[Xfce4-commits] r29124 - in thunar/trunk: . po
Jannis Pohlmann
jannis at xfce.org
Sun Jan 11 00:21:31 CET 2009
Author: jannis
Date: 2009-01-10 23:21:29 +0000 (Sat, 10 Jan 2009)
New Revision: 29124
Modified:
thunar/trunk/ChangeLog
thunar/trunk/NEWS
thunar/trunk/po/Thunar.pot
thunar/trunk/po/ar.po
thunar/trunk/po/be.po
thunar/trunk/po/ca.po
thunar/trunk/po/cs.po
thunar/trunk/po/da.po
thunar/trunk/po/de.po
thunar/trunk/po/dz.po
thunar/trunk/po/el.po
thunar/trunk/po/en_GB.po
thunar/trunk/po/eo.po
thunar/trunk/po/es.po
thunar/trunk/po/et.po
thunar/trunk/po/eu.po
thunar/trunk/po/fi.po
thunar/trunk/po/fr.po
thunar/trunk/po/gl.po
thunar/trunk/po/he.po
thunar/trunk/po/hu.po
thunar/trunk/po/id.po
thunar/trunk/po/it.po
thunar/trunk/po/ja.po
thunar/trunk/po/ka.po
thunar/trunk/po/ko.po
thunar/trunk/po/ku.po
thunar/trunk/po/lt.po
thunar/trunk/po/lv.po
thunar/trunk/po/mk.po
thunar/trunk/po/nb_NO.po
thunar/trunk/po/nl.po
thunar/trunk/po/nn_NO.po
thunar/trunk/po/pa.po
thunar/trunk/po/pl.po
thunar/trunk/po/pt_BR.po
thunar/trunk/po/pt_PT.po
thunar/trunk/po/ro.po
thunar/trunk/po/ru.po
thunar/trunk/po/sk.po
thunar/trunk/po/sq.po
thunar/trunk/po/sv.po
thunar/trunk/po/tr.po
thunar/trunk/po/uk.po
thunar/trunk/po/ur.po
thunar/trunk/po/zh_CN.po
thunar/trunk/po/zh_TW.po
Log:
* NEWS: Update NEWS for the upcoming 0.9.93 release.
Modified: thunar/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/ChangeLog 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/ChangeLog 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-10 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+
+ * NEWS: Update NEWS for the upcoming 0.9.93 release.
+
2009-01-02 Nick Schermer <nick at xfce.org>
* thunar/thunar-dialogs.c, thunar/main.c, configure.in.in:
Modified: thunar/trunk/NEWS
===================================================================
--- thunar/trunk/NEWS 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/NEWS 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -1,4 +1,4 @@
-0.9.9x
+0.9.93
======
- Fix crash in the tree side pane when hidden files are toggled (bug #2502).
- Always show an error dialog if one of the files passed via the command
@@ -30,22 +30,26 @@
one in the backward history (bug #4660).
- Implement reorder, positioned drag and drop and rubberbanding in the
renamer dialog (bug #3325).
+- Change Name value of the desktop entry to "Thunar File Manager".
- Go back and forward using the 8th and 9th button on the mouse (bug #4687).
- Various compilers warnings were fixed, some performace improvements
and less memory allocations.
+- Update Albanian, Basque, Belarusian, Brazilian Portuguese, Catalan, Czech,
+ Danish, Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Indonesian, Japanese,
+ Norwegian Bokmal, Polish, Simplified Chinese, Spanish, Swedish, Turkish and
+ Ukrainian translations.
-
0.9.92
======
-- Fix build on MacOS X (bug 4433).
-- Don't create Thunar -> thunar symlink on case-insensitive
- filesystems (bug 4430).
+- Fix build on MacOS X (bug #4433).
+- Don't create Thunar -> thunar symlink on case-insensitive
+ filesystems (bug #4430).
- Add thunar-wallpaper-plugin for setting the wallpaper on
- xfdesktop >= 4.5.90
+ xfdesktop >= 4.5.90.
0.9.91
======
-- Update Basque, French and Spanish translations
+- Update Basque, French and Spanish translations
0.9.80
======
Modified: thunar/trunk/po/Thunar.pot
===================================================================
--- thunar/trunk/po/Thunar.pot 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/Thunar.pot 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr ""
@@ -301,7 +301,7 @@
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -310,7 +310,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr ""
@@ -567,7 +567,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
@@ -710,7 +710,7 @@
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
@@ -885,80 +885,96 @@
msgid "Details view"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1073,13 +1089,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr ""
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
@@ -1197,8 +1213,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr ""
@@ -1294,7 +1310,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr ""
@@ -1303,12 +1319,12 @@
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr ""
@@ -1348,12 +1364,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
@@ -1857,81 +1873,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr ""
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1939,48 +1948,48 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr ""
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""
@@ -2037,49 +2046,49 @@
msgstr[1] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr ""
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr ""
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr ""
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr ""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr ""
@@ -2110,176 +2119,167 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr ""
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr ""
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr ""
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr ""
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] ""
@@ -2308,12 +2308,12 @@
msgstr ""
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr ""
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr ""
Modified: thunar/trunk/po/ar.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ar.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ar.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "إسم"
@@ -323,7 +323,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "ملف %s"
@@ -584,7 +584,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
@@ -730,7 +730,7 @@
msgstr "إختر برنامجا"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات"
@@ -863,7 +863,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "أنشئ"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "أدخل إسم جديد:"
@@ -906,84 +906,101 @@
msgid "Details view"
msgstr "تفاصيل"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "اعد تسمية \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "غير إسم"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "فشل في تغيير إسم \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "المشاركون في الترجمة"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "نعم لل_جميع"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_ﻻ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
#, fuzzy
msgid "N_o to all"
msgstr "نعم لل_جميع"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_مجلدات"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_إلغاء"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "عوض_بـ: "
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "غير إسم"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "حجم:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "تغير:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1098,13 +1115,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "افتح في نافذة أخرى"
@@ -1234,8 +1251,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr ""
@@ -1340,7 +1357,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "أنشئ مجلد..."
@@ -1349,12 +1366,12 @@
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "لسق في المجلدات"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_خصائص..."
@@ -1394,12 +1411,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "أنشئ مجلد جديد"
@@ -1909,81 +1926,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "\"%s\" خصائص"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "فشل في تغيير إسم \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "قائمة الملف"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_أضف ملفات..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "أضف ملفات أخرى الى ﻻئحة الملفات لتغيير اسمها"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "امسح لائحة الملفات أسفله"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_حول"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "أظهر خصائص الملفات المختارة"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "تغيير إسم عدة ملفات"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_تغيير اسم الملفات"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "أنقر هنا لتغيير اسم الملفات الى اسمائها الجديدة."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "اسم جديد"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1991,35 +2001,35 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "اختر الملفات لتغيير اسمها"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "ملفات الصوت"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "ملفات الصور"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "ملفات الفيديو"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "تغيير اسم مجموعة"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
#, fuzzy
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
@@ -2027,7 +2037,7 @@
msgstr[1] "حذف الملف"
msgstr[2] "حذف الملف"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2035,7 +2045,7 @@
msgstr[2] ""
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""
@@ -2095,49 +2105,49 @@
msgstr[2] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr ""
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "الطريق \"%s\" ﻻيدل على مجلد"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "فشل في إضافة وصلة أخرى"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "فشل في إخراج \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr ""
@@ -2169,64 +2179,64 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "انشئ مجلد فارغ داخل المجلد الحالي"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "ق_ص"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "إختيار جميع الملفات"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "إختيار جميع لبملفات في هذه النافذة"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
@@ -2234,93 +2244,83 @@
msgstr[1] "أنشئ و_صلة"
msgstr[2] "أنشئ و_صلة"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_تغيير إسم..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "_مجلدات"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "انشئ _ملف"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "تحميل محتوى المجلد..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "انشئ ملف جديد"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "ملف جديد فارغ..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_اختيار"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "اعد تسمية \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "غير إسم"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "فشل في تكوين وصلة للعنوان التالي\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "فشل في فتح المجلد \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
@@ -2328,14 +2328,14 @@
msgstr[1] "نفذ الملف المختار"
msgstr[2] "نفذ الملف المختار"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
@@ -2343,7 +2343,7 @@
msgstr[1] "أنشئ وصلة رمزية للملف المختار"
msgstr[2] "أنشئ وصلة رمزية للملف المختار"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
@@ -2351,7 +2351,7 @@
msgstr[1] "تغيير إسم الملف"
msgstr[2] "تغيير إسم الملف"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
@@ -2383,12 +2383,12 @@
msgstr "تحميل..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_لصق في المجل"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_خصائص"
Modified: thunar/trunk/po/be.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/be.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/be.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Файлавая сыстэма"
@@ -306,7 +306,7 @@
msgstr "Значка для апрацоўніка mime-тыпу"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -315,7 +315,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Назва для апрацоўніка mime-тыпу"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s дакумэнт"
@@ -581,7 +581,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Спус_ташыць Сьметніцу"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr "Вылучце дастасаваньне"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
@@ -878,7 +878,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Ст_варыць"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Увядзіце новую назву:"
@@ -921,80 +921,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Падрабязны выгляд"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Перайменаваць \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "Перай_менаваць"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Немагчыма перайменаваць \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Alexander Nyakhaychyk"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Немагчыма адкрыць гартач дакумэнтаў"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Так для _ўсіх"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Н_е, для ўсіх"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "Паў_тарыць"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Пацьвердзіце замену файлаў"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "Аб_мінуць"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Замяніць _усе"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "За_мяніць"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Гэтая тэчка ўжо ўтрымлівае файл \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ці жадаеце замяніць існуючы файл"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Зьменены:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "гэтым файлам?"
@@ -1111,13 +1127,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Адкрыць у новым акне"
@@ -1244,8 +1260,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Немагчыма прымантаваць \"%s\""
@@ -1349,7 +1365,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Стварэньне _тэчкі..."
@@ -1358,12 +1374,12 @@
msgstr "Выдаліць усе файлы і тэчкі ў Сьметніцы"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Уставіць у тэчку"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Уласьцівасьці..."
@@ -1405,12 +1421,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Новая тэчка"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Стварыць новую тэчку"
@@ -1950,74 +1966,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "Уласьцівасьці - %s"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Немагчыма перайменаваць \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Дас_лаць..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Кантэкставае мэню файла"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Д_аданьне файлаў..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Уключыць дадатковыя файлы ў сьпіс файлаў для перайменаваньня"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Ачысьціць"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Ачысьціць сьпіс файлаў"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Адлюстраваць зьвесткі аб Буйным перайменаваньні ў Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Прагляд уласьцівасьцяў вылучанага файла"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Перайменаваньне некалькіх файлаў"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Перай_менаваньне файлаў"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Пстрыкніце сюды, каб насамрэч перайменаваць зьмешчаныя вышэй файлы."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Новая назва"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакумэнтацыю для вылучанай апэрацыі "
@@ -2026,7 +2035,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2038,29 +2047,29 @@
"вонкавы модуль \"Simple Builtin Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Вылучыце файлы для перайменаваньня"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Аўдыё файлы"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Відарысы"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Відэа файлы"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Буйное перайменаваньне"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2068,14 +2077,14 @@
"Буйное перайменаваньне - гэта магутны й пашыральны\n"
"сродак для перайменаваньня некалькіх файлаў за раз."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Выдаленьне файла"
msgstr[1] "Выдаленьне файлаў"
msgstr[2] "Выдаленьне файлаў"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Выдаліць вылучаны файл са сьпісу файлаў для перайменаваньня"
@@ -2083,7 +2092,7 @@
msgstr[2] "Выдаліць вылучаныя файлы са сьпісу файлаў для перайменаваньня"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Буйное перайменаваньне"
@@ -2147,49 +2156,49 @@
msgstr[2] "Дадаць вылучаныя тэчкі на панэль спасылак"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Пры_мантаваць том"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Выз_валіць том"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Ад_мантаваць том"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Вы_даліць спасылку"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Перай_менаваць спасылку"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Шлях \"%s\" не спасылаецца на дырэкторыю"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Немагчыма дадаць новую спасылку"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Немагчыма вызваліць \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Немагчыма адмантаваць \"%s\""
@@ -2221,40 +2230,40 @@
msgstr[1] "%u элемэнты, усяго %s"
msgstr[2] "%u элемэнтаў, усяго %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Кантэкставае мэню тэчкі"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Стварыць пустую тэчку ў гэтай тэчцы"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Вы_разаць"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "С_капіяваць"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
"\"Скапіяваць\""
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "В_ыдаліць"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2262,104 +2271,95 @@
"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
"\"Скапіяваць\" у выбраную тэчку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Вылучыць _усе файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Вылучыць усе файлы ў гэтым акне"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Вылучыць згодна з _узорам"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Вылучыць усе файлы, што адпавядаюць пэўнаму ўзору"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Ду_блікат"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Ства_рыць спасылку"
msgstr[1] "Ства_рыць спасылкі"
msgstr[2] "Ства_рыць спасылкі"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Перай_менаваньне..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "Адна_віць"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Стварыць дак_умэнт"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Загрузка зьместу тэчкі..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Новы пусты файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Новы пусты файл..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Стварыць Дакумэнт узяўшы за ўзор \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Вылучыць згодна з узорам"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "Вы_лучыць"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Узор:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Перайменаваць \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "Перай_менаваць"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Нерэчаісная назва файла, вызначаная XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Немагчыма стварыць спасылку для URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2369,7 +2369,7 @@
msgstr[2] ""
"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2379,35 +2379,35 @@
msgstr[2] ""
"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Выдаліць вылучаны файл"
msgstr[1] "Выдаліць вылучаныя файлы"
msgstr[2] "Выдаліць вылучаныя файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Зрабіць дублікат вылучанага файла"
msgstr[1] "Зрабіць дублікат кожнага вылучанага файла"
msgstr[2] "Зрабіць дублікат кожнага вылучанага файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Стварыць сымбалічную спасылку для вылучанага файла"
msgstr[1] "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага файла"
msgstr[2] "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Перайменаваць вылучаны файл"
msgstr[1] "Перайменаваць вылучаныя файлы"
msgstr[2] "Перайменаваць вылучаныя файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Аднавіць вылучаны файл"
@@ -2437,12 +2437,12 @@
msgstr "Загрузка..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ус_тавіць у тэчку"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "У_ласьцівасьці..."
Modified: thunar/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ca.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ca.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
@@ -305,7 +305,7 @@
msgstr "La icona del gestor mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "El nom del gestor mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "document %s"
@@ -577,7 +577,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Buida la pap_erera"
@@ -737,7 +737,7 @@
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -875,7 +875,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduïu el nom nou:"
@@ -918,8 +918,24 @@
msgid "Details view"
msgstr "Mostra detalls"
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Canvia el nom de «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Canvia el nom"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom «%s»"
+
# Llista de traductors
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>\n"
@@ -927,74 +943,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "No s'ha pogut obrir el visor de documentació"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Si _a tot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_o a tot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Canceŀla"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmeu que voleu reempleçar els fitxers"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Reempl_aça-ho tot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Aquest directori ja conté un fitxer «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer existent"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "amb aquest fitxer?"
@@ -1111,13 +1127,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Obre en una finestra nova"
@@ -1236,8 +1252,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
@@ -1333,7 +1349,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crea una _carpeta…"
@@ -1342,12 +1358,12 @@
msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Enganxa dins la carpeta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats"
@@ -1389,12 +1405,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea una carpeta nova"
@@ -1936,81 +1952,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietats"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Envia a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fitxer del menú contextual"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Afegeix fitxers…"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Inclou fitxers addicionals al llistat de fitxers a canviar el nom"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Buida"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Buida el llistat de fitxers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Visualitza la informació quant al canviador de nom en bloc de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualitza les propietats del fitxer seleccionat"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Canvia el no_m fitxers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Feu clic aquí per canviar el nom dels fitxers llistats."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nom nou"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2021,29 +2030,29 @@
"del codi font mireu si heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Seleccioneu fitxers per canviar el nom"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Fitxers d'àudio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Fitxers d'imatge"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Fitxers de vídeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Canvi de nom en bloc"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2051,13 +2060,13 @@
"El Canvi de nom en bloc de Thunar és una eina potent i flexible \n"
"que vos permetrà canviar el nom de múltiples fitxers alhora."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Suprimeix el fitxer"
msgstr[1] "Suprimeix els fitxers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2066,7 +2075,7 @@
"Suprimeix els fitxers seleccionats del llistat de fitxers a canviar el nom"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Canvi de nom en bloc - Canvia el nom de múltiples fitxers"
@@ -2126,49 +2135,49 @@
msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de dreceres"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Munta el volum"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Expulsa e_l volum"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desm_unta el volum"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Sup_rimeix la drecera"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "El camí «%s» no és correspon amb un directori"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»"
@@ -2199,40 +2208,40 @@
msgstr[0] "%u element, en total %s"
msgstr[1] "%u elements, en total %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Carpeta del menú contextual"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crea una carpeta buida dins la carpeta actual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de "
"Retalla o Copia"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2240,141 +2249,132 @@
"Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats "
"mitjançant l'ordre retalla o copia"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Seleccion_a tots els fitxers"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecciona tots els fitxers de la finestra"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selecciona per _patró…"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecciona tots els fitxers que coincideixen amb un patró"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plica"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crea un _enllaç"
msgstr[1] "Crea _enllaços"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Canvia de nom…"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaura"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Crea un _document"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "S'estan carregant els continguts de la carpeta…"
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Fitxer buit nou"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Fitxer buit nou…"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecciona per patró"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patró:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Canvia el nom de «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Canvia el nom"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nom de fitxer obtingut del lloc d'arrossegament XDS no és vàlid"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per l'URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat i serà mogut amb l'ordre d'enganxar"
msgstr[1] ""
"Prepara els fitxers seleccionats i seran moguts amb l'ordre d'enganxar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat i serà copiat amb l'ordre d'enganxar"
msgstr[1] ""
"Prepara els fitxers seleccionats i seran copiats amb l'ordre d'enganxar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Suprimeix el fitxer seleccionat"
msgstr[1] "Suprimeix els fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplica el fitxer seleccionat"
msgstr[1] "Duplica els fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic del fitxer seleccionat"
msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic dels fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Canvia el nom al fitxer seleccionat"
msgstr[1] "Canvia el nom als fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaura el fitxer seleccionat"
@@ -2403,12 +2403,12 @@
msgstr "S'està carregant…"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Enganxa a la car_peta"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropietats…"
Modified: thunar/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/cs.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/cs.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"
@@ -113,8 +112,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\""
@@ -130,8 +128,7 @@
msgstr "kopie %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -213,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -308,8 +305,7 @@
msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -318,7 +314,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Název pro obsluhu typu MIME"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Dokument %s"
@@ -349,8 +345,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Neplatně zadané znaky pomocí tzv. escape sekvence"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -497,22 +492,19 @@
msgstr "Seřadit položky v sestupném pořadí"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
@@ -522,8 +514,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopírování souborů..."
@@ -582,18 +573,19 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vy_sypat koš"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Můžete je také mazat odděleně."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. "
+"Můžete je také mazat odděleně."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -615,8 +607,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Složka \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše. Chcete tuto složku vytvořit?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Složka \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" "
+"z koše. Chcete tuto složku vytvořit?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -630,8 +626,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\""
@@ -642,16 +637,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "Jiná _aplikace..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Otevřít pomocí"
@@ -661,8 +657,11 @@
msgstr "Použít _vlastní příkaz"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -693,12 +692,15 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -708,13 +710,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
+"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, "
+"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
"\n"
-"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
+"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím "
+"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -722,7 +728,7 @@
msgstr "Vyberte aplikaci"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -838,11 +844,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -862,8 +866,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Vy_tvořit"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Zadejte nový název:"
@@ -906,83 +909,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Přejmenovat \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nepodařilo se otevřít prohlížeč dokumentace"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ano pro _všechny"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_e pro všechny"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Opakovat"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Potvrďte pro nahrazení souborů"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Vynechat"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Tato složka již obsahuje soubor \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Opravdu chcete nahradit současný soubor"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Změněno:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "následujícím souborem?"
@@ -1000,8 +1016,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit soubor \"%s\""
@@ -1043,8 +1058,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
@@ -1097,19 +1111,15 @@
msgstr "Ikony"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
@@ -1117,13 +1127,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Otevře vybraný adresář v novém okně"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"
@@ -1207,8 +1215,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Spustit pomocí \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1238,11 +1245,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se připojit \"%s\""
@@ -1261,8 +1266,7 @@
msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1270,8 +1274,7 @@
msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "neplatný odkaz"
@@ -1320,8 +1323,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Původní cesta:"
@@ -1349,24 +1351,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Vytvořit _složku..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Vložit do složky"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
@@ -1395,8 +1394,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat do \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat "
+"do \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1405,14 +1407,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
@@ -1424,8 +1424,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
@@ -1537,8 +1536,14 @@
msgstr "Příště se již _nedotazovat"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno Možnosti."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již "
+"dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno "
+"Možnosti."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1564,8 +1569,13 @@
msgstr "Opravit oprávnění ke složce"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce "
+"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1616,16 +1626,24 @@
msgstr "Z_obrazovat náhledy"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů ve složkách s automaticky generovanými náhledy."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů ve složkách s "
+"automaticky generovanými náhledy."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Popisky vedle ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení "
+"popisků pod ikonami."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1691,8 +1709,13 @@
msgstr "Zobrazovat _emblémy"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny "
+"složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností "
+"složek."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1707,8 +1730,13 @@
msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou "
+"pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového "
+"okna vlastnosti."
