panel/panel-dialogs.c:1119
+#: ../panel/panel-dialogs.c:883
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1119
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Altura Normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:884 ../panel/panel-dialogs.c:1120
+#: ../panel/panel-dialogs.c:884
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1120
 msgid "Full Height"
 msgstr "Altura Completa"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:892 ../panel/panel-dialogs.c:1129
+#: ../panel/panel-dialogs.c:892
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1129
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Dividir monitores"
 
@@ -224,14 +232,12 @@
 msgstr "Posición"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Posición fija"
+msgstr "Posición _fija"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Desplazable"
+msgstr "_Desplazable libremente"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1137
 msgid "Auto_hide"
@@ -241,11 +247,13 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1167 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1167
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1169 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1169
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -264,7 +272,8 @@
 #. appearance settings
 #. appearance
 #. Button Layout
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1398 ../plugins/clock/clock-dialog.c:502
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1398
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:502
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:352
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:188
@@ -272,20 +281,25 @@
 msgstr "Apariencia"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1411
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Tamaño (píxeles):"
+msgstr "_Tamaño (píxeles):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1442
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Transparencia (%):"
+msgstr "_Transparencia (%):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1468
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Hacer el panel activo opaco"
+msgstr "Hacer el panel activo _opaco"
 
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1481
+msgid "Popup position:"
+msgstr "Posición de elementos emergentes:"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1491
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1511 ../panel/panel-dialogs.c:1547
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1571
 #, c-format
@@ -294,12 +308,11 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1590
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el panel seleccionado actualmente"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1603
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Añadir nuevos elementos"
+msgstr "Añadir un nuevo panel"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1663
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -308,11 +321,11 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1670
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Personalice el panel"
+msgstr "Personalice la configuración del panel"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
@@ -323,18 +336,16 @@
 msgstr "Botones de acción"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Elegir tipo de acción:"
+msgstr "_Elegir tipo de acción:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Salir y bloquear pantalla"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
+msgstr "_Orientación:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
@@ -404,23 +415,22 @@
 msgstr "Caja de iconos"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Mostrar únicamente aplicaciones minimizadas"
+msgstr "Mostrar sólamente aplicaciones _minimizadas"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Mostrar aplicaciones de todas las áreas de trabajo"
+msgstr "Mostrar aplicaciones de _todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Usar todo el espacio disponible"
+msgstr "Usar todo el _espacio disponible"
 
 #. create menu item
 #. set some default values
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:706 ../plugins/launcher/launcher.c:771
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:706
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:771
 msgid "New Item"
 msgstr "Nuevo elemento"
 
@@ -478,34 +488,28 @@
 msgstr "Sin nombre"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre"
+msgstr "_Nombre:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1141
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción"
+msgstr "_Descripción:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1160
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icono"
+msgstr "_Icono:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando"
+msgstr "Co_mando:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "Directorio de _trabajo"
+msgstr "Directorio de _trabajo:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1211
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Elija un directorio"
+msgstr "Elegir un directorio de trabajo"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1232
 msgid "Run in _terminal"
@@ -533,30 +537,26 @@
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Botón Interior"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Área de trabajo %d"
+msgstr "Selector de área de trabajo"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Número de filas:"
+msgstr "Número de _filas:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Número de _columnas:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Intercambiar áreas de trabajo con la rueda del ratón"
+msgstr "Intercambiar áreas de trabajo con la _rueda del ratón"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Mostrar nombres de las áreas de trabajo"
+msgstr "Mostrar _nombres de las áreas de trabajo"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -569,14 +569,12 @@
 
 #. space
 #: ../plugins/separator/separator.c:435
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
 msgstr "Espacio _vacío"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:444
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "Espacio vacío _expansible"
+msgstr "Espacio vacío e_xpandible"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:453
 msgid "_Line"
@@ -603,12 +601,10 @@
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:71
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:334
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Notificador de urgencia"
+msgstr "Área de notificación"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
 msgstr "Ya existe un área de notificación ejecutándose en esta pantalla"
 