#.
#. Behavior
@@ -1734,8 +1762,18 @@
"po přejetí ukazatelem myši:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši "
+"automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout "
+"posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí "
+"možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze "
+"vybrat, nikoli však aktivovat."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1918,85 +1956,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka souboru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Přidat soubory..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Přidat soubory do seznamu souborů, určených k přejmenování"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Přejmenovat více souborů"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Přejmenovat soubory"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Pro přejmenování souborů podle výše popsaného návrhu klikněte sem."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nový název"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2008,29 +2035,29 @@
"jste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Vyberte soubory pro přejmenování"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videa"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2038,22 +2065,24 @@
"Thunar Bulk Rename je silný a rozšířitelný\n"
"nástroj pro hromadné přejmenování souborů."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Odstranit soubor"
msgstr[1] "Odstranit soubory"
msgstr[2] "Odstranit soubory"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[1] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[2] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - hromadné přejmenování souborů"
@@ -2063,8 +2092,14 @@
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit "
+"operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2076,16 +2111,18 @@
msgstr "_Přeskočit tento soubor"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
@@ -2109,54 +2146,49 @@
msgstr[2] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Připojit svazek"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Vysunout médium"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojit svazek"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "O_debrat záložku"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Př_ejmenovat záložku"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresář"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
@@ -2188,185 +2220,178 @@
msgstr[1] "%u položky, celkem %s"
msgstr[2] "%u položek, celkem %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Místní nabídka složky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Vytvořit prázdnou složku v aktuální složce"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybrané složky"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat do vybrané složky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vybrat všechn_y soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vybere všechny soubory v tomto okně"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vy_brat podle masky..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
msgstr[1] "Vytvořit _odkazy"
msgstr[2] "Vytvořit _odkazy"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Přej_menovat..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvořit _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Načítání obsahu složky..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nový prázdný soubor"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nový prázdný soubor..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vybrat podle masky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Maska:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Přejmenovat \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[1] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[1] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor"
msgstr[1] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
msgstr[2] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor"
msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory"
msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Přejmenovat vybraný soubor"
msgstr[1] "Přejmenovat vybrané soubory"
msgstr[2] "Přejmenovat vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor"
@@ -2396,12 +2421,12 @@
msgstr "Načítání..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Vložit do složky"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -2677,7 +2702,8 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
+msgstr ""
+"Varování: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2700,17 +2726,24 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\""
+msgstr ""
+"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
+"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu "
+"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do "
+"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
"\n"
-"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
+"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři "
+"vytvoří kopie tohoto dokumentu."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2770,8 +2803,11 @@
msgstr "Popis:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2794,8 +2830,12 @@
msgstr "Poznámka:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě "
+"prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2806,8 +2846,13 @@
msgstr "Použít _oznámení při spuštění"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů "
+"nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2908,8 +2953,15 @@
msgstr "_Vložit čas:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v dokumentaci."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y "
+"bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v "
+"dokumentaci."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3044,15 +3096,22 @@
msgstr "R_egulární výraz"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s "
+"regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). "
+"Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Nahra_dit:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3060,8 +3119,12 @@
msgstr "Rozlišov_at velká a malá písmena"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká "
+"písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3088,8 +3151,15 @@
msgstr "Odeslat kom_primovaný"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy komprimovat."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor "
+"poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do "
+"zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy "
+"komprimovat."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3104,8 +3174,16 @@
msgstr "Poslat jako _archiv"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více velkých souborů jako archiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory "
+"přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat "
+"všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více "
+"velkých souborů jako archiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3251,16 +3329,31 @@
msgstr "_Popis:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v kontextové nabídce."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v "
+"kontextové nabídce."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "Pří_kaz:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná jen při vybrání právě jedné položky."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro "
+"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny "
+"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce "
+"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná "
+"jen při vybrání právě jedné položky."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3277,8 +3370,12 @@
msgstr "Bez ikony"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové "
+"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3323,8 +3420,15 @@
msgstr "_Maska souboru:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce "
+"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky "
+"v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3406,8 +3510,11 @@
msgstr "Konfig_urovat vlastní akce..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců souborů"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců "
+"souborů"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3448,42 +3555,61 @@
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Nastavení správce souborů"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Nastavení aplikace Thunar"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář se šablonami"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Vzhled"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít domovský adresář"
+
#~ msgid "Switch to path entry mode"
#~ msgstr "Přepnout do režimu položky cesty"
+
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Přejít _na:"
+
#~ msgid "Switch to path bar mode"
#~ msgstr "Přepnout do režimu tlačítka cesty"
+
#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "_Umístění..."
+
#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
+
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "Změní viditelnost hlavního panelu nástrojů okna"
+
#~ msgid "_Location Bar"
#~ msgstr "Pan_el umístění"
+
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Změní viditelnost panelu umístění okna"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Vlastnosti"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "_Skrýt cestu"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "Nezobrazovat nástroje pro změnu cesty"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nezdařilo se získat informace o souboru \"%s\": %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3492,6 +3618,7 @@
#~ "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete jej přeskočit?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3500,26 +3627,34 @@
#~ "Nepodařilo se vytvořit prázdný soubor \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete jej přeskočit?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nezdařilo se získat informace o stavu souboru \"%s\" příkazem stat: %s"
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Mažu adresáře..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nezdařilo se odstranit adresář \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "Nelze přenést kořenový adresář"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Operace byla zrušena"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "Nezdařilo se načíst cíl odkazu z \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Nezdařilo se zkopírovat speciální soubor \"%s\""
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "Neobnovitelně smaže vybraný soubor"
#~ msgstr[1] "Neobnovitelně smaže vybrané soubory"
#~ msgstr[2] "Neobnovitelně smaže vybrané soubory"
-
Modified: thunar/trunk/po/da.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/da.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/da.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -44,8 +44,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Intet URL-felt angivet"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ugyldig skrivebordsfil"
@@ -118,8 +117,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\""
@@ -135,8 +133,7 @@
msgstr "kopi af %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
@@ -216,7 +213,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -311,8 +308,7 @@
msgstr "Ikon for mime-håndtering"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -321,7 +317,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Navnet for mime-håndtering"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
@@ -352,8 +348,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ugyldige undvegne tegn"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -500,49 +495,45 @@
msgstr "Sortér elementer i faldende orden"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Kunne ikke starte operation"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1104
-#: ../thunar/thunar-application.c:1117
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1119
+#: ../thunar/thunar-application.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1156
-#: ../thunar/thunar-application.c:1189
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierer filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1223
+#: ../thunar/thunar-application.c:1237
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "Oprettelse af symbolske henvisninger..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1263
+#: ../thunar/thunar-application.c:1277
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Flytter filer til papirkurven..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1268
+#: ../thunar/thunar-application.c:1282
msgid "Moving files..."
msgstr "Flytter filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1348
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
@@ -551,7 +542,7 @@
"Er du sikker på, at du vil\n"
"slette for bestandigt \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1353
+#: ../thunar/thunar-application.c:1367
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -566,78 +557,82 @@
"Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\n"
"at slette %u valgte filer?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1373
+#: ../thunar/thunar-application.c:1387
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt for bestandig."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1383
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletter filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1435
+#: ../thunar/thunar-application.c:1449
msgid "Creating files..."
msgstr "Opretter filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1475
+#: ../thunar/thunar-application.c:1489
msgid "Creating directories..."
msgstr "Opretter mapper..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1513
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1518
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1522
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt "
+"for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1539
+#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Tømmer papirkurven..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1593
+#: ../thunar/thunar-application.c:1607
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Kunne ikke bestemme den originale sti til \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1621
+#: ../thunar/thunar-application.c:1635
#, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
msgstr "Opret mappen \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1625
+#: ../thunar/thunar-application.c:1639
msgid "C_reate Folder"
msgstr "_Opret mappe"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1631
+#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%s\" fra papirkurven. Ønskes mappen genoprettet?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%"
+"s\" fra papirkurven. Ønskes mappen genoprettet?"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1668
+#: ../thunar/thunar-application.c:1682
#, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1675
+#: ../thunar/thunar-application.c:1689
msgid "Restoring files..."
msgstr "Genopretter filer..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\""
@@ -648,16 +643,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen "
+"\"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Andet program..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"
@@ -667,8 +664,12 @@
msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den "
+"ovenstående programliste."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -699,12 +700,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Navigér i filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Navigér i filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
msgstr "Ændr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -714,13 +719,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet fra system.\n"
+"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet "
+"fra system.\n"
" \n"
-"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
+"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den "
+"tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -728,7 +737,7 @@
msgstr "Vælg et program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -833,7 +842,8 @@
msgstr ""
"Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n"
"der er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n"
-"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende brugerdefineret kolonnebredder."
+"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende "
+"brugerdefineret kolonnebredder."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
@@ -843,11 +853,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -867,8 +875,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Opret"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Angiv nyt navn:"
@@ -911,7 +918,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detaljeret visning"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Omdøb \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
@@ -921,77 +944,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja til _alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_ej til alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Gentag"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Bekræft udskiftning af filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Overspring"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "_Udskift alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Udskift"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Denne mappe indeholder allerede fil \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ønskes udskiftning af eksisterende fil"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "med følgende fil?"
@@ -1009,8 +1029,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\""
@@ -1052,8 +1071,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
@@ -1095,7 +1113,8 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
+msgstr ""
+"Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1106,19 +1125,15 @@
msgstr "Ikonliste"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt vindue"
@@ -1126,13 +1141,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Åbn valgte mappe i nyt vindue"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Åbn med andet _program..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Vælg andet program til at åbne valgte fil"
@@ -1209,8 +1222,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Åbn med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1238,11 +1250,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Kunne ikke montere \"%s\""
@@ -1259,16 +1269,14 @@
msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord"
msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Send valgte fil til \"%s\""
msgstr[1] "Send valgte filer til \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "ugyldig henvisning"
@@ -1314,8 +1322,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Oprindelig sti:"
@@ -1341,24 +1348,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Opret _mapper..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Indsæt i mappe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaber..."
@@ -1387,8 +1391,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til "
+"\"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1397,14 +1404,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Opret ny mappe"
@@ -1416,8 +1421,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
@@ -1529,8 +1533,13 @@
msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke "
+"blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1556,74 +1565,89 @@
msgstr "Korrigér mapperettigheder"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder til at tilgå denne mappe."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun "
+"brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder "
+"til at tilgå denne mappe."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Filhåndteringsindstillinger"
#.
#. Display
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
msgid "Default View"
msgstr "Standardvisning"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Vis _nye mapper med:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Detailed List View"
msgstr "Detaljeret listevisning"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Compact List View"
msgstr "Kompakt listevisning"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
msgid "Last Active View"
msgstr "Sidste aktive visning"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sortér_mapper før filer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Vis miniature"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske generede miniaturer."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske "
+"generede miniaturer."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i stedet for under ikonet."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i "
+"stedet for under ikonet."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
@@ -1631,93 +1655,101 @@
#.
#. Side Pane
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Side Pane"
msgstr "Sidepanel"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Genvejspanel"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Ikonstørrelse:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Very Small"
msgstr "Meget lille"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Larger"
msgstr "Større"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Very Large"
msgstr "Meget stor"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Vis ikon_emblemer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for "
+"hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
msgstr "Træstruktur"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Ikon_størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Vis ikon_emblemer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle "
+"mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
#.
#. Behavior
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
msgid "Behavior"
msgstr "Adfærd"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Enkelt klik for aktivering af elementer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1725,38 +1757,48 @@
"Definér _forsinkelse før element bliver valgt\n"
"når musen holdes over dette:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element "
+"automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne "
+"funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne "
+"funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at "
+"vælge et element, uden at aktivere det."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Long"
msgstr "Lang"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dobbeltklik for aktivering af elementer"
#.
#. Advanced
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Mapperettigheder"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1766,23 +1808,23 @@
"det muligt også at tildele disse til indhold af\n"
"mappen. Vælg standardadfærd forneden:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Ask everytime"
msgstr "Spørg hver gang"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Indstil kun for mappe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Indstil for mappe og indhold"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
msgid "Volume Management"
msgstr "Arkivhåndtering"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
msgid ""
"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
"the volume management support in Thunar."
@@ -1790,7 +1832,7 @@
"Installér \"thunar-volman\" pakken til brug\n"
"for arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
msgid ""
"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
"the volume management support in Thunar."
@@ -1799,21 +1841,22 @@
"arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Aktivér _arkivhåndtering"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og medier\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og "
+"medier\n"
"(eks. hvordan kameraer håndteres)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Kunne ikke vise arkivhåndteringsindstillinger"
@@ -1907,85 +1950,75 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Egenskaber"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Send til"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Kontekstmenu for fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Tilføj filer..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Inkludér ekstra filer til listen over filer for omdøbning"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Ryd nedenstående filliste"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Omdøbning af flere filer"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Omdøb filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nyt navn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Klik her for at se dokumentationen for den valgte omdøbe-proces."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1993,32 +2026,33 @@
msgstr ""
"Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\n"
"eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n"
-"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple Builtin Renamers\"."
+"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple "
+"Builtin Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Vælg filer for omdøbning"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Billedfiler"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videofiler"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Masseomdøbning"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2026,20 +2060,20 @@
"Thunar Bulk Rename er et stærkt og udvidende\n"
"værktøj for omdøbning af mange filer ad gangen."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Fjern fil"
msgstr[1] "Fjern filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Fjern valgte fil fra liste af filer for omdøbning"
msgstr[1] "Fjern valgte filer fra liste af filer for omdøbning"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Masseomdøbning - omdøbning af flere filer"
@@ -2049,8 +2083,14 @@
msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af "
+"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere "
+"navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2062,7 +2102,8 @@
msgstr "_Udelad denne fil"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2070,8 +2111,7 @@
msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2237
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Filhåndtering"
@@ -2093,54 +2133,49 @@
msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montér Arkiv"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Skubbe arkiv ud"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Afmontér arkiv"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Fjern genvej"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Omdøb genvej"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Stien \"%s\" henviser ikke til en mappe"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
@@ -2171,178 +2206,170 @@
msgstr[0] "%u element, total %s"
msgstr[1] "%u elementer, total %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Mappe kontekstmenu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klip"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando til valgte mappe"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando "
+"til valgte mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vælg _alle filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vælg alle filer i dette vindue"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vælg _via mønster..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3473
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Opret henvisning"
msgstr[1] "_Opret henvisninger"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Gendan"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Opret _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Indlæser mappeindhold..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ny tom fil..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vælg via mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Omdøb \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2596
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referenceside"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Kunne ikke oprette henvisning til URLen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3106
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3433
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Klargør valgte fil til flytning med indsæt kommando"
msgstr[1] "Klargør valgte filer til flytning med indsæt kommando"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3441
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Klargør valgte fil til kopiering med indsæt kommando"
msgstr[1] "Klargør valgte filer til kopiering med indsæt kommando"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3452
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Slet valgte fil"
msgstr[1] "Slet valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikér valgte fil"
msgstr[1] "Duplikér valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3475
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Opret en symbolsk henvisning for den valgte fil"
msgstr[1] "Opret en symbolsk henvisning for hver af de valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Omdøb valgte fil"
msgstr[1] "Omdøb valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3491
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Gendan valgte fil"
@@ -2366,17 +2393,17 @@
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Vis indhold af papirkurven"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1137
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Indsæt i mappe"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Egenskaber..."
@@ -2654,50 +2681,56 @@
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Advarsel, du er logget ind med root-konto, og du kan skade dit system."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1864
+#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Kunne ikke åbne overliggende mappe"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1890
+#: ../thunar/thunar-window.c:1896
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1945
+#: ../thunar/thunar-window.c:1951
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2070
+#: ../thunar/thunar-window.c:2076
msgid "About Templates"
msgstr "Om skabeloner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2092
+#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2099
+#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette dokument til\n"
+"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse "
+"og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette "
+"dokument til\n"
" \"Opret dokument\" menuen.\n"
"\n"
-"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
+"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette "
+"dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2111
+#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2156
+#: ../thunar/thunar-window.c:2162
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Kunne ikke vise indholdet af papirkurven"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2198
+#: ../thunar/thunar-window.c:2204
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2746,8 +2779,12 @@
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet "
+"Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2770,8 +2807,12 @@
msgstr "Kommentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. "
+"Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2782,8 +2823,14 @@
msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter opstartspåmindelser."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles "
+"kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter "
+"opstartspåmindelser."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2883,8 +2930,15 @@
msgstr "Indsæt _tid:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. "
+"Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i "
+"dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3019,15 +3073,23 @@
msgstr "Regulært _udtryk"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær udtrykssyntaks."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et "
+"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære "
+"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær "
+"udtrykssyntaks."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Udskift _med:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3035,8 +3097,12 @@
msgstr "_Versalfølsom søgning"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. "
+"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3063,8 +3129,14 @@
msgstr "Send _komprimeret"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil "
+"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales "
+"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3078,8 +3150,16 @@
msgstr "Send som _arkiv"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at "
+"sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle "
+"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at "
+"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3190,6 +3270,18 @@
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Kunne ikke gemme handlinger til disk."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete\n"
+"action \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+#, fuzzy
+msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt for bestandig."
+
#.
#. Basic
#.
@@ -3210,20 +3302,37 @@
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, "
+"når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Kommando:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne anvendes hvis præcis en fil er valgt."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando "
+"parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-"
+"variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE "
+"bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes "
+"selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne "
+"anvendes hvis præcis en fil er valgt."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
+msgstr ""
+"Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3236,8 +3345,12 @@
msgstr "Intet Ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen "
+"sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3282,8 +3395,15 @@
msgstr "_Filmønster:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne "
+"handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster "
+"her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3366,8 +3486,11 @@
msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for filhåndtering"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for "
+"filhåndtering"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3405,4 +3528,3 @@
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Åbn de angivne mapper med Thunar"
-
Modified: thunar/trunk/po/de.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/de.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/de.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
@@ -305,7 +305,7 @@
msgstr "Das Symbol für den Mime-Handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Der Name für den Mime-Handler"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s Dokument"
@@ -579,7 +579,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papierkorb l_eeren"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr "Anwendung auswählen"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -880,7 +880,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Neuen Namen eingeben:"
@@ -925,7 +925,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detailansicht"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "»%s« umbenennen"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht umbenannt werden"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
@@ -934,74 +950,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Die Dokumentation konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja _zu allen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nein zu a_llen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Ersetzen von Dateien bestätigen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "Ü_berspringen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "A_lle ersetzen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Dieser Ordner enthält bereits eine Datei »%s«."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Wollen Sie die existierende Datei"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "mit dieser ersetzen?"
@@ -1118,13 +1134,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
@@ -1244,8 +1260,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht eingehängt werden"
@@ -1345,7 +1361,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Neuen _Ordner erstellen..."