@@ -643,19 +639,16 @@
 msgstr "Lista de tareas"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Ancho mínimo:"
+msgstr "Ancho _mínimo:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Usar botones planos"
+msgstr "Usar botones _planos"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Mostrar cuadro"
+msgstr "Mostrar _cuadro"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -712,9 +705,7 @@
 msgstr "Lista de ventanas"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
 msgstr ""
 "El <i>notificador de urgencia</i> hará que el botón parpadee cuando\n"
 "una aplicación requiera atención."
@@ -773,9 +764,8 @@
 msgstr "Lanzador de programa con menú opcional"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Vista en miniatura de todas las áreas de trabajo"
+msgstr "Cambiar de escritorio virtual"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
@@ -791,9 +781,8 @@
 msgstr "Mostrar escritorio"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Mostrar iconos de notificación"
+msgstr "Área en la que aparecen los iconos de notificación"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -817,12 +806,6 @@
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "Mostrar todas las aplicaciones en ejecución"
 
-#~ msgid "Popup position:"
-#~ msgstr "Posición de elementos emergentes:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Mostrar/ocultar escritorio"
 
@@ -843,77 +826,54 @@
 
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Selector de áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Área de notificación"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Línea de comandos"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "Emulador de terminal para X"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Edite archivos de texto"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Administrador de archivos"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Gestione archivos y carpetas"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "Navegue por Internet"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Navegador web"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Añadir elementos"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Añadir elementos al panel"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Elementos disponibles"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Eliminar panel"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Nuevo panel"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Acciones del panel"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Lanzador de programas"
-
 #~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
 #~ msgstr "Fallo al lanzar 'xfce4-panel -c'"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Gestor de panel de Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
 #~ msgstr "No se pudo registrar el área de notificación para la pantalla %d"
-
 #~ msgid "Show application _names"
 #~ msgstr "Mostrar _nombres de aplicaciones"
-
 #~ msgid "%A %d %B %Y"
 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
 #~ msgid "_Draw Separator"
 #~ msgstr "_Dibujar separador"
-
 #~ msgid "_Expand"
 #~ msgstr "_Expandir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -932,14 +892,12 @@
 #~ "\n"
 #~ " Bajo licencia GNU GPL.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPCIONES]\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " OPTIONS\n"
 #~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
@@ -962,68 +920,48 @@
 #~ " -x, --exit      Finaliza los paneles\n"
 #~ " -a, --add       Añade nuevos elementos\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Error in command \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo en orden «%s»"
-
 #~ msgid "This item has not yet been configured"
 #~ msgstr "Todavía no se ha configurado este elemento"
-
 #~ msgid "File management"
 #~ msgstr "Gestión de archivos"
-
 #~ msgid "Utilities"
 #~ msgstr "Herramientas"
-
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Juegos"
-
 #~ msgid "Help browser"
 #~ msgstr "Navegador de ayuda"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Multimedia"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Gráficos"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "Impresora"
-
 #~ msgid "Productivity"
 #~ msgstr "Productividad"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Oficina"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Sonido"
-
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Desarrollo"
-
 #~ msgid "Select image file"
 #~ msgstr "Seleccionar fichero de imagen"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Seleccionar orden"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
 #~ "appear in a menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "El primer elemento en la lista es mostrado en el panel. Los elementos\n"
 #~ "adicionales aparecerán en un menú."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to run 0launch:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -1034,7 +972,6 @@
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Para ayuda en el uso de «Zero Install», véase http://0install.net"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
 #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -1043,15 +980,12 @@
 #~ "La interfaz gráfico de Zero Install ha finalizado pero el diálogo de\n"
 #~ "arranque ha desaparecido durante el proceso. No se añade un cargador\n"
 #~ "(no se han perdido los ficheros que se hayan descargado)."
-
 #~ msgid "Select file"
 #~ msgstr "Elegir archivo"
-
 #~ msgid "Test Plugin"
 #~ msgstr "Complemento de prueba"
-
 #~ msgid "This plugin has no purpose"
 #~ msgstr "Este complemento no tiene propósito"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Tamaño"
+

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+
 2009-01-11	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfce4-session.pot, *.po: Update translation files so that they are

Modified: xfce4-session/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-session/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # xfce4-session for Xfce desktop environment, catalan translation.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2003-2004, 2006, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2003-2004, 2006, 2008-2009.
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 11:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:47+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,20 +28,17 @@
 msgstr "Seleccioneu el fitxer de tema a instaŀlar…"
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el tema de presentació «%s» del directori %s."
+msgstr "No es pot instaŀlar el tema de presentació del fitxer «%s»."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el fitxer de tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar el tema de presentació des del fitxer %s, per favor "
-"comproveu que el fitxer és un tema de presentació vàlid."
+msgstr "Comproveu que el fitxer és un tema de presentació vàlid."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
@@ -332,7 +329,7 @@
 msgstr "Gestor de sessió de Xfce"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Surt %s</b></span>"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+
 2009-01-10 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
 
 	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Catalan translations for xfce package.
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
 #
 #: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:39+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments "
+msgstr "Sòcol del gestor de paràmetres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
@@ -423,7 +423,7 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Ajustaments"
+msgstr "_Paràmetres"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:593
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
@@ -558,18 +558,16 @@
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Seleccioneu l'ordre la drecera"
+msgstr "Drecera de l'ordre"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Drecera:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Ordre"
+msgstr "Ordre:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:247
 msgid "The command may not be empty."
@@ -666,7 +664,7 @@
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
 msgstr ""
-"Indica si el comportament del teclat es controla des de aquesta finestra "
+"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
 "d'ajustaments o des de el servidor de les X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
@@ -990,23 +988,21 @@
 msgstr "Voleu reiniciar la propietat «<b>%s</b>»?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Editor d'ajustaments gràfic de Xfce 4"
+msgstr "Editor gràfic de paràmetres de Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Editor d'ajustaments"
+msgstr "Editor de paràmetres"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitzeu els paràmetres desats per Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar la propietat"
+msgstr "Edita la propietat"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Edit property"
@@ -1029,9 +1025,8 @@
 msgstr "Reinicia/treu la propietat"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Select a channel and property"
-msgstr "Seleccioneu canal i propietat."
+msgstr "Seleccioneu un canal i propietat."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Type:"
@@ -1106,7 +1101,7 @@
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
 msgid "Settings"
-msgstr "Ajustaments"
+msgstr "Paràmetres"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
 msgid "Customize your desktop"
@@ -1136,7 +1131,7 @@
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestor d'ajustaments gràfic per Xfce 4"
+msgstr "Gestor d'ajustaments gràfic de Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Manager"

Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* ja.po: Japanese translation update (Nobuhiro Iwamatsu)
+
 2008-12-31  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
 
 	* cs.po: Czech translation fixed
@@ -8,7 +14,7 @@
 
 2008-12-08  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2008-11-30  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: xfconf/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfconf/trunk/po/ca.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translations for xfconf package.
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 18:06-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 10:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,14 +25,15 @@
 msgstr "fals"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració «%s»"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
-msgstr "No teniu permís de modificació de la propietat «%s» al canal «%s»"
+msgstr ""
+"S'ha denegat el permís al intentar modificar la propietat «%s» del canal «%s»"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
@@ -104,10 +105,10 @@
 "9, «_», «-», «<» i «>», així com el separador «/»"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr ""
-"Els noms de propietats no poden tenir dos o més caràcters «/» en una fila"
+"Els noms de propietats no poden tenir dos o més caràcters «/» consecutius"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -129,7 +130,7 @@
 "«_» i «-»"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
 "specified"
@@ -138,9 +139,8 @@
 "reinici recursiu."
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
-msgstr "Mostra la versió de xfconfd"
+msgstr "Mostra la versió de xfconfd."
 