@@ -1354,12 +1370,12 @@
msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "In Ordner einfügen"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
@@ -1401,12 +1417,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner erstellen"
@@ -1955,83 +1971,76 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenschaften"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht umbenannt werden"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Senden an"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Dateimenü"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Dateien _hinzufügen..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
"Weitere Dateien zur Liste hinzufügen, die ebenfalls umbenannt werden sollen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Liste leeren"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Die Liste der unten angezeigten Dateien leeren"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Thunar Bulk-Rename anzeigen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Die Eigenschaften der ausgewählten Datei anzeigen/ändern"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Dateien _umbenennen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Die Umbenennung der Datei durchführen, wie oben in der Vorschau angezeigt."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2046,29 +2055,29 @@
"ist."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Die umzubenennenden Dateien auswählen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videodateien"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Bulk-Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2076,13 +2085,13 @@
"Thunar Bulk-Rename ist ein mächtiges, erweiterbares\n"
"Werkzeug zum gleichzeitigen Umbenennen mehrerer Dateien."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Datei _entfernen"
msgstr[1] "Dateien _entfernen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2092,7 +2101,7 @@
"entfernen"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk-Rename - Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
@@ -2155,49 +2164,49 @@
msgstr[1] "Neue Lesezeichen für die ausgewählten Ordner erstellen"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Datenträger _einhängen"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Datenträger _auswerfen"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Datenträger _aushängen"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Lesezeichen _enfernen"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Der Pfad »%s« verweist nicht auf einen Ordner"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Neues Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgeworfen werden"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgehangen werden"
@@ -2228,40 +2237,40 @@
msgstr[0] "%u Objekt der Gesamtgröße %s"
msgstr[1] "%u Objekte der Gesamtgröße %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Ordnermenü"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Einen neuen, leeren Ordner im aktuellen Ordner erstellen"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien verschieben "
"oder kopieren"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2269,103 +2278,94 @@
"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien in den "
"gewählten Ordner verschieben oder kopieren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Alles au_swählen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Alle Dateien in diesem Fenster auswählen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "_Muster auswählen..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Alle Dateien auswählen, die einem bestimmten Muster entsprechen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Verknüpfung erstellen"
msgstr[1] "_Verknüpfungen erstellen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Neues _Dokument erstellen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Ordnerinhalt wird geladen..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Leere Datei"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Neue leere Datei..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« erstellen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Muster auswählen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wählen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "»%s« umbenennen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ungültiger Dateiname seitens der Quelle"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Eine Verknüpfung für die Adresse »%s« konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2373,38 +2373,38 @@
msgstr[1] ""
"Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren"
msgstr[1] ""
"Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei löschen"
msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien löschen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei duplizieren"
msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien duplizieren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei erstellen"
msgstr[1] "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei erstellen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei umbenennen"
msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien umbenennen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei wiederherstellen"
@@ -2433,12 +2433,12 @@
msgstr "Wird geladen..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "In Ordner e_infügen"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
Modified: thunar/trunk/po/dz.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/dz.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/dz.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:21+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
@@ -303,7 +303,7 @@
msgstr "མ་ཡིམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབས་མི་གི་ངོས་དཔར།"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
@@ -312,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "མ་ཡིམ་ལགས་ལེན་འཐབ་མི་གི་མིང་།"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%sཡིག་ཆ།"
@@ -575,7 +575,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ།(_E)"
@@ -734,7 +734,7 @@
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
@@ -872,7 +872,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་འབད:"
@@ -915,83 +915,99 @@
msgid "Details view"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་འབདཝ་ཨིན།"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\"བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr " \"%s\"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་བརྡ་འཚོལ་པ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "བཏུབ།(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་བཏུབ།(_a)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "མི་བཏུབ།(_N)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་མི་བཏུབ།(_o)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད།(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "དང་བཅས་ཚབ་བཙུགས:(_W)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "ཚད:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནུག:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1108,13 +1124,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
@@ -1232,8 +1248,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -1329,7 +1345,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད...(_F)"
@@ -1338,12 +1354,12 @@
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སྦྱར།"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "རྒྱུ་དངོས...(_P)"
@@ -1385,12 +1401,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
@@ -1928,75 +1944,68 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s -རྒྱུ་དངོས།"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr " \"%s\"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "གཏང་།(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྐབས་དོན་དཀར་ཆག"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ...(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་ཚུ་བཙུགས།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "བསལ།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "ཐུ་ནར་སྦུང་ཚད་ཅན་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནིི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་འདི་སྟོན།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"ལྟ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁོང་རའི་མིང་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "མིང་གསརཔ།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་བཀོལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་ ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་སྟོན་ནི་ལུ་ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
@@ -2004,7 +2013,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2016,29 +2025,29 @@
"ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་འདི་ངེས་བདེན་བཟོ།"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་འབད་ནི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "སྦུང་ཚད་ཅན་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2046,13 +2055,13 @@
"ཐུ་ནར་སྦུང་ཚད་ཅན་བསྐྱར་མིང་བཏགས་འདི་\n"
" སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚར་ཅིག་གུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཅན་དང་ རྒྱ་ཆེ་བའི་ལག་ཆས་ཨིན།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2061,7 +2070,7 @@
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "སྦུང་ཚད་ཅན་བསྐྱར་མིང་བཏགས་- སན་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
@@ -2122,49 +2131,49 @@
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་འདི་ མགྱོགས་ཐབས་ཟུར་པེན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སྐད་ཤུགས།(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕྱིར་བཏོན།"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "སྐད་ཤུགས་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_n)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr " \"%s\" འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་མེད།"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཕྱིར་བཏོན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\"བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
@@ -2195,40 +2204,40 @@
msgstr[0] "%u རྣམ་གྲངས་, %sབསྡོམས་དོ་"
msgstr[1] "%u རྣམ་གྲངས་ཚུ་, %sབསྡོམས་དོ།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྐབས་དོན་དཀར་ཆག"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་ནང་འཁོད་ སྣོད་འཛིན་སྟོངམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག།(_t)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"ཧེ་མ་བཏོག་ཡང་ན་འདྲ་བཤུའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ཡང་"
"ན་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2236,103 +2245,94 @@
"ཧེ་མ་ལས་ བཏོག་ཡང་ན་འདྲ་བཤའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་"
"ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་འདི་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ཡང་ན་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད། (_a)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "དཔེ་གཞི་གིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད...(_b)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་མཐུན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "རྫུན་མ།(_p)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་ཚུ་བཟོ།(_k)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_R)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད།(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་གསརཔ།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་གསརཔ..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཊེམ་པེལེཊི་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་གིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "དཔེ་གཞི:(_P)"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\"བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "ཨེགསི་ཌི་ཨེསི་འདྲུད་ནི་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་\"%s\"དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\"སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@
"སྦྱར་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་དང་ཅིག་ཁར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གྲ་སྒྲིག་"
"འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2351,32 +2351,32 @@
msgstr[1] ""
"སྦྱར་བའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་དང་ཅིག་ཁར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བཏོན་གཏང་"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་རྫུན་མ་བཟོ།"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་རྫུན་མ་བཟོ།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
msgstr[1] ""
"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད།"
@@ -2407,12 +2407,12 @@
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་སྦྱར།(_P)"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "རྒྱུ་དངོས...(_r)"
Modified: thunar/trunk/po/el.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/el.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/el.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
@@ -305,7 +305,7 @@
msgstr "Το εικονίδιο του χειριστή mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Το όνομα του χειριστή mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "έγγραφο %s"
@@ -577,7 +577,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
@@ -737,7 +737,7 @@
msgstr "Επιλογή εφαρμογής"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -875,7 +875,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Δημιουργία"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
@@ -920,7 +920,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Μετονομασία \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\n"
@@ -928,74 +944,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ναι σε ό_λα"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Όχι"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Ό_χι σε όλα"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "Πρ_οσπάθεια ξανά"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να αντικαταστήσετε τα αρχεία"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "Προ_σπέραση"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικατάσταση όλ_ων "
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει ήδη ένα αρχείο \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Τροποποιήθηκε:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "με το ακόλουθο αρχείο;"
@@ -1112,13 +1128,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
@@ -1237,8 +1253,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Η προσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1337,7 +1353,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Δημιουργία _φακέλου..."
@@ -1346,12 +1362,12 @@
msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων και φακέλων από τα απορρίμματα"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Επικόλληση στο φάκελο"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
@@ -1393,12 +1409,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος φάκελος"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
@@ -1941,74 +1957,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Ιδιότητες"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Απο_στολή προς"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Μενού ενεργειών αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Προσθήκη αρχείων..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Περίληψη επί πλέον αρχείων στη λίστα αρχείων προς μετονομασία"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Καθαρισμός της παρακάτω λίστας αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Μετονομασία πολλαπλών αρχείων"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε τα παραπάνω αρχεία."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Νέο όνομα "
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας "
@@ -2017,7 +2026,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2029,29 +2038,29 @@
"ότι θα ενεργοποιηθεί το πρόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Επιλογή αρχείων για μετονομασία"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Αρχεία ήχου"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Αρχεία εικόνων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Αρχεία βίντεο"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Μαζική μετονομασία"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2059,13 +2068,13 @@
"Η μαζική μετονομασία είναι ένα ισχυρό και επεκτάσιμο\n"
"εργαλείο για τη μετονομασία πολλών αρχείων ταυτόχρονα."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Διαγραφή αρχείου"
msgstr[1] "Διαγραφή αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2074,7 +2083,7 @@
"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Μαζική μετονομασία - Μετονομασία πολλαπλών αρχείων"
@@ -2137,49 +2146,49 @@
msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη μπάρα συντομεύσεων"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Προ_σάρτηση τόμου"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Αποπρο_σάρτηση τόμου"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Απομάκρυνση συντόμευσης"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Μετο_νομασία συντόμευσης"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Η διαδρομή \"%s\" δεν αντιστοιχεί σε κατάλογο"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απέτυχε"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Η αποπροσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -2210,40 +2219,40 @@
msgstr[0] "%u αντικείμενο, %s συνολικά"
msgstr[1] "%u αντικείμενα, %s συνολικά"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Μενού ενεργειών φακέλων"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Δημιουργία ενός άδειου φακέλου μέσα στον τρέχοντα φάκελο"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2251,103 +2260,94 @@
"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Επιλογή ό_λων των αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Επιλογή _βάσει μοτίβου..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων που ταιριάζουν σε ένα μοτίβο"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού"
msgstr[1] "Δημιουργία _δεσμών"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Επαναφορά"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Δημιουργία _εγγράφου"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Φόρτωμα περιεχομένων φακέλου..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Νέο κενό αρχείο"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Νέο κενό αρχείο..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Επιλογή βάσει μοτίβου"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "Επιλο_γή"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Μοτίβο:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Μετονομασία \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Μετονομασία"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Το XDS παρέδωσε ένα μη έγκυρο όνομα αρχείου"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμού για τη διεύθυνση \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Το άνοιγμα του καταλόγου \"%s\" απέτυχε"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2357,7 +2357,7 @@
"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή "
"Επικόλλησης αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2367,31 +2367,31 @@
"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή "
"Επικόλλησης αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Διαγραφή του επιλεγμένου αρχείου"
msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Δημιουργία αντιγράφου για το επιλεγμένο αρχείο"
msgstr[1] "Δημιουργία αντιγράφου για κάθε επιλεγμένο αρχείο"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο"
msgstr[1] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για κάθε επιλεγμένο αρχείο"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
msgstr[1] "Μετονομασία των επιλεγμένων αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου"
@@ -2420,12 +2420,12 @@
msgstr "Φόρτωση..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Επικόλληση στο φάκελο"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
Modified: thunar/trunk/po/en_GB.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/en_GB.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/en_GB.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 12:17+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "File System"
@@ -303,7 +303,7 @@
msgstr "The icon of the mime handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -312,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "The name of the mime handler"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s document"
@@ -575,7 +575,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Wastebasket"
@@ -733,7 +733,7 @@
msgstr "Select an Application"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
@@ -871,7 +871,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_reate"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Enter the new name:"
@@ -914,80 +914,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Details view"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Rename \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rename"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Failed to rename \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Failed to open the documentation browser"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Yes to _all"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_o to all"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirm to replace files"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Replace _All"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "This folder already contains a file \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Do you want to replace the existing file"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "with the following file?"
@@ -1103,13 +1119,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Open in New Window"
@@ -1227,8 +1243,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Failed to mount \"%s\""
@@ -1324,7 +1340,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Create _Folder..."
@@ -1333,12 +1349,12 @@
msgstr "Delete all files and folders in the Wastebasket"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Paste Into Folder"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Properties..."
@@ -1379,12 +1395,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Create New Folder"
@@ -1926,75 +1942,68 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Properties"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Failed to rename \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Send To"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "File Context Menu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Add Files..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Include additional files in the list of files to be renamed"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Clear the file list below"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Display information about Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "View the properties of the selected file"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Rename Multiple Files"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Rename Files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "New Name"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
@@ -2002,7 +2011,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2013,29 +2022,29 @@
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Select files to rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Audio Files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Image Files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Video Files"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2043,20 +2052,20 @@
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Remove File"
msgstr[1] "Remove Files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgstr[1] "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
@@ -2118,49 +2127,49 @@
msgstr[1] "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Mount Volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_ject Volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Unmount Volume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remove Shortcut"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_name Shortcut"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "The path \"%s\" does not refer to a directory"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Failed to add new shortcut"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Failed to eject \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Failed to unmount \"%s\""
@@ -2191,38 +2200,38 @@
msgstr[0] "%u item, totalling %s"
msgstr[1] "%u items, totalling %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Folder Context Menu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Create an empty folder within the current folder"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2230,139 +2239,130 @@
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Select _all Files"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Select all files in this window"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Select _by Pattern..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Select all files that match a certain pattern"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicate"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Ma_ke Link"
msgstr[1] "Ma_ke Links"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rename..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restore"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Create _Document"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Loading folder contents..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "New Empty File"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "New Empty File..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Create Document from template \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Select by Pattern"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pattern:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Rename \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rename"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Invalid filename provided by XDS drag site"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Failed to open directory \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgstr[1] "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgstr[1] "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Delete the selected file"
msgstr[1] "Delete the selected files"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicate the selected file"
msgstr[1] "Duplicate each selected file"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Create a symbolic link for the selected file"
msgstr[1] "Create a symbolic link for each selected file"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Rename the selected file"
msgstr[1] "Rename the selected files"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restore the selected file"
@@ -2391,12 +2391,12 @@
msgstr "Loading..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Paste Into Folder"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_roperties..."
Modified: thunar/trunk/po/eo.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/eo.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/eo.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Dosier-sistemo"
@@ -304,7 +304,7 @@
msgstr "La piktogramo de la mime traktilo"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
@@ -313,7 +313,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "La nomo de la mime traktilo"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumento"
@@ -576,7 +576,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Malplenigi la rubujon"
@@ -736,7 +736,7 @@
msgstr "Elektu aplikaĵon"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
@@ -872,7 +872,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "K_reu"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entajpu novan nomon:"
@@ -915,7 +915,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Montru detalojn"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Renomigu \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomigu"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Ne eblas renomi \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
@@ -924,77 +940,77 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Jes"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Jes por ĉ_iuj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Ne por ĉ_iuj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_Riparu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligu"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "_Anstataŭigu per:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Renomigu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Amplekso:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modifita:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1109,13 +1125,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermu"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Malfermu en Nova Fenestro"
@@ -1233,8 +1249,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Ne eblas munti \"%s\""
@@ -1330,7 +1346,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Kreu _Dosierujon..."
@@ -1339,12 +1355,12 @@
msgstr "Ĉu elviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Enŝovu En Dosierujon"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ecoj..."
@@ -1386,12 +1402,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Dosierujo"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Kreu Novan Dosierujon"
@@ -1927,74 +1943,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - ecoj"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Ne eblas renomi \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Sendu Al"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Aldonu dosierojn..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Aldonu dosierojn al la dosier-listo de renomendaj dosieroj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Purigu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Purigu la suban dosier-liston"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Montru informaĵon pri Thunar-a Amas-renomilo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vidu la ecojn de la elektita dosiero"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renomigu Multajn Dosierojn"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Renomigu Dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Klaku ĉi tien por renomi la suprajn dosierojn."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nova nomo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio."
@@ -2002,7 +2011,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2013,29 +2022,29 @@
"el fontkodoj, do certiĝu ke vi ŝaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Elektu renomendajn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Aŭdeblaj Dosieroj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Bildo-dosieroj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videaj Dosieroj"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Amasa Renomilo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2043,20 +2052,20 @@
"Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\n"
"ilo por unuage renomi multajn dosierojn."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Forviŝu dosieron"
msgstr[1] "Forviŝu dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Forviŝu la elektitan dosieron el la listo de renomendaj dosieroj"
msgstr[1] "Forviŝu la elektitajn dosierojn el la listo de renomendaj dosieroj"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Amasa renomilo - renomigu multajn dosierojn"
@@ -2117,49 +2126,49 @@
msgstr[1] "Aldonu la elektitajn dosierujojn al la rapidliga flankopanelo"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Muntu volumon"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_lŝovu volumon"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Dem_untu volumon"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Forviŝu la Rapidligilon"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomigu la rapidigilon"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al dosierujo"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Ne eblas aldoni novan rapidligilon"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Ne eblas elŝovi \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Ne eblas demunti \"%s\""
@@ -2190,39 +2199,39 @@
msgstr[0] "%u ero, entute %s"
msgstr[1] "%u eroj, entute %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Kreu malplenan dosierujon en ĉi tiu dosierujo"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Eltondu"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Insertu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Forviŝu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2230,110 +2239,101 @@
"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu aŭ "
"Kopiu al selektita dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selektu ĉ_iujn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selektu ĉiujn dosierojn en ĉi tiu fenestro"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selektu _laŭ ŝablono"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selektu ĉiujn dosierojn kiuj kongruas kun ŝablono"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Duo_bligu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "K_reu ligilon"
msgstr[1] "K_reu ligilojn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomigu..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Riparu"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Kreu _dokumenton"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Ŝarĝas enhavon de dosierujo..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nova malplena dosiero"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nova malplena dosiero..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Kreu dokumenton el ŝablono \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selektu laŭ ŝablono"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Selektu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "Ŝ_ablono:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomigu \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomigu"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ne valida dosiernomo donita de XDS "
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Ne sukceis krei ligilon por la URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Ne sukcesis malfermi dosierujon \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui"
msgstr[1] ""
"Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2341,31 +2341,31 @@
msgstr[1] ""
"Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Forviŝu la elektitan dosieron"
msgstr[1] "Forviŝu la elektitajn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duobligu la elektitan dosieron"
msgstr[1] "Duobligu ĉiun elektitan dosieron"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Kreu simbolan ligilon por la elektita dosiero"
msgstr[1] "Kreu simbolan ligilon por ĉiu elektita dosiero"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomigu la elektitan dosieron"
msgstr[1] "Renomigu la elektitajn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Malforviŝu la elektitan dosieron"
@@ -2396,12 +2396,12 @@
msgstr "Ŝargante..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Insertu dosierujen"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropraĵoj..."
Modified: thunar/trunk/po/es.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/es.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/es.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -42,8 +42,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL no especificado"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Archivo de escritorio no válido"
@@ -116,8 +115,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "No se pudo eliminar \"%s\""
@@ -133,8 +131,7 @@
msgstr "copia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
@@ -214,7 +211,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -309,8 +306,7 @@
msgstr "El icono del manejador MIME"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -319,7 +315,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "El nombre del manejador MIME"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "documento %s"
@@ -350,8 +346,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caracteres escapados de forma no válida"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -498,22 +493,19 @@
msgstr "Ordenar elementos por orden decreciente"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir \"%s\""
@@ -523,8 +515,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo abrir \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando archivos..."
@@ -586,18 +577,19 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para "
+"siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -619,8 +611,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo \"%s\" de la papelera. ¿Desea crear la carpeta de nuevo?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo "
+"\"%s\" de la papelera. ¿Desea crear la carpeta de nuevo?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -634,8 +630,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "No se pudo establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
@@ -646,16 +641,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "La aplicación seleccionada se usa para abrir este tipo de archivos y otros del tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"La aplicación seleccionada se usa para abrir este tipo de archivos y otros "
+"del tipo \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Otra aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
@@ -665,8 +662,12 @@
msgstr "Usar una orden _personalizada:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Use una orden personalizada para una aplicación que no se encuentre disponible dentro de la siguiente lista."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Use una orden personalizada para una aplicación que no se encuentre "
+"disponible dentro de la siguiente lista."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -697,13 +698,20 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra archivos del tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Explorar el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra "
+"archivos del tipo \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" a la aplicación elegida."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" a la "
+"aplicación elegida."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -712,13 +720,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
+"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de "
+"contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
"\n"
-"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir con\" del administrador de archivos."
+"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando "
+"la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir con\" del "
+"administrador de archivos."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -726,7 +739,7 @@
msgstr "Seleccionar una aplicación"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -842,11 +855,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -866,8 +877,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
@@ -875,7 +885,8 @@
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
+msgstr ""
+"No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
#, c-format
@@ -910,7 +921,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Vista detallada"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Renombrar \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "No se pudo renombrar \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>\n"
@@ -920,77 +947,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Si _a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_o a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar para sustituir archivos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "¿Desea sustituir el archivo existente"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "con el siguiente archivo?"
@@ -1008,8 +1032,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Fallo al ejecutar el archivo \"%s\""
@@ -1051,8 +1074,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -1094,7 +1116,9 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su "
+"instalación."
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1105,19 +1129,15 @@
msgstr "Vista de iconos"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
@@ -1125,13 +1145,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Abrir el directorio seleccionado en una nueva ventana"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escoger otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
@@ -1208,8 +1226,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir con \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1237,11 +1254,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "No se pudo montar \"%s\""
@@ -1258,16 +1273,14 @@
msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "enlace roto"
@@ -1313,8 +1326,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Ruta original:"
@@ -1340,24 +1352,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear _carpeta..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Borrar todos los archivos y carpetas de la papelera"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Pegar dentro de la carpeta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
@@ -1386,8 +1395,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Copia o mueve archivos, seleccionados previamente mediante la orden de copiar o cortar, a \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Copia o mueve archivos, seleccionados previamente mediante la orden de "
+"copiar o cortar, a \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1396,14 +1408,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"
@@ -1415,8 +1425,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
@@ -1528,8 +1537,14 @@
msgstr "_No preguntar de nuevo"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere cambiar su decisión."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará "
+"de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere "
+"cambiar su decisión."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1555,8 +1570,13 @@
msgstr "Corregir los permisos de la carpeta"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los "
+"usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1600,23 +1620,33 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las "
+"carpetas antes que los archivos."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Mo_strar miniaturas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar una vista previa en miniatura de los archivos dentro de la carpeta."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar una vista previa en miniatura de los "
+"archivos dentro de la carpeta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto al lado de los iconos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en vez de bajo ellos."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en vez "
+"de bajo ellos."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1682,8 +1712,13 @@
msgstr "Mostrar los _emblemas de los iconos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
+"de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido "
+"emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1698,8 +1733,13 @@
msgstr "_Mostrar emblemas de los Iconos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel arborescente para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
+"arborescente para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas "
+"en el diálogo de propiedades del directorio."