 #: xfconfd/main.c:134
 msgid ""
@@ -208,16 +208,15 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "El canal a consultar/modificar"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "La propietat a consultar/modificar"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "Canvia o fixa el valor de la propietat"
+msgstr "El nou valor que s'establirà per la propietat"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
 msgid "List properties (or channels if -c isn't specified)"
@@ -229,7 +228,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nova propietat si aquesta no existeix"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
@@ -265,9 +264,9 @@
 msgstr "Inicia el seguiment del canal «%s»:"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "La propietat «%s» no existeix al canal «%s»"
+msgstr "La propietat «%s» no existeix al canal «%s».\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
@@ -324,9 +323,9 @@
 msgstr "No s'ha pogut especificar la propietat.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
-msgstr "Té %d nous valors, però tant sols es poden establir %d tipus.\n"
+msgstr "Hi han %d valors nous, però tant sols es poden establir %d tipus.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:502
 #, c-format

Modified: xfconf/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfconf/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Xfconf 0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 18:06-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:10+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,14 +25,15 @@
 msgstr "falso"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "Imposible crear directorio de configuración"
+msgstr "Imposible crear directorio de configuración \"%s\""
 
-#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
-msgstr "No tiene permiso para modificar la propiedad \"%s\" en el canal \"%s\""
+msgstr "Permiso denegado al modificar la propiedad \"%s\" en el canal \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
@@ -96,18 +97,13 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Los nombres de propiedad sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, "
-"0-9, '_', '-', '<' y '>', y también '/' como separador"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Los nombres de propiedad sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' y '>', y también '/' como separador"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Los nombres de propiedad no pueden tener dos o más caracteres '/' por fila"
+msgstr "Los nombres de propiedad no pueden tener dos o más caracteres '/' consecutivos"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -121,34 +117,21 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
-"'-'"
-msgstr ""
-"Los nombres de canales sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-"
-"9, \"_\" y \"-\""
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "Los nombres de canales sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \"_\" y \"-\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
-"specified"
-msgstr ""
-"El nombre de la propiedad sólo puede estar vacío o \"/\" si se especificó "
-"una reinicialización recursiva."
+#, c-format
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "El nombre de la propiedad sólo puede ser vacío o \"/\" si se especificó una reinicialización recursiva"
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
-msgstr "Devuelve la versión de xfconfd"
+msgstr "Muestra la versión de xfconfd."
 
 #: xfconfd/main.c:134
-msgid ""
-"Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/"
-"write; the others, read-only."
-msgstr ""
-"Motores de configuración a usar. El primer motor especificado se abre en "
-"modo lectura/escritura; los otros, en modo sólo lectura."
+msgid "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "Motores de configuración a usar. El primer motor especificado se abre en modo lectura/escritura; los otros, en modo sólo lectura."
 
 #: xfconfd/main.c:154
 msgid "Xfce Configuration Daemon"
@@ -208,16 +191,15 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "El canal a consultar/modificar"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad a consultar/modificar"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "Cambiar o establecer el valor de la propiedad"
+msgstr "El nuevo valor a establecer para la propiedad"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
 msgid "List properties (or channels if -c isn't specified)"
@@ -229,7 +211,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva propiedad si aún no existe"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
@@ -265,11 +247,12 @@
 msgstr "Comenzar monitorización del canal '%s':"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "La propiedad \"%s\" no existe en el canal \"%s\""
+msgstr "La propiedad \"%s\" no existe en el canal \"%s\".\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
+#: xfconf-query/main.c:365
+#: xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
@@ -309,22 +292,22 @@
 #: xfconf-query/main.c:439
 #, c-format
 msgid "You must specify a value type to change an array into a single value.\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un tipo de valor para transformar un vector en un único "
-"valor.\n"
+msgstr "Debe especificar un tipo de valor para transformar un vector en un único valor.\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:449 xfconf-query/main.c:511
+#: xfconf-query/main.c:449
+#: xfconf-query/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
 msgstr "Imposible convertir \"%s\" a tipo \"%s\"\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:456 xfconf-query/main.c:526
+#: xfconf-query/main.c:456
+#: xfconf-query/main.c:526
 #, c-format
 msgid "Failed to set property.\n"
 msgstr "Fallo al establecer propiedad.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
 msgstr "Hay %d nuevos valores, pero sólo se pudieron determinar %d tipos.\n"
 
@@ -338,7 +321,8 @@
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
 msgstr "El canal \"%s\" no contiene ninguna propiedad\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:569 xfconf-query/main.c:578
+#: xfconf-query/main.c:569
+#: xfconf-query/main.c:578
 #, c-format
 msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
 msgstr "No se pudo crear archivo de exportación \"%s\": %s\n"
@@ -355,18 +339,14 @@
 
 #~ msgid "Pick the channel"
 #~ msgstr "Elija el canal"
-
 #~ msgid "Pick the property"
 #~ msgstr "Elija la propiedad"
-
 #~ msgid "Create new entry"
 #~ msgstr "Crear una nueva entrada"
-
 #~ msgid "Property \"%s\" doesn't exist on channel \"%s\".\n"
 #~ msgstr "La propiedad \"%s\" no existe en el canal \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "set (change the value)"
 #~ msgstr "définir (changer la valeur)"
-
 #~ msgid "List properties"
 #~ msgstr "Afficher les propriétés"
+

Modified: xfconf/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ja.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfconf/trunk/po/ja.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail.com>, 2008.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008-2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfconf \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 18:06-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-21 23:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 17:07+0900\n"
 "Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,16 +26,15 @@
 msgstr "FALSE"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "設定ファイルを作成できません"
+msgstr "設定用ディレクトリを作成できません \"%s\""
 
-#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
-msgstr ""
-"チャンネル「%2$s」上のプロパティ「%1$s」を変更するためのアクセス権がありませ"
-"ん"
+msgstr "チャンネル \"%2$s\" 上のプロパティ \"%1$s\" を変更している間の権限が拒否されました"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
@@ -43,78 +42,74 @@
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:656
 #, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\""
-msgstr "プロパティ「%s」はチャンネル「%s」上に存在しません"
+msgstr "プロパティ \"%s\" はチャンネル \"%s\" 上に存在しません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:603
 #, c-format
 msgid "Unable to remove channel \"%s\": %s"
-msgstr "チャンネル「%s」を削除できません: %s"
+msgstr "チャンネル \"%s\" を削除できません: %s"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type for <property>: \"%s\""
-msgstr "<%s> の不正な形式です: 「%s」"
+msgstr "<property> の無効なデータ型: \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1309
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1385
 #, c-format
 msgid "Unable to parse value of type \"%s\" from \"%s\""
-msgstr "形式「%s」の値を「%s」からパースできません"
+msgstr "データ型 \"%s\" の値を \"%s\" から解析できません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1365
 #, c-format
 msgid "The type attribute of <value> cannot be an array"
-msgstr "<value> の形式属性は配列ではいけません"
+msgstr "<value> のデータ型属性は配列ではいけません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type for <value>: \"%s\""
-msgstr "<%s> の不正な形式です: 「%s」"
+msgstr "<value> の無効なデータ型: \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1662
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1907
 #, c-format
 msgid "Channel \"%s\" does not exist"
-msgstr "チャンネル「%s」は存在しません"
+msgstr "チャンネル \"%s\" は存在しません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to write channel \"%s\": %s"
-msgstr "チャンネル「%s」を書き込めません: %s"
+msgstr "チャンネル \"%s\" を書き込めません: %s"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-factory.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to find Xfconf backend of type \"%s\""
-msgstr "形式「%s」の Xfconf バックエンドが見つかりません"
+msgstr "データ型 \"%s\" の Xfconf バックエンドが見つかりません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:103
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "プロパティ名は '/' 文字で始まる必要があります"
+msgstr "プロパティ名は \"/\" 文字で始まる必要があります"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:112
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "ルート要素 ('/') は有効なプロパティ名ではありません"
+msgstr "ルート要素 (\"/\") は有効なプロパティ名ではありません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"プロパティ名に使用できるのは ASCII 文字の A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' およ"
-"び '>'と、区切り文字として '/' です"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "プロパティ名に使用できるのは ASCII 文字の A-Z、a-z、0-9、\"_\"、\"-\"、\"<\" および \">\"と、区切り文字として \"/\" です"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "プロパティ名には 2 つ以上の '/' 文字を続けて使用できません"
+msgstr "プロパティ名は2つ以上の連続した \"/\" 文字を使用できません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "プロパティ名の最後には '/' 文字を使用できません"
+msgstr "プロパティ名の最後には \"/\" 文字を使用できません"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:163
 #, c-format
@@ -123,36 +118,23 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
-"'-'"
-msgstr ""
-"チャンネル名には ASCII 文字の A-Z、a-z、0-9、'_' および '-' のみ使用できます"
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "チャンネル名には ASCII 文字の A-Z、a-z、0-9、\"_\" および \"-\" のみ使用できます"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
-"specified"
-msgstr ""
-"再帰的リセットが指定された場合は、プロパティ名は空か「/」である必要がありま"
-"す。"
+#, c-format
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "再帰的リセットが指定された場合は、プロパティ名は空か \"/\" である必要があります"
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
-msgstr "xfconfd バージョンをプリントする"
+msgstr "xfconfd バージョンを表示します。"
 