#.
#. Behavior
@@ -1725,8 +1765,19 @@
"cuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retraso determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento todo lo posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el "
+"puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después "
+"de un retraso determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo "
+"la barra de desplazamiento todo lo posible hacia la izquierda. Este "
+"comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y "
+"sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1906,85 +1957,78 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "No se pudo renombrar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menú contextual de archivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Añadir archivos..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a renombrar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpiar la lista inferior"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Muestra información acerca del renombrador masivo de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renombrar múltiples archivos"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Renombrar archivos"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus nuevos nombres."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus "
+"nuevos nombres."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nuevo nombre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Pulse aquí para ver la documentación para la operación de renombrado seleccionada."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para ver la documentación para la operación de renombrado "
+"seleccionada."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1992,32 +2036,33 @@
msgstr ""
"No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\n"
"instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala Thunar\n"
-"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple builtin renamers\"."
+"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple "
+"builtin renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selecccione archivos a renombrar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Archivos de sonido"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Archivos de vídeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renombrador masivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2025,20 +2070,21 @@
"El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente \n"
"y extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Eliminar archivo"
msgstr[1] "Eliminar archivos"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
-msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
+msgstr[1] ""
+"Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Renombrador masivo - Renombra múltiples archivos"
@@ -2048,8 +2094,14 @@
msgstr "No se pudo renombrar \"%s\" a \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Puede escoger entre omitir este archivo y continuar renombrando los archivos restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya renombrados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Puede escoger entre omitir este archivo y continuar renombrando los archivos "
+"restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya renombrados o "
+"cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2061,16 +2113,17 @@
msgstr "_Omitir este archivo"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de archivos"
@@ -2089,57 +2142,53 @@
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
-msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
+msgstr[1] ""
+"Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar volumen"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_xtraer volumen"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar volumen"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Elimina_r acceso directo"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nombrar acceso directo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "La ruta \"%s\" no apunta a ningún directorio"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "No se pudo añadir un nuevo acceso directo"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "No se pudo extraer \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "No se pudo desmontar \"%s\""
@@ -2170,178 +2219,175 @@
msgstr[0] "%u elemento, de un total de %s"
msgstr[1] "%u elementos, de un total de %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menú contextual de la carpeta"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con la orden de cortar o copiar"
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con la orden de cortar o "
+"copiar"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Mover o copiar archivos (seleccionados anteriormente con la orden de cortar o copiar) en la carpeta seleccionada"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos (seleccionados anteriormente con la orden de cortar "
+"o copiar) en la carpeta seleccionada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Seleccionar _usando patrón..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear un en_lace"
msgstr[1] "Crear en_laces"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nuevo archivo vacío"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nuevo archivo vacío..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear documento mediante la plantilla \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar usando patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renombrar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nombre de archivo propocionado por XDS drag site no válido"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Fallo al abrir el directorio \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
+msgstr[0] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
+msgstr[1] ""
+"Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+msgstr[0] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+msgstr[1] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Borrar el archivo seleccionado"
msgstr[1] "Borrar los archivos seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renombrar el archivo seleccionado"
msgstr[1] "Renombrar los archivos seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
@@ -2370,12 +2416,12 @@
msgstr "Cargando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades"
@@ -2674,17 +2720,24 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
+msgstr ""
+"Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquela en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú \"Crear documento\".\n"
+"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y "
+"colóquela en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en "
+"el menú \"Crear documento\".\n"
"\n"
-"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
+"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una "
+"copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2744,8 +2797,12 @@
msgstr "Descripción:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "El nombre genérico de la entrada (por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso de FireFox)."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"El nombre genérico de la entrada (por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso "
+"de FireFox)."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2768,8 +2825,12 @@
msgstr "Comentario:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Ver sitios en internet\" en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Ver sitios en internet\" en "
+"el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2780,8 +2841,14 @@
msgstr "U_sar notificación de arranque"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas las aplicaciones lo soportan."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar "
+"el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas "
+"las aplicaciones lo soportan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2789,7 +2856,8 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2881,8 +2949,16 @@
msgstr "Insertar _tiempo:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para obtener información adicional."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del "
+"nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y "
+"%d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para "
+"obtener información adicional."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3017,24 +3093,38 @@
msgstr "_Expresión regular"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Compruebe la documentación para obtener detalles de la sintaxis de las expresiones regulares."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y "
+"comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). "
+"Compruebe la documentación para obtener detalles de la sintaxis de las "
+"expresiones regulares."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Reempla_zar con:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado arriba."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado "
+"arriba."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y minúsculas. Por defecto, no se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y "
+"minúsculas. Por defecto, no se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3061,8 +3151,15 @@
msgstr "Enviar com_primido"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir enviar el archivo "
+"directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo "
+"electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes "
+"antes de enviarlos."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3076,8 +3173,17 @@
msgstr "Enviar como un _archivo comprimido"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envía varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir enviar los "
+"archivos directamente, adjuntando varios archivos, o enviar todos los "
+"archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda "
+"encarecidamente que cuando envía varios archivos grandes lo haga como "
+"archivo comprimido."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3221,20 +3327,38 @@
msgstr "_Descripción:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Mensaje descriptivo de la acción, que será mostrado en la barra de estado cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Mensaje descriptivo de la acción, que será mostrado en la barra de estado "
+"cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Comando:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Mira la leyenda inferior para ver una lista de parámetros y variables soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. "
+"Mira la leyenda inferior para ver una lista de parámetros y variables "
+"soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si usa letras "
+"mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se "
+"seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se "
+"ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta acción."
+msgstr ""
+"Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta "
+"acción."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3247,8 +3371,12 @@
msgstr "Sin icono"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Pulsa este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción escogida antes."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Pulsa este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual "
+"además del nombre de la acción escogida antes."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3293,8 +3421,16 @@
msgstr "Patrón de _archivo:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos debe usar punto y coma como separadores (p.e: *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe "
+"mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, "
+"la lista de elementos debe usar punto y coma como separadores (p.e: *.txt;*."
+"doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3355,7 +3491,9 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto de root"
+msgstr ""
+"Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto de "
+"root"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
@@ -3377,8 +3515,11 @@
msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del administrador de archivos."
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales "
+"del administrador de archivos."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3419,24 +3560,34 @@
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Configuración del administrador de archivos"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Configuración de Thunar"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Fallo al abrir la carpeta de plantillas"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "_Vistas"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "No se pudo abrir el directorio personal"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propiedades"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "_Oculto/a"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "No mostrar ningún selector de localización"
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "Eliminar permanentemente el archivo seleccionado"
@@ -3445,8 +3596,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "No se pudo determinar la información del archivo \"%s\": %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3455,6 +3608,7 @@
#~ "No se pudo eliminar \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere dejarlo como está?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3463,20 +3617,27 @@
#~ "No se pudo crear el archivo vacío \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere saltarse este paso?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "No se pudo ejecutar 'stat' sobre el archivo \"%s\": %s."
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Eliminando directorios..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "No se pud eliminar el directorio \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "No se puede transferir el directorio raíz"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Operación cancelada"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "No se pudo leer el enlace desde \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "No se pudo copiar el archivo especial \"%s\""
-
Modified: thunar/trunk/po/et.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/et.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/et.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 03:01-0700\n"
"Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
"Language-Team: Estonian <xfce-18n at xfce.org>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
@@ -306,7 +306,7 @@
msgstr "MIME käsitleja ikoon"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -315,7 +315,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "MIME käsitleja nimi"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
@@ -578,7 +578,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Tühj_endada paberikorv"
@@ -734,7 +734,7 @@
msgstr "Märgistada rakendus"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@@ -871,7 +871,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Luua"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Sisestage uus nimetus:"
@@ -914,7 +914,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Üksikasjalik vaade"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Muuta „%s” nime"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Muuta nime"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "„%s” nime muutmine ebaõnnestus"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2006. Mattias Põldaru "
@@ -922,74 +938,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dokumentatsiooni sirvija avamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Jah _kõigile"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "_Ei kõigile"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "P_roovida uuesti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühistada"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Kinnitage failide asendamiseks"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Jätta vahele"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "_Asendada kõik"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Asendada"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "See kaust sisaldab juba faili „%s”."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Kas soovite asendada olemasolevat faili"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Muudetud:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "järgneva failiga?"
@@ -1106,13 +1122,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Avada"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avada uues aknas"
@@ -1230,8 +1246,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "„%s” liitmine ebaõnnestus"
@@ -1327,7 +1343,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Luua kaust..."
@@ -1336,12 +1352,12 @@
msgstr "Kustutada paberikorvist kõik failid ja kaustad"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Asetada kataloogi"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Omadused..."
@@ -1383,12 +1399,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kaust"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Luua uus kaust"
@@ -1928,74 +1944,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - omadused"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "„%s” nime muutmine ebaõnnestus"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Lähetada"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Failimenüü"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Lis_ada failid..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Lisada täiendavaid faile nimemuudatuste loendisse"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Puhastada"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Puhastada allpool asuv faililoend"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "Te_ave"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Näidata Thunari hulganisti nimede muutja teavet"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vaadata märgistatud faili omadusi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Muuta mitme faili nimesid"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Muuta failide nimesid"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Ülalpool loetletud failidele uute nimede andmiseks klõpsake siia."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Uus nimi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Klõpsake siia, et vaadata märgistatud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni."
@@ -2003,7 +2012,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2014,29 +2023,29 @@
"lähtekoodist, lubage „Simple Builtin Renamers” lisandprogramm."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Märgistage failid mille nime muuta"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Helifailid"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Pildifailid"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videofailid"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Hulganisti nimede muutja"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2044,20 +2053,20 @@
"Thunari nimevahetaja on võimas ja laiendatav\n"
"abivahend muutmaks korraga nimesid mitmetel failidel."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Eemaldada fail"
msgstr[1] "Eemaldada failid"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Eemaldada märgistatud fail nimemuutmisloendist"
msgstr[1] "Eemaldada märgistatud failid nimemuutmisloendist"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Nimemuutja - muutke mitmete failide nimesid"
@@ -2119,49 +2128,49 @@
msgstr[1] "Lisada märgistatud kaustad lühiteede külgpaneelile"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Liita and_meruum"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Väl_jastada andmeruum"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Lah_utada andmeruum"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Eemaldada lühitee"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Muuta lühitee _nime"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Asukoht „%s” ei viita kataloogile"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Uue lühitee lisamine ebaõnnestus"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "„%s” väljastamine ebaõnnestus"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "„%s” lahutamine ebaõnnestus"
@@ -2192,40 +2201,40 @@
msgstr[0] "%u ese, kokku %s"
msgstr[1] "%u eset, kokku %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Kaustamenüü"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Luua käesolevasse kausta tühi kataloog"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Lõiga_ta"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeerida"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Asetada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
"märgistatud faile"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "Kustuta_da"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2233,139 +2242,130 @@
"Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
"märgistatud failid märgistatud kausta"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Märgist_ada kõik failid"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Märgistada kõik failid selles aknas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "_Märgistada mustri järgi..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Märgistada kõik kindla mustriga kattuvad failid"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Kloonida"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Teha viide"
msgstr[1] "_Teha viited"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Muuta nime..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Taastada"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Luua _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Kausta sisu laadimine..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Uus tühi fail"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Uus tühi fail..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Luua dokument kasutades malli „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Märgistada mustri järgi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "Märgi_stada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Muuta „%s” nime"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Muuta nime"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Algallika antud failinimi on vigane"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "URL-le „%s” viite loomine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kataloogi „%s” avamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Valmistada märgistatud fail ette asetamise käsuga liigutamiseks"
msgstr[1] "Valmistada märgistatud failid ette asetamise käsuga liigutamiseks"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Valmistada märgistatud fail ette asetamise käsuga kopeerimiseks"
msgstr[1] "Valmistada märgistatud failid ette asetamise käsuga kopeerimiseks"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Kustutada märgistatud fail"
msgstr[1] "Kustutada märgistatud failid"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Kloonida märgistatud fail"
msgstr[1] "Kloonida kõik märgistatud failid"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Luua märgistatud failile nimeviide"
msgstr[1] "Luua igale märgistatud failile nimeviide"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Muuta märgistatud faili nime"
msgstr[1] "Muuta märgistatud failide nimesid"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Taastada märgistatud fail"
@@ -2394,12 +2394,12 @@
msgstr "Laadimine..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Asetada kataloogi"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Omadused..."
Modified: thunar/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/eu.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/eu.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi sistema"
@@ -306,7 +306,7 @@
msgstr "Mime kudeatzailearen ikonoa"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -315,7 +315,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Mime kudeatzailearen izena"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumentua"
@@ -578,7 +578,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zakarrontzia _hustu"
@@ -641,7 +641,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
"erabiltzen da."
@@ -697,7 +698,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa "
"hautatzeko."
@@ -736,7 +738,7 @@
msgstr "Aplikazio bat hautatu"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi Guztiak"
@@ -875,7 +877,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "So_rtu"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Izen berria idatzi:"
@@ -918,80 +920,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Xeheturiko ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" berrizendatu"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "Be_rrizendatu"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzerakoan"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "itzulpen kredituak"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Bai"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Bai dan_ari"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Ez"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "E_z danari"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "Be_rriz"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Berretsi fitxategiak ordezteko"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Salto"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Denak _adatu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "O_rdeztu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Aldaketa:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
@@ -1108,13 +1126,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Leiho berri batetan Ireki"
@@ -1232,8 +1250,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
@@ -1329,7 +1347,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Karpeta sortu..."
@@ -1338,12 +1356,12 @@
msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Karpetan itsatsi"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak..."
@@ -1372,7 +1390,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera "
"mugitu edo kopiatu"
@@ -1384,12 +1403,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Karpeta berria"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Karpeta berria sortu"
@@ -1932,82 +1951,76 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzerakoan"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Bidali"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fitxategi kontestu menua"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Fitxategiak gehitu..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Fitxategi gehigarriak gehitu berrizendatzeko fitxategi zerrendara"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Beheko fitxategi zerrenda garbitu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar Bulk rename-ri buruzko argibideak bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Hautatutako fitxategiaren propietateak bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
"berrizendatzeko."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Izen berria"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2020,29 +2033,29 @@
"instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Hautatu berrizendatzeko fitxategiak"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Audio fitxategiak"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Irudi fitxategiak"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Bideo fitxategiak"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Berrizendatu..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2050,20 +2063,22 @@
"\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\n"
"lanabes boteretsu eta hedagarri bat da."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Fitxategia ezabatu"
msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] ""
+"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - Fitxategi Anitz Berrizendatu"
@@ -2092,7 +2107,8 @@
msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
"duzu?"
@@ -2107,14 +2123,6 @@
msgid "File Manager"
msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea ezarpenak"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Thunar Settings"
-msgstr "Thunar ezarpenak"
-
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Idazmahaia"
@@ -2132,49 +2140,49 @@
msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Bolumena _muntatu"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Bolumena A_tera"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Bolumena _desmuntatu"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Lotu_ra ezabatu"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Lotura berrize_ndatu"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "\"%s\" bidea ez da direktorio batena"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
@@ -2205,40 +2213,40 @@
msgstr[0] "elementu %u, %s guztira"
msgstr[1] "%u elementu, %s guztira"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Karpeta kontestu menua"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Karpeta huts bat sortu uneko karpetaren barnean"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "E_baki"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "It_sasi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
"kopiatu"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2246,139 +2254,131 @@
"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko "
"karpetara mugitu edo kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Fitxategi guzti_ak Hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Patroi _batez Hautatu..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Patroi zehatz bat betetzen duten fitxategiak hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Bi_koiztu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lotura e_gin"
msgstr[1] "Loturak e_gin"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Be_rrizendatu..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "Be_rreskuratu"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Sortu _dokumentua"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Karpeta edukiak kargatzen..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Fitxategi huts berria"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Fitxategi huts berria..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" txantiloietik dokumentua sortu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Hautatu patroiaz"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroia:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" berrizendatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "Be_rrizendatu"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS arrastatze guneak hornituriko fitxategi izen baliogabea"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" URL-rako lotura bat sortzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" direktorioa irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia ezabatu"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak ezabatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia bikoiztu"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak bikoiztu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura sinboliko bat sortu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura sinboliko bat sortu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berrizendatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu"
@@ -2407,12 +2407,12 @@
msgstr "Kargatzen..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Karpetan _itsatsi"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropietateak"
@@ -2658,12 +2658,6 @@
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:688
-#, c-format
-msgctxt "CategoryName (FolderName)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#.
#. * add view options
#.
@@ -2694,7 +2688,8 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+msgstr ""
+"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2717,7 +2712,8 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira."
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira."
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
@@ -2796,7 +2792,8 @@
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgstr ""
+"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -3100,7 +3097,8 @@
msgstr "Honengatik A_ldatu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3222,8 +3220,8 @@
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is full"
-msgstr "Zakarrontzia betea dago"
+msgid "Trash contains files"
+msgstr "Zakarrontziak fitxategi batenbat du"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
@@ -3281,6 +3279,19 @@
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Huts ekintzak diskoan gordetzerakoan."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete\n"
+"action \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\n"
+"nahi duzula?"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
+
#.
#. Basic
#.
@@ -3330,7 +3341,8 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr ""
+"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3484,7 +3496,8 @@
msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3500,6 +3513,10 @@
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Ireki Terminala Hemen"
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Ezarri horma-paper gisa"
+
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
@@ -3520,24 +3537,15 @@
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Ezarri horma-paper gisa"
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea ezarpenak"
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Zakarrontziak fitxategi batenbat du"
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar ezarpenak"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\n"
-"nahi duzula?"
+#~ msgctxt "CategoryName (FolderName)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
+#~ msgid "Trash is full"
+#~ msgstr "Zakarrontzia betea dago"
Modified: thunar/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/fi.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/fi.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -3267,7 +3267,8 @@
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa\n"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa\n"
"toiminnon \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
Modified: thunar/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/fr.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/fr.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -43,8 +43,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Aucune URL spécifiée"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Fichier de bureau non valide"
@@ -117,8 +116,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Échec à la suppression de \"%s\""
@@ -134,8 +132,7 @@
msgstr "copie de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
@@ -215,7 +212,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
@@ -240,7 +237,9 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la corbeille"
+msgstr ""
+"Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la "
+"corbeille"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
msgid "Trash"
@@ -310,8 +309,7 @@
msgstr "L'icône du gestionnaire de types de fichiers"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -320,7 +318,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Le nom du gestionnaire de types de fichiers"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "document %s"
@@ -351,8 +349,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caractères d'échappement non valides"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -499,22 +496,19 @@
msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Échec au lancement de l'opération"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution de \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\""
@@ -524,8 +518,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" : %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Copie des fichiers..."
@@ -587,18 +580,19 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. "
+"Ces derniers peuvent être effacés séparément."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -620,8 +614,13 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le dossier?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la "
+"restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le "
+"dossier?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -635,8 +634,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Échec à l'affectation de l'application par défaut de \"%s\""
@@ -647,16 +645,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres fichiers de type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres "
+"fichiers de type \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "Autre _application..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"
@@ -666,8 +666,12 @@
msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas "
+"disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -698,13 +702,20 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour "
+"ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers de type « %s »."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers "
+"de type « %s »."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -713,13 +724,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n"
+"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais "
+"ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n"
"\n"
-"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de fichiers, peuvent être supprimés. "
+"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une "
+"commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de "
+"fichiers, peuvent être supprimés. "
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -727,7 +743,7 @@
msgstr "Sélectionner une application"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -841,11 +857,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -865,8 +879,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entrer le nouveau nom :"
@@ -909,7 +922,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Vue détails"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Renommer \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stephane Roy <sroy at j2n.net>\n"
@@ -918,77 +947,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur de la documentation"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Oui pour _tout"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_on pour tous"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Omettre"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Remplacer _tout"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Ce dossier contient déjà un fichier \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier existant"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié :"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "avec le fichier suivant ?"