 #: xfconfd/main.c:134
-msgid ""
-"Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/"
-"write; the others, read-only."
-msgstr ""
-"使用する構成バックエンド。指定された最初のバックエンドは読み/書きで、その他は"
-"読み込み専用で開かれます。"
+msgid "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "使用する構成バックエンド。指定された最初のバックエンドは読み/書きで、その他は読み込み専用で開かれます。"
 
 #: xfconfd/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Configuration Daemon"
 msgstr "Xfce 設定デーモン"
 
@@ -165,7 +147,7 @@
 msgstr "バグを http://bugs.xfce.org/ に報告する\n"
 
 #: xfconfd/main.c:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing options: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -180,19 +162,19 @@
 msgstr "バックエンドはひとつも開始できませんでした"
 
 #: xfconf-query/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property '%s' changed: %s\n"
-msgstr "プロパティ「%s」はチャンネル「%s」上に存在しません。\n"
+msgstr "プロパティ \"%s\" は変更されました: %s\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Property '%s' changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ \"%s\" を変更しました\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Property '%s' removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ \"%s\" を削除しました\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:111
 #, c-format
@@ -210,16 +192,15 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "問い合わせ/変更用チャンネル"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "問い合わせ/変更用プロパティ"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "プロパティの値を変更または設定する"
+msgstr "プロパティに設定する新しい値"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
 msgid "List properties (or channels if -c isn't specified)"
@@ -231,11 +212,11 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "既に存在しないのなら、新しいプロパティを作成する"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
-msgstr "プロパティ値形式を指定する"
+msgstr "プロパティ値のデータ型を指定する"
 
 #: xfconf-query/main.c:214
 msgid "Reset property"
@@ -259,19 +240,20 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:234
 msgid "Monitor a channel for property changes"
-msgstr ""
+msgstr "指定したチャンネルのプロパティ変更をモニタする"
 
 #: xfconf-query/main.c:335
 #, c-format
 msgid "Start monitoring channel '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネル \"%s\" のモニタリングを開始します:"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "プロパティ「%s」はチャンネル「%s」上に存在しません"
+msgstr "プロパティ \"%s\" はチャンネル \"%s\" 上に存在しません。\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
+#: xfconf-query/main.c:365
+#: xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)"
 
@@ -290,7 +272,7 @@
 "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If you would\n"
 "like to create a new property, use the --create option.\n"
 msgstr ""
-"プロパティ「%s」はチャンネル「%s」上に存在しません。新規プロパティを\n"
+"プロパティ \"%s\" はチャンネル \"%s\" 上に存在しません。新規プロパティを\n"
 "作成したい場合は、--create オプションを使用します。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:405
@@ -313,18 +295,20 @@
 msgid "You must specify a value type to change an array into a single value.\n"
 msgstr "配列を単一の値に変更するには、値形式を指定する必要があります。\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:449 xfconf-query/main.c:511
+#: xfconf-query/main.c:449
+#: xfconf-query/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
-msgstr "「%s」を形式「%s」に変換できません\n"
+msgstr "\"%s\" を形式 \"%s\" に変換できません\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:456 xfconf-query/main.c:526
+#: xfconf-query/main.c:456
+#: xfconf-query/main.c:526
 #, c-format
 msgid "Failed to set property.\n"
-msgstr "プロパティの設定に失敗しました.\n"
+msgstr "プロパティの設定に失敗しました。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
 msgstr "%d 個の新規値がありますが、%d 個の形式しか決定できませんでした。\n"
 