@@ -1006,8 +1032,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution du fichier \"%s\""
@@ -1049,8 +1074,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -1092,7 +1116,8 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1103,19 +1128,15 @@
msgstr "Vue d'icônes"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
@@ -1123,16 +1144,15 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
+msgstr ""
+"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
#, c-format
@@ -1206,8 +1226,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1235,11 +1254,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Échec au montage de \"%s\""
@@ -1254,18 +1271,17 @@
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Créer un lien symbolique vers le fichier sélectionné sur le bureau"
-msgstr[1] "Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
+msgstr[1] ""
+"Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers \"%s\""
msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "lien cassé"
@@ -1311,8 +1327,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Chemin d'origine :"
@@ -1338,24 +1353,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Création d'un _dossier..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Effacer tous les fichiers et dossiers de la corbeille"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Coller dans le dossier"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
@@ -1384,8 +1396,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande "
+"Couper ou Copier dans \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1394,14 +1409,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
@@ -1413,8 +1426,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Chemin :"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Échec au lancement de \"%s\""
@@ -1527,8 +1539,14 @@
msgstr "_Ne plus me poser cette question"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour modifier votre choix ultérieurement."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question "
+"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour "
+"modifier votre choix ultérieurement."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1554,8 +1572,14 @@
msgstr "Corriger les droits d'un dossier"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y entrer."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les "
+"utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y "
+"entrer."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1599,23 +1623,33 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand vous triez un dossier."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand "
+"vous triez un dossier."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Montrer les miniatures"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des icônes miniatures générées automatiquement."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des "
+"icônes miniatures générées automatiquement."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texte à côté des icônes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de l'icône au lieu d'en dessous."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de "
+"l'icône au lieu d'en dessous."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1681,8 +1715,13 @@
msgstr "Afficher les _emblèmes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le "
+"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont "
+"été définis dans les propriétés."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1697,8 +1736,13 @@
msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le propriétés."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence "
+"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le "
+"propriétés."
#.
#. Behavior
@@ -1725,8 +1769,19 @@
"place dessus :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le "
+"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après "
+"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur "
+"vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic "
+"active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans "
+"les activer."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1906,85 +1961,78 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriétés"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Envoyer vers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de fichier"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ajouter des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Inclure des fichiers additionnels dans la liste de fichiers à renommer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Vider la liste ci-dessous"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar \"Renommer en masse\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renommer plusieurs fichiers"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Renommer des fichiers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux noms."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux "
+"noms."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau nom"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'action de renommer un ou plusieurs éléments."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'action de renommer un ou "
+"plusieurs éléments."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1992,33 +2040,34 @@
msgstr ""
"Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \n"
"Vérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. Si \n"
-"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, soyez \n"
+"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, "
+"soyez \n"
"certain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Sélectionner les fichiers à renommer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Fichiers vidéo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renommer en masse"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2027,20 +2076,22 @@
"puissant et extensible pour renommer plusieurs \n"
"fichiers à la fois."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Supprimer le fichier"
msgstr[1] "Supprimer les fichiers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
-msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[0] ""
+"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[1] ""
+"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Renommer en masse - Renommer plusieurs fichiers"
@@ -2050,8 +2101,15 @@
msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications apportées."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les "
+"fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers "
+"précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications "
+"apportées."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2063,16 +2121,17 @@
msgstr "_Ignorer ce fichier"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -2090,58 +2149,55 @@
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
-msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
+msgstr[0] ""
+"Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
+msgstr[1] ""
+"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter le périphérique"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "É_jecter le périphérique"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Démonter le périphérique"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Supprimer le raccourci"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Renommer le raccourci"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à un répertoire"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Échec à l'ajout d'un nouveau raccourci"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Échec à l'éjection de \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Échec au démontage de \"%s\""
@@ -2172,178 +2228,173 @@
msgstr[0] "%u élément, totalisant %s"
msgstr[1] "%u éléments, totalisant %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de dossier"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crée un dossier vide dans le dossier courant"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment coupés ou copiés"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment coupés ou copiés"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment "
+"coupés ou copiés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Sélectionner _tous les fichiers"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Sélectionner tous les fichiers dans cette fenêtre"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Sélectionner par _motif..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliquer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "C_réer un lien"
msgstr[1] "C_réer des liens"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurer"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Créer un _document"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Chargement du contenu du dossier..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nouveau fichier vide"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nouveau fichier vide..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Créer un document avec le modèle \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Sélectionner par motif"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motif :"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renommer \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Le nom de fichier fourni par XDS est non conforme"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Échec à la création d'un lien pour l'URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
-msgstr[1] "Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
+msgstr[0] ""
+"Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
+msgstr[1] ""
+"Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
-msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
+msgstr[0] ""
+"Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
+msgstr[1] ""
+"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Effacer le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Effacer les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplique le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Duplique les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renommer le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Renommer les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné"
@@ -2372,12 +2423,12 @@
msgstr "Chargement..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "C_oller dans le dossier"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropriétés..."
@@ -2597,7 +2648,8 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation"
+msgstr ""
+"Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Shortcuts"
@@ -2653,7 +2705,9 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
+msgstr ""
+"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
+"système."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2676,17 +2730,25 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un document\""
+msgstr ""
+"Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un "
+"document\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faites en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu \"Créer un document\".\n"
+"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faites en une copie "
+"dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu "
+"\"Créer un document\".\n"
"\n"
-"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document\" et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
+"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document\" et "
+"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2719,7 +2781,8 @@
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
+msgstr ""
+"Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
@@ -2746,8 +2809,12 @@
msgstr "Description :"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de "
+"Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2770,8 +2837,13 @@
msgstr "Commentaire :"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet"
+"\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la "
+"description."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2782,8 +2854,15 @@
msgstr "Activer la _notification de démarrage"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de notification."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage "
+"lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le "
+"menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de "
+"notification."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2791,7 +2870,9 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de "
+"terminal."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2883,8 +2964,16 @@
msgstr "Insérer le _date :"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, et %d par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates dans la documentation."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du "
+"fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, et %d "
+"par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates "
+"dans la documentation."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3019,15 +3108,23 @@
msgstr "_Expression régulière"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à utiliser pour les expressions régulières."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, le format sera traité comme une expression "
+"régulière à l'aide d'un outil compatible avec Perl. Consultez la "
+"documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à "
+"utiliser pour les expressions régulières."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Remplacer _par :"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Entrer le texte à utiliser pour remplacer le texte ci-dessus."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3035,8 +3132,12 @@
msgstr "Recherche sensible à la c_asse"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la "
+"casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3063,8 +3164,15 @@
msgstr "Envoyer com_pressé"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre "
+"l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée "
+"dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
+"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3078,8 +3186,16 @@
msgstr "Envoyer en tant qu'_archive"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer "
+"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans "
+"une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
+"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3224,20 +3340,38 @@
msgstr "_Description :"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de "
+"statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Commande :"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est uniquement applicable à l'élément sélectionné."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette "
+"action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des "
+"variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. "
+"Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est "
+"applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est "
+"uniquement applicable à l'élément sélectionné."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à utiliser pour cette action."
+msgstr ""
+"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à "
+"utiliser pour cette action."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3250,8 +3384,12 @@
msgstr "Pas d'icône"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu "
+"contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3296,8 +3434,16 @@
msgstr "Motif de _fichier :"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Entrer une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non "
+"une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous "
+"spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les "
+"éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3381,8 +3527,11 @@
msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus "
+"contextuels du gestionnaire de fichiers"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3423,14 +3572,16 @@
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Paramètres Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Échec à l'ouverture du dossier des modèles"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Vues"
-
Modified: thunar/trunk/po/gl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/gl.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/gl.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -44,8 +44,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro de escritorio non é válido"
@@ -118,8 +117,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Non se puido eliminar «%s»"
@@ -135,8 +133,7 @@
msgstr "copia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
@@ -216,7 +213,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -311,8 +308,7 @@
msgstr "A icona do manexador mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -321,7 +317,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "O nome do manexador mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "documento %s"
@@ -352,8 +348,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Escapóusenos..."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -500,22 +495,19 @@
msgstr "Ordenar elementos por orde descendente"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Non se puido executa-la operación"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Non se puido executar «%s»"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir «%s»"
@@ -525,8 +517,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando ficheiros..."
@@ -588,18 +579,17 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "(lista baleira)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
@@ -623,7 +613,9 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
msgstr ""
#. display an error dialog
@@ -638,8 +630,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Non se puido estabelece-la aplicación predeterminada para «%s»"
@@ -650,16 +641,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros do tipo «%s»."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros "
+"do tipo «%s»."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Outra aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
@@ -669,8 +662,12 @@
msgstr "Usar unha instrución _personalizada:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Usar unha instrucción personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel dentro da seguinte listaxe."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Usar unha instrucción personalizada para unha aplicación que non estea "
+"dispoñíbel dentro da seguinte listaxe."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -701,13 +698,20 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra ficheiros do tipo «%s»."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Explora-lo sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra "
+"ficheiros do tipo «%s»."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Muda-la aplicación predeterminada para ficheiros do tipo «%s» á aplicación escollida."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Muda-la aplicación predeterminada para ficheiros do tipo «%s» á aplicación "
+"escollida."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -716,13 +720,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Isto eliminará o lanzador da aplicación que aparece no menú de contexto do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n"
+"Isto eliminará o lanzador da aplicación que aparece no menú de contexto do "
+"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n"
"\n"
-"Só pode elimina-los lanzadores de aplicacións que foron creados usando a caixa de instrucións personalizada no diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros."
+"Só pode elimina-los lanzadores de aplicacións que foron creados usando a "
+"caixa de instrucións personalizada no diálogo «Abrir con» do xestor de "
+"ficheiros."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -730,7 +739,7 @@
msgstr "Seleccionar unha aplicación"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
@@ -846,11 +855,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -870,8 +877,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduza o novo nome:"
@@ -914,7 +920,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Vista de detalles"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Renomear «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Non se puido renomear «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iván Seoane <ovellanegra at gmail.com>, 2006.\n"
@@ -924,80 +946,77 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Non se puido abri-lo visor de documentación"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Si"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Si _a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
#, fuzzy
msgid "N_o to all"
msgstr "Falarlle a Todos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Volver tentar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "Borrar todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Desexa substituir o ficheiro existente"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "co seguinte ficheiro?"
@@ -1015,8 +1034,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Non se puido executa-lo ficheiro «%s»"
@@ -1058,8 +1076,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -1101,7 +1118,9 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Non se puido carga-la icona de «fallback» (caer cara a atrás) dende «%s» (%s). ¡Comprobe a súa instalación!"
+msgstr ""
+"Non se puido carga-la icona de «fallback» (caer cara a atrás) dende «%s» (%s). "
+"¡Comprobe a súa instalación!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1112,19 +1131,15 @@
msgstr "Vista de iconas"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
@@ -1132,13 +1147,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova ventá"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con outra _aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escoller outra aplicación para abri-lo ficheiro seleccionado"
@@ -1215,8 +1228,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1244,11 +1256,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Non se puido montar «%s»"
@@ -1267,16 +1277,14 @@
msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólico para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\""
msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "ligazón crebada"
@@ -1322,8 +1330,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Ruta orixinal:"
@@ -1349,24 +1356,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear carta_fol..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Eliminar tódolos ficheiros e cartafoles do Lixo"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Pegar dentro do cartafol"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
@@ -1395,8 +1399,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Move ou copia ficheiros (seleccionados previamente mediante a instrución Copiar ou Cortar) a «%s»"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Move ou copia ficheiros (seleccionados previamente mediante a instrución "
+"Copiar ou Cortar) a «%s»"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1405,14 +1412,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Novo cartafol"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear novo cartafol"
@@ -1424,8 +1429,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Non se puido executar «%s»"
@@ -1538,8 +1542,14 @@
msgstr "_Non preguntar de novo"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Ó seleccionar esta opción lembrarase a súa escolla e non se preguntará de novo. Se máis tarde quere altera-la súa decisión pode usa-lo diálogo de preferencias."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Ó seleccionar esta opción lembrarase a súa escolla e non se preguntará de "
+"novo. Se máis tarde quere altera-la súa decisión pode usa-lo diálogo de "
+"preferencias."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1565,8 +1575,13 @@
msgstr "Corrixi-los permisos do cartafol"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Logo só os usuarios con permisos para le-lo contido do cartafol poderán entrar nel."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Logo só os "
+"usuarios con permisos para le-lo contido do cartafol poderán entrar nel."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1610,23 +1625,33 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opción para lista-los cartafoles antes dos ficheiros, ó ordenar un cartafol."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para lista-los cartafoles antes dos ficheiros, ó "
+"ordenar un cartafol."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Amo_sar miniaturas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opción para amosar unha previsualización en miniatura dos ficheiros dentro do cartafol."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para amosar unha previsualización en miniatura dos "
+"ficheiros dentro do cartafol."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ó carón das iconas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opción para situa-lo texto das iconas ó seu carón no canto de pólas embaixo delas."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para situa-lo texto das iconas ó seu carón no canto "
+"de pólas embaixo delas."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1693,8 +1718,13 @@
msgstr "Amosa-los _emblemas das iconas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel de atallos para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel de "
+"atallos para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo "
+"de propiedades do cartafol."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1709,8 +1739,13 @@
msgstr "A_mosar emblemas das iconas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel arborescente para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel "
+"arborescente para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no "
+"diálogo de propiedades do cartafol."
#.
#. Behavior
@@ -1736,8 +1771,19 @@
"cando o punteiro do rato se deteña sobre el:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cando se habilita a activación cunha soa pulsación, ó dete-lo punteiro do rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento após o tempo indicado. Pode inhabilitar este comportamento movendo a barra deslizante á posición máis á esquerda. Este comportamento pode ser útil cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa selecciona-lo elemento sen activalo."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Cando se habilita a activación cunha soa pulsación, ó dete-lo punteiro do "
+"rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento após o "
+"tempo indicado. Pode inhabilitar este comportamento movendo a barra "
+"deslizante á posición máis á esquerda. Este comportamento pode ser útil "
+"cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa selecciona-lo "
+"elemento sen activalo."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1915,86 +1961,79 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Non se puido renomear «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
#, fuzzy
msgid "_Send To"
msgstr "Enviar a..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menú contextual do ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Engadir ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Incluír ficheiros adicionais na listaxe de ficheiros a renomear"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpa-la listaxe inferior"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Amosa información sobre o renomeador masivo do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ve-las propiedades do ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear múltiplos ficheiros"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Renomear ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Prema aquí para renomear realmente os ficheiros listados enriba ós seus novos nomes."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Prema aquí para renomear realmente os ficheiros listados enriba ós seus "
+"novos nomes."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Prema aquí para ve-la documentación para a operación de renomeamento seleccionada."
+msgstr ""
+"Prema aquí para ve-la documentación para a operación de renomeamento "
+"seleccionada."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2005,29 +2044,29 @@
"dende as fontes, asegúrese de habilita-la extensión «Simple Builtin Renamers»."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Seleccione os ficheiros a renomear"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Ficheiros de audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxe"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Ficheiros de vídeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renomeador masivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2035,20 +2074,21 @@
"O renomeador masivo do Thunar é unha ferramenta potente\n"
"e extensíbel para renomear múltiplos ficheiros dunha vez."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Eliminar ficheiro"
msgstr[1] "Eliminar ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da listaxe de ficheiros a renomear"
-msgstr[1] "Elimina o ficheiros seleccionados da listaxe de ficheiros a renomear"
+msgstr[1] ""
+"Elimina o ficheiros seleccionados da listaxe de ficheiros a renomear"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Renomeador masivo - renomea múltiplos ficheiros"
@@ -2058,8 +2098,14 @@
msgstr "Non se puido renomear «%s» a «%s»."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomea-los ficheiros restantes, retorna-los ficheiros renomeados ós seus nomes anteriores, ou cancela-la operación sen desface-las modificacións xa realizadas."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomea-los ficheiros "
+"restantes, retorna-los ficheiros renomeados ós seus nomes anteriores, ou "
+"cancela-la operación sen desface-las modificacións xa realizadas."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2071,8 +2117,10 @@
msgstr "_Omitir este ficheiro"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "¿Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomea-los ficheiros restantes?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"¿Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomea-los ficheiros restantes?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
@@ -2080,8 +2128,7 @@
msgstr "Xestor de ficheiros do Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de ficheiros"
@@ -2104,54 +2151,49 @@
msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ó panel lateral de atallos"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monta-lo volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_xtrae-lo volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmonta-lo vol_ume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Elimina_r atallo"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear atallo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "A rota «%s» non apunta a ningún directorio"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Non se puido engadir un novo atallo"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Non se puido extraer «%s»"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
@@ -2182,178 +2224,178 @@
msgstr[0] "%u elemento, sumando %s"
msgstr[1] "%u elementos, sumando %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menú contextual do cartafol"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución «Cortar» ou «Copiar»"
+msgstr ""
+"Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución "
+"«Cortar» ou «Copiar»"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución «Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución "
+"«Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Seleccion_ar tódolos ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleccionar tódolos ficheiros desta xanela"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Seleccionar _usando un patrón..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecciona tódolos ficheiros que coinciden cun certo patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
msgstr[1] "Crear unhas _ligazóns"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro baleiro"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro baleiro..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar usando un patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Non se puido crear unha ligazón ó URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Non se puido abri-lo directorio «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara-lo ficheiro seleccionado para mover mediante unha instrución de Pegar"
-msgstr[1] "Prepara-los ficheiros seleccionados para mover mediante unha instrución de Pegar"
+msgstr[0] ""
+"Prepara-lo ficheiro seleccionado para mover mediante unha instrución de Pegar"
+msgstr[1] ""
+"Prepara-los ficheiros seleccionados para mover mediante unha instrución de "
+"Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara-lo ficheiro seleccionado para copiar mediante unha instrución de Pegar"
-msgstr[1] "Prepara-los ficheiros seleccionados para copiar mediante unha instrución de Pegar"
+msgstr[0] ""
+"Prepara-lo ficheiro seleccionado para copiar mediante unha instrución de "
+"Pegar"
+msgstr[1] ""
+"Prepara-los ficheiros seleccionados para copiar mediante unha instrución de "
+"Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Eliminar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplica-lo ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólico para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
@@ -2384,12 +2426,12 @@
msgstr "Cargando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar dentro do cartafol"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades..."
@@ -2694,13 +2736,19 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e sitúea neste cartafol. O Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n"
+"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e "
+"sitúea neste cartafol. O Thunar engadirá unha entrada para ese documento no "
+"menú «Crear documento».\n"
"\n"
-"Logo pode selecciona-la entrada do menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no cartafol no que estea situado."
+"Logo pode selecciona-la entrada do menú «Crear documento» e crearase unha "
+"copia do documento no cartafol no que estea situado."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2761,8 +2809,11 @@
msgstr "Descrición:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso do FireFox)."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso do FireFox)."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2785,8 +2836,12 @@
msgstr "Comentario:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Pista para a entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso do Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Pista para a entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso do "
+"Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2797,8 +2852,14 @@
msgstr "U_sar notificación de arrinque"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para habilita-la notificación de arrinque ó executa-la instrución dende o xestor de ficheiros ou dende este menú. Non tódalas aplicacións o admiten."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para habilita-la notificación de arrinque ó executa-"
+"la instrución dende o xestor de ficheiros ou dende este menú. Non tódalas "
+"aplicacións o admiten."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2806,7 +2867,8 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para executa-la instrución nunha xanela de terminal."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para executa-la instrución nunha xanela de terminal."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2900,7 +2962,11 @@
msgstr "%time restante"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
@@ -3040,24 +3106,37 @@
msgstr "_Expresión regular"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Se habilita esta opción, tratarase o patrón coma unha expresión regular e compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Comprobe a documentación para obter detalles da sintaxe das expresiones regulares."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Se habilita esta opción, tratarase o patrón coma unha expresión regular e "
+"compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Comprobe a "
+"documentación para obter detalles da sintaxe das expresiones regulares."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Substituír _con:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduza o texto que se debe usar coma substitución para o patrón indicado enriba."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Introduza o texto que se debe usar coma substitución para o patrón indicado "
+"enriba."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Procura sensíbel _a maiúsculas/minúsculas"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Se habilita esta opción, procurarase o patrón diferenciando entre maiúsculas e minúsculas. De xeito predeterminado, non se fai distición."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Se habilita esta opción, procurarase o patrón diferenciando entre maiúsculas "
+"e minúsculas. De xeito predeterminado, non se fai distición."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3086,7 +3165,10 @@
msgstr "Enviarme unha copia a mín mesmo."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
@@ -3102,7 +3184,11 @@
msgstr "Crear un novo arquivo"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
#. allocate the progress dialog
@@ -3251,20 +3337,38 @@
msgstr "_Descrición:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "A descrición da acción que se amosará na barra de estado cando se seleccione un elemento dende o menú contextual."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"A descrición da acción que se amosará na barra de estado cando se seleccione "
+"un elemento dende o menú contextual."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "Instru_ción:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "A instrución (incluíndo os parámetros necesarios) para realiza-la acción. Olla a lenda inferior para ver unha listaxe dos párametros e variábeles admitidos (que serán substituídos ó executa-la instrución). Se usa letras maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase incluso se se seleccionan varios elementos. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se selecciona exactamente un elemento."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"A instrución (incluíndo os parámetros necesarios) para realiza-la acción. "
+"Olla a lenda inferior para ver unha listaxe dos párametros e variábeles "
+"admitidos (que serán substituídos ó executa-la instrución). Se usa letras "
+"maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase incluso se se "
+"seleccionan varios elementos. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se "
+"executará se se selecciona exactamente un elemento."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros para escoller unha aplicación a usar para esta acción."
+msgstr ""
+"Explora-lo sistema de ficheiros para escoller unha aplicación a usar para "
+"esta acción."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3277,8 +3381,12 @@
msgstr "Sen icona"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Preme este botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Preme este botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual "
+"ademais do nome da acción escollida antes."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3323,8 +3431,16 @@
msgstr "Patrón de _ficheiro:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduza unha listaxe de patróns a usar para saber se se debe amosar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a listaxe de elementos debe de usar puntos e vírgulas coma separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Introduza unha listaxe de patróns a usar para saber se se debe amosar esta "
+"acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a "
+"listaxe de elementos debe de usar puntos e vírgulas coma separadores (por "
+"exemplo: *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3386,7 +3502,8 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
+msgstr ""
+"Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
@@ -3408,8 +3525,11 @@
msgstr "C_onfigurar accións personalizadas..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Estabelecer accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Estabelecer accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do "
+"xestor de ficheiros"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3463,4 +3583,3 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
-
Modified: thunar/trunk/po/he.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/he.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/he.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"
@@ -302,7 +302,7 @@
msgstr "הסמל של ה mime handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -311,7 +311,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "השם של ה mime handler"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s מסמך"
@@ -574,7 +574,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_רקן סל מחזור"
@@ -726,7 +726,7 @@
msgstr "בחר תוכנה"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -861,7 +861,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_צור"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "הזן שם חדש:"
@@ -904,83 +904,99 @@
msgid "Details view"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "שנה את שם \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "ש_נה שם"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "תודות למתרגמים"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "כן ל_הכל"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_לא"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "לא ל_הכל"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_שחזר"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "לה_חליף עם:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "ש_נה שם"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1095,13 +1111,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתח בחלון חדש"
@@ -1219,8 +1235,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "לא ניתן לעגן את \"%s\""
@@ -1316,7 +1332,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "צור _תיקייה..."
@@ -1325,12 +1341,12 @@
msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות בסל המחזור"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "הדבק אל תוך התיקייה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "מאפיינים..."
@@ -1370,12 +1386,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "צור תיקייה חדשה"
@@ -1908,81 +1924,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - מאפיינים"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לשנות את שם \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_שלח אל"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "תפריט הקשר של קובץ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_הוסף קבצים..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "נקה"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "שנה שמות קבצים רבים"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_שנה שם לקבצים"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות באמת הקבצים ששמותיהם מופיעים למעלה לשמם החדש"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "שם חדש"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1990,48 +1999,48 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "קבצי קול"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "קבצי תמונה"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "קבצי וידאו"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "מחק קובץ"
msgstr[1] "מחק קבצים"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""
@@ -2091,49 +2100,49 @@
msgstr[1] "הוסף את התיקייה שנבחרה אל לוח הקיצורים הצידי"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_עגן כרך"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_הוצא כרך"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_נתק כרך"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_הסר קיצור"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_שנה שם לקיצור"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל ספרייה"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור חדש"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "לא ניתן להוציא את \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "לא ניתן לנתק את \"%s\""
@@ -2165,181 +2174,172 @@
msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s"
msgstr[1] "פריט %u, סך הכל %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "תפריט התיקייה"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "בחר ב_כל הקבצים"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "בחר לפי _תבנית..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "_שכפל"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "צור _קישור"
msgstr[1] "צור _קישורים"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזר"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "צור _מסמך"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "טוען את תוכן התיקייה..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "קובץ ריק חדש"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "קובץ ריק חדש..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "בחר לפי תבנית"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_תבנית:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "שנה את שם \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "ש_נה שם"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "לא ניתן לפתח את הסיפרייה \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה"
msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועבר למיקום חדש בעזרת הדבקה"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה"
msgstr[1] "הכן את הקובץ שבחרת להיות מועתק למקום חדש בעזרת הדבקה"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "צור קישור סימבולי עבור הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "צור קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
@@ -2370,12 +2370,12 @@
msgstr "טוען..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_הדבק אל תוך התיקייה"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_מאפיינים..."
Modified: thunar/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/hu.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/hu.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 10:10+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nincs URL megadva"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Hibás .desktop fájl"
@@ -114,8 +113,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nem törölhető: \"%s\""
@@ -131,8 +129,7 @@
msgstr "%s másolata"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lánc ehhez: %s"
@@ -212,7 +209,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
@@ -307,8 +304,7 @@
msgstr "A mime kezelő ikonja"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -317,7 +313,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "A mime kezelő neve"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumentum"
@@ -348,8 +344,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Érvénytelen 'escape' karakterek"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -496,22 +491,19 @@
msgstr "Az elemeket csökkenően rendezi"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nem sikerült a művelet indítása"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Sikertelen futtatás: \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: \"%s\""
@@ -521,8 +513,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" megnyitása sikertelen: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Fájlok másolása..."
@@ -580,17 +571,16 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ür_es kuka"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "A kuka kiürítésével minden eleme elvész. Ezeket külön is törölheted."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
@@ -613,8 +603,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra létrehozzuk?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra "
+"létrehozzuk?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -628,8 +622,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nem sikerült beállítani az alap alkalmazást ehhez: \"%s\""
@@ -640,7 +633,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" típusú fájlokat."
#. add the "Other Application..." choice
@@ -648,8 +642,7 @@
msgid "_Other Application..."
msgstr "Más alkalmazás..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
@@ -659,8 +652,12 @@
msgstr "Egyéni parancs használata:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható alkalmazáshoz."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható "
+"alkalmazáshoz."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -691,13 +688,20 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Böngészd a fájlrendszert \"%s\" típusú fájlokat megnyitó alkalmazás kiválasztásához."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Böngészd a fájlrendszert \"%s\" típusú fájlokat megnyitó alkalmazás "
+"kiválasztásához."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" típusú fájlokhoz a kijelölt alkalmazásra."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" típusú fájlokhoz a kijelölt "
+"alkalmazásra."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -706,13 +710,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenő indítóját, de nem törli az alkalmazást magát.\n"
+"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenő indítóját, de nem "
+"törli az alkalmazást magát.\n"
"\n"
-"Csak a fájlkezelő \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával létrehozott indítók törölhetők így."
+"Csak a fájlkezelő \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával "
+"létrehozott indítók törölhetők így."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -720,7 +728,7 @@
msgstr "Válassz alkalmazást"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -835,11 +843,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -859,8 +865,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehoz"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Új fájlnév megadása:"
@@ -903,83 +908,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Részletes nézet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" átnevezése"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "Át_nevez"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nem átnevezhető: \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "SZERVÁC Attila"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentáció böngészőt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "_Mind"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "_Egyet sem"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "Új_ra"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Csendet!"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Fájlok cseréjének megerősítése"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "Kihagy"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Mindet cseréli"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "E mappa már tartalmaz egy \"%s\" fájlt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Cseréled a létező"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "fájlt az alábbival?"
@@ -997,8 +1015,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nem futtatható fájl: \"%s\""
@@ -1040,8 +1057,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Jogok"
@@ -1083,7 +1099,8 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). Ellenőrizd a telepítést!"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). Ellenőrizd a telepítést!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1094,19 +1111,15 @@
msgstr "Ikon nézet"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyit"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
@@ -1114,13 +1127,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "A kijelölt mappa megnyitása új ablakban"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához"
@@ -1197,8 +1208,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1226,11 +1236,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nem csatolható: \"%s\""
@@ -1247,16 +1255,14 @@
msgstr[0] "Jelképes lánc készítése a kijelölt fájlhoz az asztalon"
msgstr[1] "Jelképes láncok készítése a kijelölt fájlokhoz az asztalon"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése ide: \"%s\""
msgstr[1] "Kijelölt fájlok küldése ide: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "törött lánc"
@@ -1302,8 +1308,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Eredeti útvonal:"
@@ -1329,24 +1334,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Mappa létrehozása..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Minden fájlt és mappát töröl a Kukából"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Mappába illesztés"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "Tulajdonságok..."
@@ -1375,8 +1377,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása ide: \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+"másolása ide: \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1385,14 +1390,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Új mappa létrehozása"
@@ -1404,8 +1407,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nem futtatható: \"%s\""
@@ -1518,8 +1520,13 @@
msgstr "_Ne kérdezd ismét"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Ha ezt a lehetőséget választod, megjegyzem azt, és nem kérdem többé. Később a beállítások között módosíthatod."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Ha ezt a lehetőséget választod, megjegyzem azt, és nem kérdem többé. Később "
+"a beállítások között módosíthatod."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1545,8 +1552,13 @@
msgstr "Mappa jogok javítása"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "A mappa jogait ismét összefüggőre állítom. Csak e mappa tartalmát olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"A mappa jogait ismét összefüggőre állítom. Csak e mappa tartalmát olvasni "
+"jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1590,14 +1602,17 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Előképek mutatá_sa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "E lehetőség az előnézhető fájlokat előképi ikonokként mutatja."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
@@ -1605,7 +1620,9 @@
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
msgstr "A feliratok az ikon mellé kerüljenek, ne alá."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
@@ -1672,8 +1689,12 @@
msgstr "Ikon j_elképek mutatása"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjeleníti a könyvjelző panelon."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
+"megjeleníti a könyvjelző panelon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1688,8 +1709,12 @@
msgstr "Ikon jelképek _mutatása"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjeleníti a fa panelon."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
+"megjeleníti a fa panelon."
#.
#. Behavior
@@ -1715,8 +1740,17 @@
"mikor ráviszed az egeret:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Ha az egy-kattintós indítás be van kapcsolva, az egér megállítása egy elem felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indítása nélkül."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Ha az egy-kattintós indítás be van kapcsolva, az egér megállítása egy elem "
+"felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A "
+"viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós "
+"módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indítása nélkül."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1798,7 +1832,8 @@
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Állítsd be</a> az eltávolítható meghajtók és média kezelését\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Állítsd be</a> az eltávolítható meghajtók és "
+"média kezelését\n"
"(például hogyan kezeljük a kamerákat)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1896,85 +1931,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Tulajdonságok"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nem átnevezhető: \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Küldé_s ide"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Helyi fájl menü"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Fájlok hozzá_adása..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Új fájlok adása az átnevezendő fájlok listájához"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Ürít"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Kiüríti az alábbi fájl listát"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Információkat nyújt a Thunar csoportos átnevezésről"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "A kijelölt fájl tulajdonságainak megtekintése"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Több fájl átnevezése"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Fájlok átnevezése"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Kattints ide a fent listázott fájlok átnevezéséhez most az új nevükre."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Új név"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Kattints ide a kijelölt átnevezési művelet leírásához."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1982,29 +2006,29 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Fájlok kijelölése átnevezéshez"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Hang fájlok"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Kép fájlok"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Mozgóképek"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Csoportos átnevezés"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2012,20 +2036,20 @@
"A Thunar csoportos átnevezés egy erős és bővíthető\n"
"eszköz több fájl egyidejű átnevezéséhez."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Fájl törlése"
msgstr[1] "Fájlok törlése"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Kijelölt fájl törlése az átnevezendő fájlok listájából"
msgstr[1] "Kijelölt fájlok törlése az átnevezendő fájlok listájából"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Csoportos átnevezés - több fájl átnevezése"
@@ -2035,8 +2059,13 @@
msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután mégsem folytatod a műveletet."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután "
+"mégsem folytatod a műveletet."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2048,7 +2077,8 @@
msgstr "E fájl kihagyása"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Kihagyod a fájlt és folytatod az átnevezést?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2056,8 +2086,7 @@
msgstr "Thunar fájlkezelő beállítása"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Fájlkezelő"
@@ -2079,54 +2108,49 @@
msgstr[1] "Kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzők panelhoz"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Kötet felcsatolása"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Lemez kiadása"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Kötet lecsatolása"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Gyorsmappa törlé_se"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Gyorsmappa át_nevezése"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "\"%s\" ösvény nem mappára hivatkozik"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "A könyvjelző hozzáadása sikertelen"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nem lehet kiadni: \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nem leválasztható: \"%s\""
@@ -2157,178 +2181,173 @@
msgstr[0] "%u elem, összesen %s"
msgstr[1] "%u elem, összesen %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Helyi mappa menü"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Üres mappa létrehozása e mappán belül"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Vágás"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "Másolás"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása"
+msgstr ""
+"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+"másolása"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "Töröl"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása a kijelölt mappába"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+"másolása a kijelölt mappába"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Minden fájl kijelölése"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Minden fájlt kiválaszt ebből az ablakból"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Kijelölés mintával"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Egy adott mintára illő valamennyi fájl kiválasztása"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lánc _készítése"
msgstr[1] "Láncok _készítése"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "Hely_reállít"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "_Dokumentum létrehozása"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Mappa beolvasása..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Új üres fájl"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Új üres fájl..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokumentum létrehozása e sablonból: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Kijelölés mintával"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelöl"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Minta:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" átnevezése"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "Át_nevez"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Rossz fájlnevet adott az XDS húzó helyzet"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nem hozható létre egy lánc ehhez az URL-hez: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nem megnyitható könyvtár: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Előkészíti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
-msgstr[1] "Előkészíti a kijelölt fájlokat a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
+msgstr[0] ""
+"Előkészíti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
+msgstr[1] ""
+"Előkészíti a kijelölt fájlokat a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Kijelölt fájl előkészítése a Beillesztés parancshoz"
msgstr[1] "Kijelölt fájlok előkészítése a Beillesztés parancshoz"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Kijelölt fájl törlése"
msgstr[1] "Kijelölt fájlok törlése"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Kijelölt fájl megkettőzése"
msgstr[1] "Kijelölt fájlok megkettőzése"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Jelképes lánc készítése a kijelölt fájlhoz"
msgstr[1] "Jelképes lánc készítése a kijelölt fájlokhoz"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "A kijelölt fájl átnevezése"
msgstr[1] "A kijelölt fájlok átnevezése"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "A kijelölt fájl visszaállítása"
@@ -2357,12 +2376,12 @@
msgstr "Betöltés..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ma_ppába illesztés"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "Tulajdonságok..."
@@ -2665,13 +2684,19 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, másolj egyet e mappába. A Thunar így ad egy bejegyzést az ilyen dokumentumhoz a \"Dokumentum létrehozása\" menüben.\n"
+"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, másolj egyet e "
+"mappába. A Thunar így ad egy bejegyzést az ilyen dokumentumhoz a "
+"\"Dokumentum létrehozása\" menüben.\n"
"\n"
-"Így kiválaszthatod e bejegyzést a \"Dokumentum létrehozása\" menüben, és egy ilyen dokumentum létrejön az épp nézett mappában."
+"Így kiválaszthatod e bejegyzést a \"Dokumentum létrehozása\" menüben, és egy "
+"ilyen dokumentum létrejön az épp nézett mappában."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2731,8 +2756,11 @@
msgstr "Leírás:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "A bejegyzés általános neve, például \"Webböngésző\" mondjuk a Firefox-hoz"
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"A bejegyzés általános neve, például \"Webböngésző\" mondjuk a Firefox-hoz"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2755,8 +2783,12 @@
msgstr "Megjegyzés:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Eszköz tipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészőhöz, mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leírással."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Eszköz tipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészőhöz, "
+"mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leírással."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2767,8 +2799,13 @@
msgstr "Indítási emlékeztető használata"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "E lehetőség nyújtja az indítási emlékeztetőt a parancs futtatásakor a fájlkezelőből vagy menüből. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"E lehetőség nyújtja az indítási emlékeztetőt a parancs futtatásakor a "
+"fájlkezelőből vagy menüből. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2868,8 +2905,15 @@
msgstr "Idő_t beszúr:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "A fájl nevébe teendő dátum és idő formátum leírása. Például, a %Y az év, a %m a hónap és a %d a nap. Lásd a dátum eszköz dokumentációját további adatokért."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"A fájl nevébe teendő dátum és idő formátum leírása. Például, a %Y az év, a %"
+"m a hónap és a %d a nap. Lásd a dátum eszköz dokumentációját további "
+"adatokért."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3004,15 +3048,21 @@
msgstr "Szabályos kifejezés"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "E lehetőséggel a Thunar a mintát Perl-stílusú szabályos kifejezésként (l. PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"E lehetőséggel a Thunar a mintát Perl-stílusú szabályos kifejezésként (l. "
+"PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Csere erre:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Add meg a szöveget, melyre a fenti mintát cseréljük."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3020,8 +3070,12 @@
msgstr "kis/N_agybetűs Keresés"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "E lehetőség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"E lehetőség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a "
+"kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3048,8 +3102,13 @@
msgstr "Tömörítve küld"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Fájl email csatolásként küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörítve. A nagy fájlokat nagyon ajánlott tömöríteni küldés előtt."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Fájl email csatolásként küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörítve. A "
+"nagy fájlokat nagyon ajánlott tömöríteni küldés előtt."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3063,8 +3122,15 @@
msgstr "_Archívumként küld"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével csatolva, vagy egy archívumba tömörítve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon ajánlott, hogy tömörített archívumot küldjünk."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével "
+"csatolva, vagy egy archívumba tömörítve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon "
+"ajánlott, hogy tömörített archívumot küldjünk."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3208,16 +3274,30 @@
msgstr "Leírás:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "A művelet leírása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem kijelölésekor a helyi menüből."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"A művelet leírása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem "
+"kijelölésekor a helyi menüből."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "Paran_cs:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs futtatásakor behelyettesítem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs "
+"paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs "
+"futtatásakor behelyettesítem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt "
+"elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3234,8 +3314,12 @@
msgstr "Nincs ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Kattints ide egy ikon fájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a fenti művelet névhez"
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Kattints ide egy ikon fájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a "
+"fenti művelet névhez"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3280,8 +3364,15 @@
msgstr "_Fájl minta:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Adj meg egy vagy több végződést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben többet is megadsz, ezeket pontosvesszővel kell elválasztani (pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Adj meg egy vagy több végződést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben "
+"többet is megadsz, ezeket pontosvesszővel kell elválasztani (pl.: *.txt; *."
+"odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3363,7 +3454,8 @@
msgstr "Egyéni műveletek beállítása..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Az egyéni műveletek megjelennek a fájlkezelő helyi menüiben"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3414,38 +3506,55 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Sablonmappa megnyitása sikertelen"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Nézetek"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "Saját mappa megnyitása sikertelen"
+
#~ msgid "Switch to path entry mode"
#~ msgstr "Ösvénybeviteli mód"
+
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Ugrás:"
+
#~ msgid "Switch to path bar mode"
#~ msgstr "Ösvénysávra váltás"
+
#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "_Hely cím..."
+
#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "Fő eszközsor"
+
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "Ablak fő eszközsora láthatóságának váltása"
+
#~ msgid "_Location Bar"
#~ msgstr "_Címsor"
+
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Ablak címsora láthatóságának váltása"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Tulajdonságok"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "_Rejtett"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "Ne mutass semmilyen helyválasztót"
+
#~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
#~ msgstr "A kuka és más erőforrások közti láncok nem támogatottak"
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "Kijelölt fájl végleges törlése"
@@ -3453,8 +3562,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" jogainak cseréje sikertelen: %s"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" fájlinfó meghatározása sikertelen: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3463,6 +3574,7 @@
#~ "Nem törölhető: \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Átugrod?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3471,20 +3583,27 @@
#~ "Nem hozható létre az üres fájl: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Átugrod?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" elérése sikertelen: %s"
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Az alábbi könyvtár létrehozása nem sikerült: \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Könyvtárak törlése..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nem törölhető e könyvtár: \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "A gyökér könyvtár nem mozgatható"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Művelet törölve"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "A lánc céljának olvasása sikertelen: \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Nem sikerült e speciális fájl másolása: \"%s\""
-
Modified: thunar/trunk/po/id.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/id.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/id.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:45+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Berkas destop tidak benar"
@@ -113,8 +112,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Gagal menghapus \"%s\""
@@ -130,8 +128,7 @@
msgstr "salinan dari %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "tautan ke %s"
@@ -211,7 +208,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
@@ -306,8 +303,7 @@
msgstr "Ikon untuk penanganan mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -316,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Nama untuk penanganan mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumen"
@@ -347,8 +343,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Karakter keluar yang tidak benar"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -495,22 +490,19 @@
msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Gagal menjalankan operasi"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Gagal membuka \"%s\""
@@ -520,8 +512,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Menyalin berkas..."
@@ -563,7 +554,8 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1387
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+msgstr ""
+"Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
#: ../thunar/thunar-application.c:1397
msgid "Deleting files..."
@@ -583,18 +575,20 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya "
+"akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus "
+"item tersebut secara terpisah."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -616,8 +610,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%"
+"s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -631,8 +629,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
@@ -643,16 +640,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
+"dari tipe \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Aplikasi Lain..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
@@ -662,8 +661,12 @@
msgstr "Gunakan perintah _suai:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
+"aplikasi diatas."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -694,13 +697,19 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe "
+"\"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -709,13 +718,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
+"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
+"tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
"\n"
-"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
+"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
+"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -723,7 +736,7 @@
msgstr "Pilih Aplikasi"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
@@ -839,11 +852,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -863,8 +874,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Bua_t"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Masukkan nama baru:"
@@ -907,7 +917,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Tampilan detail"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Ganti nama \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ganti nama"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst at gnome.org>\n"
@@ -916,77 +942,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ya untuk semu_a"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Tidak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Ti_dak untuk semua"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Coba lagi"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Konfirmasi mengganti berkas"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Lewati"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Ganti _Semua"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Diubah:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "dengan berkas berikut?"