@@ -336,31 +320,21 @@
 #: xfconf-query/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
-msgstr "チャンネル '%s' にはプロパティが含まれていません\n"
+msgstr "チャンネル \"%s\" にはプロパティが含まれていません\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:569 xfconf-query/main.c:578
+#: xfconf-query/main.c:569
+#: xfconf-query/main.c:578
 #, c-format
 msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
-msgstr "エクスポートファイル「%s」を作成できませんでした: %s\n"
+msgstr "エクスポートファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:598
 #, c-format
 msgid "Could not open import file \"%s\": %s\n"
-msgstr "インポートファイル「%s」を開けませんでした: %s\n"
+msgstr "インポートファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:607
 #, c-format
 msgid "Could not parse import file \"%s\": %s\n"
-msgstr "インポートファイル「%s」をパースできませんでした: %s\n"
+msgstr "インポートファイル \"%s\" を解析できませんでした: %s\n"
 
-#~ msgid "Pick the channel"
-#~ msgstr "チャンネルを選択する"
-
-#~ msgid "Pick the property"
-#~ msgstr "プロパティを選択する"
-
-#~ msgid "Create new entry"
-#~ msgstr "新規エントリを作成する"
-
-#~ msgid "Property \"%s\" doesn't exist on channel \"%s\".\n"
-#~ msgstr "プロパティ「%s」はチャンネル「%s」上に存在しません。\n"

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-04  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation udpate (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: xfwm4/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:24:56 UTC (rev 29183)
+++ xfwm4/trunk/po/es.po	2009-01-11 22:28:23 UTC (rev 29184)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:11+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +63,7 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
-"disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -284,9 +283,8 @@
 msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "El título de ventana. No puede ser eliminado."
+msgstr "El título de ventana no puede ser eliminado."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
@@ -294,15 +292,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del "
-"área de trabajo actual"
+msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de "
-"la pantalla"
+msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -626,12 +620,8 @@
 msgstr "Restablecer valores predeterminados"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está "
-"seguro de querer hacer esto?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "<i>Opaque</i>"
@@ -715,8 +705,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr ""
-"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
+msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Show shadows under _dock windows"
@@ -751,10 +740,8 @@
 msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Accionar la _rueda del ratón sobre el escritorio cambia de área de trabajo"
+msgstr "Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -762,8 +749,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
+msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
@@ -779,8 +765,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
-"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
+msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -835,11 +820,8 @@
 msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará "
-"ninguna ventana"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna ventana"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
@@ -965,9 +947,7 @@
 #: ../src/settings.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo "
-"STRING"
+msgstr "%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo STRING"
 