@@ -1004,8 +1027,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
@@ -1047,8 +1069,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Hak Akses"
@@ -1090,7 +1111,8 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
+msgstr ""
+"Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1101,19 +1123,15 @@
msgstr "Tampilan ikon"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Jendela Baru"
@@ -1121,13 +1139,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
@@ -1204,8 +1220,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1233,11 +1248,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Gagal mount \"%s\""
@@ -1254,16 +1267,14 @@
msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "taut rusak"
@@ -1309,8 +1320,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Alamat Asli:"
@@ -1336,24 +1346,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Buat _Folder..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Rekat Dalam Folder"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Properti..."
@@ -1382,8 +1389,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin ke dalam \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1392,14 +1402,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Buat Folder Baru"
@@ -1411,8 +1419,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
@@ -1524,8 +1531,14 @@
msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya "
+"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda "
+"setelahnya."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1551,8 +1564,14 @@
msgstr "Hak akses folder benar"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang "
+"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder "
+"setelahnya."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1596,23 +1615,33 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan "
+"sebuah folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Tampilkan miniatur"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
+"secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Teks di samping ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
+"dibanding di bawah ikon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1678,8 +1707,12 @@
msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
+"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1694,8 +1727,12 @@
msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
+"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
#.
#. Behavior
@@ -1721,8 +1758,18 @@
"ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah "
+"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang "
+"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia "
+"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk "
+"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1902,85 +1949,76 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Properti"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Kirim Ke"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu Isi Berkas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Tambah Berkas..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Sertakan berkas tambahan di senarai berkas yang akan dinamai ulang"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Ganti Nama Berkas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1992,29 +2030,29 @@
"\"Simple Builtin Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Pilih berkas untuk dinamai ulang"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Berkas Audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Berkas Gambar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Berkas Video"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Ganti Nama Bulk"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2022,20 +2060,20 @@
"Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\n"
"canggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Hapus Berkas"
msgstr[1] "Hapus Berkas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
msgstr[1] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Ganti Nama Bulk - Ganti Nama Banyak Berkas"
@@ -2045,8 +2083,15 @@
msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai "
+"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai "
+"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan "
+"perubahan terakhir."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2058,16 +2103,18 @@
msgstr "_Lewati Berkas Ini"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
+"yang tersisa?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Manajer Berkas"
@@ -2089,54 +2136,49 @@
msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Mount Volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Ke_luarkan Volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Lepas Mount Volume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Hapus Jalan Pintas"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Ganti _nama Jalan Pintas"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Alamat \"%s\" tidak merujuk ke sebuah direktori"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
@@ -2167,178 +2209,171 @@
msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s"
msgstr[1] "%u item, keseluruhan %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu Isi Folder"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
+"Salin ke folder terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Pilih Semu_a Berkas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Pilih _menggunakan Pola..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
msgstr[1] "Buat Tautan (_k)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ganti Nama..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Kembalikan"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Buat _Dokumen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Muat isi folder..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Berkas Kosong Baru"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Berkas Kosong Baru..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Pilih dari Pola"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "Pili_h"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pola:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Ganti nama \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Hapus berkas terpilih"
msgstr[1] "Hapus berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
msgstr[1] "Duplikatkan tiap berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
msgstr[1] "Buat sebuah tautan simbolik untuk tiap berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
msgstr[1] "Ganti nama berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
@@ -2367,12 +2402,12 @@
msgstr "Memuat..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Rekat Dalam Folder"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_roperti..."
@@ -2648,7 +2683,8 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+msgstr ""
+"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2675,13 +2711,19 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n"
+"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan "
+"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini "
+"di menu \"Buat Dokumen\".\n"
"\n"
-"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari "
+"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2741,8 +2783,11 @@
msgstr "Deskripsi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2765,8 +2810,12 @@
msgstr "Komentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus "
+"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2777,8 +2826,14 @@
msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
+"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
+"pemberitahuan hidupkan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2878,8 +2933,16 @@
msgstr "Sisipkan wak_tu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
+"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %"
+"d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi "
+"tambahan."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3014,15 +3077,22 @@
msgstr "_Ekspresi Reguler"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi "
+"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl "
+"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Ganti _Dengan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3030,8 +3100,12 @@
msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
+"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3058,8 +3132,15 @@
msgstr "Kirim terkom_presi"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim "
+"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum "
+"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas "
+"besar sebelum mengirimkannya."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3073,8 +3154,16 @@
msgstr "Kirim sebagai _arsip"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
+"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
+"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
+"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3218,20 +3307,38 @@
msgstr "_Deskripsi:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
+"ketika memilih item dari menu isi."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Perintah:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
+"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
+"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
+"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
+"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
+"satu item yang terpilih."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
+msgstr ""
+"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi "
+"ini."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3244,8 +3351,12 @@
msgstr "Tak ada ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi "
+"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3290,8 +3401,16 @@
msgstr "_Pola Berkas:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini "
+"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari "
+"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya "
+"*.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3375,7 +3494,8 @@
msgstr "Atur ak_si suai..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3417,10 +3537,12 @@
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Thunar"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Gagal membuka folder templat"
-
Modified: thunar/trunk/po/it.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/it.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/it.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <traduzioni at gufi.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filesystem"
@@ -302,7 +302,7 @@
msgstr "L'icona del gestore mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -311,7 +311,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Il nome del gestore mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
@@ -574,7 +574,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Svuota Cestino"
@@ -735,7 +735,7 @@
msgstr "Selezionare un'applicazione"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -873,7 +873,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Inserire il nuovo nome:"
@@ -916,83 +916,99 @@
msgid "Details view"
msgstr "Visualizzazione dettagliata"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Rinomina \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Impossibile rinominare \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sì _a tutti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "No a _tutti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancella"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "_Sostituisci con:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1109,13 +1125,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
@@ -1233,8 +1249,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Impossibile montare \"%s\""
@@ -1330,7 +1346,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crea _directory..."
@@ -1339,12 +1355,12 @@
msgstr "Elimina tutti i file e directory nel Cestino"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Incolla dentro la directory"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietà..."
@@ -1386,12 +1402,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova directory"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova directory"
@@ -1938,74 +1954,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Proprietà"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Impossibile rinominare \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Invia a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu contestuale del file"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Aggi_ungi file..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Inserisce ulteriori file nella lista di file da rinominare"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Pulisce la lista di file sottostante"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni su..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Mostra informazioni sul Bulk Rename di Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Rinomina più file"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Rinomina file"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo nome"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di "
@@ -2014,7 +2023,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2027,29 +2036,29 @@
"Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selezionare file da rinominare"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "File audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "File di Immagine"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "File video"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2057,20 +2066,20 @@
"Il Bulk Rename di Thunar è uno strumento potente ed\n"
"estendibile per rinominare più file contemporaneamente."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Rimuovi file"
msgstr[1] "Rimuovi file"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Rimuove il file selezionato dalla lista di file da rinominare"
msgstr[1] "Rimuove i file selezionati dalla lista di file da rinominare"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - Rinomina molteplici file"
@@ -2135,49 +2144,49 @@
"Aggiungi le directory selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monta volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Rimuovi _volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Smonta volume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Rimuovi scorciatoia"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Ri_nomina scorciatoia"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "La path \"%s\" non si riferisce ad una directory"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Impossibile aggiungere nuova scorciatoia"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
@@ -2210,40 +2219,40 @@
msgstr[0] "%u elemento da %s"
msgstr[1] "%u elementi da %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu contestuale della directory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crea una directory vuota dentro la directory corrente"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o "
"Copia"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2251,103 +2260,94 @@
"Sposta o Copia i file selezionati precedentemente da un comando di Taglia o "
"Copia dentro la directory selezionata"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selezion_a tutti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleziona tutti i file in questa finestra"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Seleziona in _base ad un pattern..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo pattern"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plica"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crea _link"
msgstr[1] "Crea _link"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Ripristina"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Crea d_ocumento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Caricamento dei contenuti della cartella in corso..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nuovo file vuoto"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nuovo file vuoto..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea documento dal template \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleziona in base ad un pattern"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pattern:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Rinomina \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome del file fornito dalla sorgente XDS non valido"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Impossibile creare un link per l'URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire la directory \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2355,38 +2355,38 @@
msgstr[1] ""
"Prepara i file selezionati ad essere spostati con il comando Incolla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
"Prepara il file selezionato ad essere copiato con il comando Incolla"
msgstr[1] "Prepara i file selezionati ad essere copiati con il comando Incolla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Elimina il file selezionato"
msgstr[1] "Elimina i file selezionati"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplica il file selezionato"
msgstr[1] "Duplica i file selezionati"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crea un link simbolico per il file selezionato"
msgstr[1] "Crea un link simbolico per i file selezionati"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Rinomina il file selezionato"
msgstr[1] "Rinomina i file selezionati"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Ripristina il file selezionato"
@@ -2415,12 +2415,12 @@
msgstr "Caricamento in corso..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Incolla nella directory"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Proprietà..."
Modified: thunar/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ja.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ja.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-08 23:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 15:29+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -49,8 +49,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "デスクトップファイルの \"URL\" フィールドが指定されていません。"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無効なデスクトップファイルです。"
@@ -123,8 +122,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。"
@@ -140,8 +138,7 @@
msgstr "%s のコピー"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s へのリンク"
@@ -322,8 +319,7 @@
msgstr "MIME ハンドラのアイコンです。"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -364,8 +360,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "URI 中に不適切なエスケープ文字があります。"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -513,22 +508,19 @@
msgstr "アイテムを降順 (おえういあ Z-a の順) で並べ替えます。"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作の実行に失敗しました"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "\"%s\" を実行できませんでした。"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
@@ -538,8 +530,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "ファイルをコピーしています..."
@@ -601,18 +592,19 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "これを選択するとゴミ箱にある全てのアイテムが削除され、二度と復元できません。なお、これらのアイテムは個別に削除する事もできます。"
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"これを選択するとゴミ箱にある全てのアイテムが削除され、二度と復元できません。"
+"なお、これらのアイテムは個別に削除する事もできます。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -634,8 +626,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "フォルダ \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するのに必要です。このフォルダを再び作成しますか?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"フォルダ \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元す"
+"るのに必要です。このフォルダを再び作成しますか?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -649,8 +645,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "\"%s\" のデフォルトアプリケーションをセットできませんでした。"
@@ -661,16 +656,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。"
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが "
+"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。"
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "他のアプリケーション(_O)..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "アプリケーションで開く"
@@ -680,8 +677,12 @@
msgstr "指定コマンドを使用する(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "上のアプリケーション一覧にないアプリケーションのコマンドを指定して使用します。"
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"上のアプリケーション一覧にないアプリケーションのコマンドを指定して使用しま"
+"す。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -708,17 +709,25 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。"
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ"
+"ムを参照します。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。"
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更"
+"します。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -727,13 +736,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n"
+"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャを削除しま"
+"すが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n"
"\n"
-"このファイルマネージャの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャのみが削除されます。"
+"このファイルマネージャの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタム"
+"コマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャのみが削除されま"
+"す。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -854,11 +868,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -878,8 +890,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "新しい名前を入力してください:"
@@ -933,8 +944,7 @@
msgstr "名前の変更(_R)"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
@@ -948,8 +958,7 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ドキュメントを表示するブラウザを起動できませんでした。"
@@ -1006,14 +1015,12 @@
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "変更日時:"
@@ -1036,8 +1043,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" を実行できませんでした。"
@@ -1079,8 +1085,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
@@ -1122,7 +1127,9 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "\"%s\" (%s) から代用アイコンを読み込めませんでした。正しくインストールされているか確認してください!"
+msgstr ""
+"\"%s\" (%s) から代用アイコンを読み込めませんでした。正しくインストールされて"
+"いるか確認してください!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1133,19 +1140,15 @@
msgstr "アイコン表示"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
@@ -1153,13 +1156,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "選択したフォルダを新しいウィンドウで開きます。"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "他のアプリケーションで開く(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選択したファイルを開く別のアプリケーションを選びます。"
@@ -1236,8 +1237,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "%s で開く(_O)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1265,10 +1265,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1287,16 +1285,14 @@
msgstr[0] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
msgstr[1] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "選択したファイルを \"%s\" に送信します。"
msgstr[1] "選択したファイルを \"%s\" に送信します。"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "壊れたリンク"
@@ -1342,8 +1338,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "元のパス:"
@@ -1369,24 +1364,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "フォルダの作成(_F)..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "ゴミ箱にある全てのファイルとフォルダを削除します。"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "フォルダに貼り付け"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "プロパティ(_P)..."
@@ -1417,8 +1409,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されてたファイルを \"%s\" に \"移動\" または \"コピー\" します。"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されてたファイルを \"%s\" に \"移動"
+"\" または \"コピー\" します。"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1427,14 +1422,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "新しいフォルダ"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "新しいフォルダを作成します。"
@@ -1446,8 +1439,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "フォルダの位置(_L):"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
@@ -1561,8 +1553,13 @@
msgstr "再び質問しない(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには環境設定ダイアログをご使用ください。"
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま"
+"せん。今後これを変更するには環境設定ダイアログをご使用ください。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1588,8 +1585,14 @@
msgstr "フォルダのアクセス権を直す"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "このフォルダのアクセス権が一貫するようににリセットします。ユーザのみがこのフォルダの内容を見ることができ、後でこのフォルダに入る事ができるようになります。"
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"このフォルダのアクセス権が一貫するようににリセットします。ユーザのみがこの"
+"フォルダの内容を見ることができ、後でこのフォルダに入る事ができるようになりま"
+"す。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1633,23 +1636,33 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "フォルダ内を並べ替える時にフォルダをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。"
+msgstr ""
+"フォルダ内を並べ替える時にフォルダをファイルより先に並べる場合はこのオプショ"
+"ンを選択してください。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "サムネイルを表示する(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "フォルダ内のプレビュー可能なファイルを表示する場合はこのオプションを有効にしてください。これらは自動的に作成されるサムネイルアイコンとして表示されます。"
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"フォルダ内のプレビュー可能なファイルを表示する場合はこのオプションを有効にし"
+"てください。これらは自動的に作成されるサムネイルアイコンとして表示されます。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "文字をアイコンの隣に置く(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。"
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ"
+"ションを選択してください。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1722,8 +1735,12 @@
msgstr "アイコンのシンボルを表示する(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ショートカットペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"ショートカットペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これ"
+"らのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1738,8 +1755,12 @@
msgstr "シンボルを表示する(_M)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ツリーペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"ツリーペインにある全てのフォルダにシンボルアイコンを表示します。これらのシン"
+"ボルはフォルダのプロパティのダイアログで定義されています。"
#.
#. Behavior
@@ -1765,8 +1786,17 @@
"選択状態になるまでの時間(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインタをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。"
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインタをアイテム上"
+"で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。こ"
+"の機能を無効にする場合はスライダを左端に移動してください。この機能はアイテム"
+"をアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1849,7 +1879,9 @@
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "取り外し可能なドライブとメディアの取り扱いを<a href=\"volman-config:\">設定</a>します。"
+msgstr ""
+"取り外し可能なドライブとメディアの取り扱いを<a href=\"volman-config:\">設定</"
+"a>します。"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
@@ -1947,18 +1979,15 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - プロパティ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "送る(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "ファイルのコンテキストメニュー"
@@ -1978,8 +2007,7 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "以下のファイル一覧をクリアします。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "このプログラムについて(_A)"
@@ -1987,8 +2015,7 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar バルクリネームについての情報を表示します。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。"
@@ -2004,8 +2031,10 @@
msgstr "ファイル名を変更する(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ここをクリックすると、上にリストされているファイル名の変更を適用します。"
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"ここをクリックすると、上にリストされているファイル名の変更を適用します。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
@@ -2013,7 +2042,9 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。"
+msgstr ""
+"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま"
+"す。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2024,7 +2055,8 @@
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
-"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n"
+"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確"
+"認\n"
"してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n"
"Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builting Renamers\"\n"
"プラグインが有効になっていることを確認してください。"
@@ -2084,8 +2116,14 @@
msgstr "\"%s\" の名前を \"%s\" に変更できませんでした。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名前の変更を続行するか、すでに変更されているファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。"
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"このファイルを飛ばして残りのファイル名前の変更を続行するか、すでに変更されて"
+"いるファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取"
+"り消すことができます。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2097,7 +2135,8 @@
msgstr "このファイルを飛ばす(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名の変更を続けますか?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2105,8 +2144,7 @@
msgstr "Thunar ファイルマネージャを設定します"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "ファイルマネージャ"
@@ -2128,20 +2166,17 @@
msgstr[1] "選択したフォルダを左のショートカットペインに追加します。"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "マウント(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "取り出し(_J)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "マウント解除(_U)"
@@ -2166,16 +2201,14 @@
msgstr "ショートカットの追加に失敗しました"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました"
@@ -2206,171 +2239,174 @@
msgstr[0] "%u 個のアイテム、合計 %s"
msgstr[1] "%u 個のアイテム、合計 %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "フォルダのコンテキストメニュー"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "現在のフォルダに空のフォルダを作成します。"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。"
+msgstr ""
+"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または "
+"\"コピー\" します。"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダに \"移動\" または \"コピー\" します。"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダに "
+"\"移動\" または \"コピー\" します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "全てのファイルを選択(_A)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "このウィンドウの全てのファイルを選択します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "パターンで選択(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "特定のパターンに一致する全てのファイルを選択します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "複製の作成(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
msgstr[1] "リンクの作成(_K)"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "名前の変更(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "復元(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "ドキュメントの作成(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "フォルダの内容を読み込んでいます..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1798
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "新規ファイル"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1798
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "新規ファイル..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1898
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2093
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "パターンで選択します"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2099
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "パターン(_P):"
# FIXME: should be revised
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2519
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3029
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" を開けませんでした"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3356
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3364
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
-msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
+msgstr[0] ""
+"選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
+msgstr[1] ""
+"選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3375
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを削除します。"
msgstr[1] "選択したファイルを削除します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "選択したファイルの複製を作成します。"
msgstr[1] "選択したファイルの複製を作成します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "選択したファイルのリンクを作成します。"
msgstr[1] "選択したファイルのリンクを作成します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更します。"
msgstr[1] "選択したファイルの名前を変更します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを復元します。"
@@ -2681,7 +2717,9 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "root アカウントで使用しています。システムに損害を与えてしまうかもしれませんので、十分注意して操作を行ってください。"
+msgstr ""
+"root アカウントで使用しています。システムに損害を与えてしまうかもしれませんの"
+"で、十分注意して操作を行ってください。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2710,13 +2748,19 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n"
+"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し"
+"てこのフォルダに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュ"
+"メントのための項目が加えられます。\n"
"\n"
-"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダにドキュメントのコピーが作成されます。"
+"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示"
+"されているフォルダにドキュメントのコピーが作成されます。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2785,8 +2829,12 @@
msgstr "説明:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザ\" になります。"
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザ\" になりま"
+"す。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2809,8 +2857,12 @@
msgstr "コメント:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。"
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表"
+"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2821,8 +2873,14 @@
msgstr "起動通知を行う(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "このオプションを選択すると、ファイルマネージャやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。全てのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。"
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、ファイルマネージャやメニューからコマンドが実行さ"
+"れる時に起動通知を行います。全てのアプリケーションが起動通知に対応しているわ"
+"けではありません。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2830,7 +2888,8 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。"
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2922,8 +2981,15 @@
msgstr "挿入日時(_T)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "ファイル名に挿入する日付けおよび時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してください。"
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"ファイル名に挿入する日付けおよび時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %"
+"m 日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照して"
+"ください。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3058,15 +3124,22 @@
msgstr "正規表現(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。"
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、"
+"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ"
+"ントを参照してください。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "次で置換(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "上のパターンを置き換える文字を入力してください。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3074,8 +3147,12 @@
msgstr "大・小文字を区別(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。"
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて"
+"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3102,8 +3179,14 @@
msgstr "圧縮して送信(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。"
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ"
+"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮"
+"することをお勧めします。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3117,8 +3200,15 @@
msgstr "アーカイブとして送信(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。"
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する"
+"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大"
+"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3261,20 +3351,38 @@
msgstr "説明(_D):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択する時にツールチップとしてステータスバーに表示されます。"
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択する時にツール"
+"チップとしてステータスバーに表示されます。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "コマンド(_C):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行する時には、これらの変数が実際のファイル名やフォルダ名に置き換えられます。大文字 (例えば %F, %D, %N) が使用される場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。"
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート"
+"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン"
+"ドを実行する時には、これらの変数が実際のファイル名やフォルダ名に置き換えられ"
+"ます。大文字 (例えば %F, %D, %N) が使用される場合、アクションは複数のアイテム"
+"が選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用され"
+"ます。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。"
+msgstr ""
+"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参"
+"照します。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3287,8 +3395,12 @@
msgstr "アイコンはありません"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。"
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス"
+"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3333,8 +3445,15 @@
msgstr "ファイルのパターン(_F):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。"
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル"
+"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する"
+"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3419,7 +3538,8 @@
msgstr "アクションの設定(_U)..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "コンテキストメニューに表示されるアクションを設定します。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3458,4 +3578,3 @@
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "指定したフォルダを Thunar で開きます"
-
Modified: thunar/trunk/po/ka.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ka.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ka.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:37+0400\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight at gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr ""
@@ -301,7 +301,7 @@
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
@@ -310,7 +310,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr ""
@@ -567,7 +567,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
@@ -710,7 +710,7 @@
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr ""
@@ -842,7 +842,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
@@ -885,80 +885,96 @@
msgid "Details view"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1073,13 +1089,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr ""
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
@@ -1197,8 +1213,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr ""
@@ -1294,7 +1310,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr ""
@@ -1303,12 +1319,12 @@
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr ""
@@ -1348,12 +1364,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
@@ -1857,81 +1873,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr ""
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1939,48 +1948,48 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr ""
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""
@@ -2037,49 +2046,49 @@
msgstr[1] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr ""
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr ""
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr ""
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr ""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr ""
@@ -2110,176 +2119,167 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr ""
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr ""
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr ""
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr ""
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] ""
@@ -2308,12 +2308,12 @@
msgstr ""
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr ""
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr ""
Modified: thunar/trunk/po/ko.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ko.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ko.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 03:26+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
@@ -209,7 +209,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "화일 시스템"
@@ -304,7 +304,7 @@
msgstr "Mime 처리기의 아이콘"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -313,7 +313,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Mime 처리기의 이름"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 문서"
@@ -574,7 +574,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "쓰레기통 비우기(_E)"
@@ -726,7 +726,7 @@
msgstr "응용프로그램 선택"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "모든 화일"
@@ -861,7 +861,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_r)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "새로운 이름 입력:"
@@ -904,80 +904,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "자세히 보기"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름변경"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름변경(_R)"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\"의 이름변경에 실패했습니다."