 #: ../src/settings.c:283
 #, c-format
@@ -992,516 +972,357 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "gtk-clear"
 #~ msgstr "gtk-clear"
-
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
-
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "gtk-cancel"
-
 #~ msgid "gtk-save"
 #~ msgstr "gtk-save"
-
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "Márgenes del escritorio"
-
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "Izquierda:"
-
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "Derecha:"
-
 #~ msgid "Top :"
 #~ msgstr "Arriba:"
-
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Abajo:"
-
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual"
-
 #~ msgid "Switch to window's workspace"
 #~ msgstr "Cambiar al área de trabajo de la ventana"
-
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "No hacer nada"
-
 #~ msgid "Place window under the mouse"
 #~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón"
-
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Situar ventana en el centro"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
 #~ msgstr ""
 #~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
 #~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
-
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
-
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "Recorrer cíclicamente"
-
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 #~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
-
 #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 #~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco"
-
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "Foco"
-
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
 #~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas"
-
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 #~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón"
-
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar"
-
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas"
-
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 #~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas"
-
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Accesibilidad"
-
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
 #~ "shortcuts"
 #~ msgstr ""
 #~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
 #~ "escritorio"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 #~ msgstr "Tamaño mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
-
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "Pequeño"
-
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "Grande"
-
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente"
-
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Posicionamiento"
-
 #~ msgid "Enable display compositing"
 #~ msgstr "Activar composición de visualización"
-
 #~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 #~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas"
-
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
 #~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables"
-
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
 #~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales"
-
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
 #~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes"
-
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas"
-
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Transparente"
-
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "Opaco"
-
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas"
-
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse"
-
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado"
-
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes"
-
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Compositor"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
-
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Cambiar nombre"
-
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Nombre:"
-
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
-
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "Número de áreas de trabajo:"
-
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Áreas de trabajo y márgenes"
-
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Escritorios y márgenes"
-
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Márgenes"
-
 #~ msgid "Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Configuración avanzada"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
-
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Diálogo de selección de fuente"
-
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Fuente del título"
-
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Alineación del título"
-
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
-
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "Distribución de botones"
-
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Estilo"
-
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos para ventanas"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Comando"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Teclado"
-
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "Modelo de foco"
-
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "Clic para dar foco"
-
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "El foco sigue al ratón"
-
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Lento"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
-
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas"
-
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "Foco para ventanas nuevas"
-
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
-
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr ""
 #~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
-
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
-
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella"
-
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "Traer al frente al hacer clic"
-
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "Atracción entre ventanas"
-
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
-
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "Atraer ventanas entre sí"
-
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "Distancia:"
-
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "Pequeña"
-
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "Ancho"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 #~ msgstr ""
 #~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
 #~ "de la pantalla"
-
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
 #~ "área de trabajo actual"
-
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
-
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "Pequeña"
-
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "Ancho"
-
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos"
-
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar"
-
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar"
-
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "Acción al hacer doble clic"
-
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de título:"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avanzado"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "Gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?"
-
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado"
-
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
-
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 #~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre"
-
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado"
-
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d"
-
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 #~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se puede abrir %s : \n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write in %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se puede escribir %s : \n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut already in use !\n"
 #~ "Are you sure you want to use it ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n"
 #~ "¿Está seguro de querer usarlo?"
-
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Generar atajo para :"
-
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Generar atajo"
-
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "Sin atajo"
-
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d"
-
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
 #~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
-
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
-
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Mantener la otra"
-
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Mantener %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
 #~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
-
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
-
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
-
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Acción: %s"
-
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca atajo para comando"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Introducir atajo"
-
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Atajo:"
-
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "No se pudo capturar el teclado"
-
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "(Des)Ma_ximizar"
-
 #~ msgid "Hide _all others"
 #~ msgstr "Ocultar el _resto"
-
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "_Enrollar"
-
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "(Des)_Enrollar"
-
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "_Pegar"
-
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "(Des)_Pegar"
-
 #~ msgid "Above"
 #~ msgstr "Encima"
-
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
-
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Debajo"
-
 #~ msgid "(Un)_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Pantalla completa"
-
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Enviar a..."
-
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)"
-
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Usar esta acción"
-
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
-
 #~ msgid "gtk-select-all"
 #~ msgstr "gtk-select-all"
-
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflicto de atajo para %s"
-
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflicto de atajo"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
-
 #~ msgid "\t"
 #~ msgstr "\t"
-
 #~ msgid "<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "<i>Ancho</i>"
 
@@ -1512,28 +1333,22 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Atajo"
-
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
-
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
-
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
-
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
-
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "Cerrar ventana"
-
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "_Ocultar"
-
 #~ msgid "Unknown application!"
 #~ msgstr "Aplicacion desconocida."
+




More information about the Xfce4-commits mailing list