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "번역하신 분들"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "문서 탐색기를 여는데 실패했습니다."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "모두 예(_a)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "아니오(_N)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "모두 아니오(_o)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "화일 바꾸기 확인"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "건너뜀(_S)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 대체(_A):"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "변경(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "화일 \"%s\"이(가) 이 디렉토리에 이미 존재합니다."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|기존 화일"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "수정됨:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|다음 화일로 바꾸시렵니까?"
@@ -1094,13 +1110,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "새창에서 열기"
@@ -1218,8 +1234,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\"(을)를 연결하는데 실패했습니다."
@@ -1315,7 +1331,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "폴더 생성(_F)..."
@@ -1324,12 +1340,12 @@
msgstr "쓰레기통내의 모든 화일과 폴더를 삭제합니다."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "폴더내 붙여넣기"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "속성(_P)..."
@@ -1371,12 +1387,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "새폴더를 만듭니다."
@@ -1910,81 +1926,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 속성"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 이름변경에 실패했습니다."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "화일(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "보내기(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "화일 문맥메뉴"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "화일 추가(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "이름변경할 화일의 목록에 추가합니다."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "지움"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "화일목록을 지움"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar Bulk Rename에 대한 정보를 표시합니다."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "선택된 화일의 속성을 보여줍니다."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "다중 화일의 이름을 바꿉니다."
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "이름 변경(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "위 목록의 화일들을 새이름으로 변경하려면 클릭하십시요."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "새 이름"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "선택된 이름변경 작업의 설명을 보시려면 클릭하세요."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1995,29 +2004,29 @@
"플러그인이 가능한지 확인하세요."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "이름 변경할 화일을 선택하세요."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "음악 화일"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "그림 화일"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "동영상 화일"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "일괄 이름변경"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2025,20 +2034,20 @@
"Thunar Bulk Rename은 많은 화일의 이름을 한번에\n"
"바꾸기에 유용하고 확장가능한 툴입니다."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "화일을 삭제합니다."
msgstr[1] "화일들을 삭제합니다."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "이름 변경 목록에서 선택된 화일을 삭제합니다."
msgstr[1] "이름 변경 목록에서 선택된 화일들을 삭제합니다."
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - 다중 화일 이름변경"
@@ -2098,49 +2107,49 @@
msgstr[1] "선택된 폴더들을 바로가기 side창에 추가합니다."
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "볼륨 연결(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "볼륨 배출(_j)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "볼륨 해제(_j)"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "바로가기 삭제(_R)"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "바로가기 이름변경(_n)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "경로 \"%s\"(은)는 디렉토리를 참조할 수 없습니다."
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "새로운 바로가기를 추가하는데 실패했습니다."
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 배출하는데 실패했습니다."
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\"(을)를 해제하는데 실패했습니다."
@@ -2171,177 +2180,168 @@
msgstr[0] "%u 항목, 총 %s"
msgstr[1] "%u 항목들, 총 %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "폴더 팝업메뉴"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "현재의 폴더내에 빈 폴더를 만듭니다."
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_t)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "잘라내기나 복사명령으로 선택된 화일을 옮기거나 복사합니다."
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"잘라내기나 복사명령으로 선택된 화일을 선택된 폴더로 옮기거나 복사합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "모든 화일 선택(_a)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "이 윈도우내의 모든 화일을 선택합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "패턴에의해 선택(_b)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "임의의 패턴에 맞는 모든 화일을 선택합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "복제(_p)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "링크 생성(_k)"
msgstr[1] "링크 생성(_k)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "이름바꾸기(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "되돌리기(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "문서 만들기(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "폴더의 내용을 로딩중..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "새로운 빈 화일"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "새로운 빈 화일..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" 템플릿으로 새로운 문서를 만듭니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "패턴에의한 선택"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "패턴(_P):"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름변경"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름변경(_R)"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS drag site에서 제공된 화일 이름이 옳지 않습니다."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\"의 링크 생성에 실패했습니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉토리를 여는데 실패했습니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 이동되는 화일을 준비합니다."
msgstr[1] "붙여넣기 명령으로 이동되는 화일들을 준비합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 복사되는 화일을 준비합니다."
msgstr[1] "붙여넣기 명령으로 복사되는 화일들을 준비합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "선택된 화일을 삭제합니다."
msgstr[1] "선택된 화일들을 삭제합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "선택된 화일을 복제합니다."
msgstr[1] "선택된 각각의 화일들을 복제합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "선택된 화일의 심볼릭 링크를 생성합니다."
msgstr[1] "선택된 화일들의 심볼릭 링크를 생성합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "선택된 화일의 이름을 변경합니다."
msgstr[1] "선택된 화일들의 이름을 변경합니다."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "선택된 화일을 복구합니다."
@@ -2370,12 +2370,12 @@
msgstr "로딩..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "폴더내 붙여넣기(_P)"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "속성(_r)..."
Modified: thunar/trunk/po/ku.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ku.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ku.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Pergala Pelan"
@@ -305,7 +305,7 @@
msgstr "Îkona xebatkera mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nav"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Navê xebatkera mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Belgeya %s"
@@ -577,7 +577,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Çopê Vala Bike"
@@ -734,7 +734,7 @@
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Hemû Pel"
@@ -869,7 +869,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Bi_afirîne"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Navê nû têkeve:"
@@ -912,7 +912,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Xuyaneke kîtekît"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Navê \"%s\" biguherîne"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nav biguherîne"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Navê \"%s\" nehate guhartin"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -924,76 +940,76 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Çavlêgerê pelgekirinê venebû"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Erê"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "_Her tim erê"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Na"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Ji hemû re \"_na\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_Wekî _berê"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Nav biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Hatiye guherandin:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1110,13 +1126,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Veke"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Di Paceyeke Nû de Veke"
@@ -1234,8 +1250,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Mountkirina \"%s\" serneket"
@@ -1331,7 +1347,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Peldank Bi_afirîne..."
@@ -1340,12 +1356,12 @@
msgstr "Hemû peldank û pelên ku di çopê de ye jê bibe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Bi Peldankê Pê Ve Bike"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Taybetmendî..."
@@ -1387,12 +1403,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Peldanka Nû"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Peldanka Nû Biafirîne"
@@ -1910,76 +1926,69 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Taybetmendî"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Navê \"%s\" nehate guhartin"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Pel"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Bişîne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Pêşeka Naveroka Pel"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Pelan _Zêde bike..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Paqij Bike"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Lîsteya pelan ya jêr pakij bike"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Taybetmendiyên pelê ku hatiye hilbijartin nîşan bide"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Gelek Pelan Ji Nû Ve Binavîne"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Navên Pelan biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî pelên di lîsteya jor de hatine rêzkirin ji nû ve binavîne "
"bitikîne."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Navê Nû"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Ji bo pelgeyên ku der barê karê navandina ji nû ve ya hatiye hilbijartin "
@@ -1988,7 +1997,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1996,48 +2005,48 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Navandina pelgeha ku hatiye hilbijartin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Pelên Deng"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Pelên Wêne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Pelên Vîdeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Pelî Jê bibe"
msgstr[1] "Pelan Jê bibe"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - Navên Gelek Pelan Biguherîne"
@@ -2095,49 +2104,49 @@
msgstr[1] "Peldankên ku hatine hilbijartin têxe panela kêlekê ya kurteriyan"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Dîskê _Girê bide"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Dîskê Bi_avêje"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Dîskê Ve_qetîne"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Kurterê _Rake"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Navê Kurterê biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr ""
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kurteriya nû lê nehate zêdekirin"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Avêtina \"%s\" serneket"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Unmountkirina \"%s\" serneket"
@@ -2169,178 +2178,169 @@
msgstr[0] "%u hêman, bi gişî %s"
msgstr[1] "%u hêman, bi gişî %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Pêşeka Naveroka Peldankê"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr ""
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Jê bike"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "Ji _ber bigire"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Pêveke"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan "
"veguhezîne yan jî ji ber bigire"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Rake"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "_Hemû Pelan hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Hemû pelên di vê paceyê de hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Girêdanê Çêke"
msgstr[1] "_Girêdanan Çêke"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nav biguherîne..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Wekî _berê"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "_Pelgeyê Biafirîne"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Naveroka peldankê tê barkirin..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Pelê Nû yê Vala"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Pelê Nû yê Vala..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Ji şablona \"%s\" pelge çêke"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Desen Hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Nîgar"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Navê \"%s\" biguherîne"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nav biguherîne"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Ji bo URLya \"%s\" tu girêdan nehate çêkirin"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Pelê hilbijartî jê bibe"
msgstr[1] "Pelên hilbijartî jê bibe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Navê pelê hilbijartî biguherîne"
msgstr[1] "Navê pelên hilbijartî biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Pelgehên ku hatine hilbijartin paş de vekişîne"
@@ -2369,12 +2369,12 @@
msgstr "Tê bar kirin..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Taybetmendî"
Modified: thunar/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/lt.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/lt.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Nerijus Arlauskas <Unknown>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
@@ -308,7 +308,7 @@
msgstr "Mime valdyklės piktograma"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -317,7 +317,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Mime valdyklės pavadinimas"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumentas"
@@ -583,7 +583,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Išvalyti šiukšlinę"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr "Pasirinkite programą"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
@@ -878,7 +878,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Su_kurti"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Įveskite naują pavadinimą:"
@@ -921,7 +921,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detalus vaizdas"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Pervadinti \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pervadinti"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -935,74 +951,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nepavyko atidaryti dokumentacijos naršyklės"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Taip _visiems"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_e visiems"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti dar kartą"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Patvirtinkite failų pakeitimo veiksmą"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Praleisti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "P_akeisti visus"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Failas \"%s\" šiame kataloge jau yra."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą failą"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Vėliausio keitimo data:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|šiuo failu?"
@@ -1119,13 +1135,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Atidaryti"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atidaryti naujame lange"
@@ -1252,8 +1268,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nepavyko prijungti \"%s\""
@@ -1357,7 +1373,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Sukurti _katalogą"
@@ -1366,12 +1382,12 @@
msgstr "Pašalinti visus failus ir katalogus iš šiukšlinės"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Įdėti į katalogą"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
@@ -1413,12 +1429,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas katalogas"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti naują katalogą"
@@ -1965,74 +1981,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "\"%s\" - Savybės"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Siųs_ti į"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Failo kontekstinis meniu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Į_dėti failus..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Į ketinamų pervadinti failų sąrašą įtraukti papildomus failus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Išvalyti žemiau esantį failų sąrašą"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Rodyti informaciją apie Thunar masinį pervadinimą"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Peržiūrėti pasirinkto failo savybes"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Pervadinti daug failų"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Pervadinti failus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Spauskite čia norėdami įvykdyti viršuje rodomų failų pervadinimą."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Naujas pavadinimas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Spauskite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos "
@@ -2041,7 +2050,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2053,29 +2062,29 @@
"priedą."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Pasirinkite failus, kuriuos norite pervadinti"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Garso failai"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Vaizdo failai"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Video failai"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Masinis pervadinimas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2083,14 +2092,14 @@
"Thunar Masinis Pervadinimas yra galingas ir lankstus\n"
"įrankis, skirtas pervadinti daug failų iš karto."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Pašalinti failą"
msgstr[1] "Pašalinti failus"
msgstr[2] "Pašalinti failus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Pašalinti pažymėtą failą iš pervadinamų failų sąrašo."
@@ -2098,7 +2107,7 @@
msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus failus iš pervadinamų failų sąrašo."
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Masinis pervadinimas - pervadinti daug failų"
@@ -2161,49 +2170,49 @@
msgstr[2] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Prijungti skirsnį"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "A_tidaryti laikmeną"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "At_jungti skirsnį"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Pašalinti nuorodą"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Per_vadinti nuorodą"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Kelias \"%s\" nenurodo į katalogą"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nepavyko pridėti naujos nuorodos"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nepavyko atjungti \"%s\""
@@ -2235,40 +2244,40 @@
msgstr[1] "%u elementai (viso %s)"
msgstr[2] "%u elementų (viso %s)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Katalogo kontekstinis meniu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Sukurti tuščią katalogą šiame kataloge"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis su „Iškirpti“ "
"arba „Kopijuoti“"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "Išt_rinti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2276,105 +2285,96 @@
"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar "
"„Kopijuoti“ į pažymėtą katalogą"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "P_ažymėti visus failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Pažymėti visus failus šiame lange"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Pažymėti _pagal formą..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
"Pažymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_blikuoti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Sukurti _nuorodą"
msgstr[1] "Sukurti _nuorodas"
msgstr[2] "Sukurti _nuorodas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "Atstat_yti"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "S_ukurti dokumentą"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Kraunamas katalogo turinys..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Naujas tuščias failas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Naujas tuščias failas..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Išrinkti pagal formą"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Išrinkti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Forma:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Pervadinti \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pervadinti"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS pervilkimo srities perduotas failo pavadinimas neteisingas"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" katalogo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Paruošti pasirinktą failą perkėlimui naudojantis \"Įdėti\" komanda"
@@ -2383,7 +2383,7 @@
msgstr[2] ""
"Paruošti pasirinktus failus perkėlimui naudojantis \"Įdėti\" komanda"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2393,35 +2393,35 @@
msgstr[2] ""
"Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Ištrinti pasirinktą failą"
msgstr[1] "Ištrinti pasirinktus failus"
msgstr[2] "Ištrinti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dublikuoti pasirinktą failą"
msgstr[1] "Dublikuoti pasirinktus failus"
msgstr[2] "Dublikuoti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktam failui"
msgstr[1] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams"
msgstr[2] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Pervadinti pasirinktą failą"
msgstr[1] "Pervadinti pasirinktus failus"
msgstr[2] "Pervadinti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Atkurti pasirinktą failą"
@@ -2451,12 +2451,12 @@
msgstr "Kraunama…"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Į_dėti į katalogą"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Savybės"
Modified: thunar/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/lv.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/lv.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 19:01+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Failu sistēma"
@@ -309,7 +309,7 @@
msgstr "Ikona mime apdarinātājam"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -318,7 +318,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Nosaukums mime apdarinātājam"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokuments"
@@ -584,7 +584,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukšot miskasti"
@@ -739,7 +739,7 @@
msgstr "Norādiet lietotni"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
@@ -877,7 +877,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:"
@@ -920,80 +920,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detalizēts skats"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Pārdēvēt \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pā_rdēvēt"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Tulkotāji:"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Jā, vis_am"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nē, visa_m"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Atkārtot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "A_tcelt"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Apstiprināt failu aizvietošanu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Izlaist"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Aizvietot vis_u"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "Ai_zvietot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Šī mape jau satur failu \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo failu"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ar sekojošu failu?"
@@ -1110,13 +1126,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā logā"
@@ -1243,8 +1259,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
@@ -1348,7 +1364,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Veidot _mapi"
@@ -1357,12 +1373,12 @@
msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Ielīmēt mapē"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Rekvizīti"
@@ -1404,12 +1420,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna mape"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Izveidot jaunu mapi"
@@ -1950,76 +1966,69 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Rekvizīti"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Sūtīt uz"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Faila konteksta izvēlne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Pievienot f_ailus..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Iekļaut papildus failus pārdēvēšanas sarakstā"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Notīrīt failu sarakstu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Parādīt informāciju par Thunar Masu Pārdēvešanu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Apskatīt atlasītā faila rekvizītus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Pārdēvēt vairākus failus"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Pā_rdēvēt failus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem "
"nosaukumiem."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Jauns nosaukums"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas "
@@ -2028,7 +2037,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2041,29 +2050,29 @@
"\" spraudni."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Atlasiet failus pārdēvēšanai"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Audio faili"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Attēlu faili"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Video faili"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Masu pārdēvēšana"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2071,14 +2080,14 @@
"Thunar masu pārdēvēšana ir spēcīgs un paplašināms\n"
"rīks, daudzu failu vienlaicīgai pārdēvēšanai."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Noņemt failu"
msgstr[1] "Noņemt failus"
msgstr[2] "Noņemt failus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Noņemt atlasīto failu no pārdēvēšanas saraksta"
@@ -2086,7 +2095,7 @@
msgstr[2] "Noņemt atlasītos failus no pārdēvēšanas saraksta"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Masu pārdēvēšana - Pārdēvē daudzus failus"
@@ -2149,49 +2158,49 @@
msgstr[2] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montēt sējumu"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "I_zgrūst sējumu"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Nomontēt sējumu"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Izņemt īsinājumikonu"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Pār_dēvēt īsinājumikonu"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Ceļš \"%s\" nenorāda uz direktoriju"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Neizdevās pievienot jaunu īsinājumikonu"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Neizdevās izgrūst \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
@@ -2223,39 +2232,39 @@
msgstr[1] "%u vienumi, kopā %s"
msgstr[2] "%u vienumu, kopā %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Mapes konteksta izvēlne"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Izveidot tukšu mapi pašreizējā mapē"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_griezt"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2263,146 +2272,137 @@
"Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt "
"komandām, pašreizējā mapē"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Atlasīt _visus failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Atlasīt visus failus pašreizējā logā"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Atlasīt _pēc shēmas..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Atlasīt visus failus, kuri atbilst noteiktai shēmai"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_blēt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Veid_ot saiti"
msgstr[1] "Veid_ot saites"
msgstr[2] "Veid_ot saites"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Pā_rdēvēt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Atjaunot"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Izveidot _dokumentu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Ielādēju mapes saturu..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Jauns tukšs fails"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Jauns tukšs fails..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Atlasīt pēc shēmas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Atlasīt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Shēma:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Pārdēvēt \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pā_rdēvēt"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS mešanas vietne sniegusi nederīgs faila nosaukumu"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Neizdevās izveidot saiti uz URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Neizdevās atvērt direktoriju \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Sagatavot atlasīto failu pārvietošanai ar ielīmēšanas komandu"
msgstr[1] "Sagatavot atlasītos failus pārvietošanai ar ielīmēšanas komandu"
msgstr[2] "Sagatavot atlasītos failus pārvietošanai ar ielīmēšanas komandu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Sagatavot atlasīto failu kopēšanai ar ielīmēšanas komandu"
msgstr[1] "Sagatavot atlasītos failus kopēšanai ar ielīmēšanas komandu"
msgstr[2] "Sagatavot atlasītos failus kopēšanai ar ielīmēšanas komandu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Dzēst atlasīto failu"
msgstr[1] "Dzēst atlasītos failus"
msgstr[2] "Dzēst atlasītos failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dublēt atlasīto failu"
msgstr[1] "Dublēt atlasītos failus"
msgstr[2] "Dublēt atlasītos failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Izveidot simbolisko saiti atlasītajam failam"
msgstr[1] "Izveidot simboliskās saites atlasītajiem failiem"
msgstr[2] "Izveidot simboliskās saites atlasītajiem failiem"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Pārdēvēt atlasīto failu"
msgstr[1] "Pārdēvēt atlasītos failus"
msgstr[2] "Pārdēvēt atlasītos failus"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Atjaunot failu"
@@ -2432,12 +2432,12 @@
msgstr "Ielāde..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Ielīmēt mapē"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Rekvizīti"
Modified: thunar/trunk/po/mk.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/mk.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/mk.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan at lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Датотечен систем"
@@ -304,7 +304,7 @@
msgstr "Иконите за MIME справувачи"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -313,7 +313,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Имиња за MIME справувачи"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s документ"
@@ -580,7 +580,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Испразни го ѓубрето"
@@ -741,7 +741,7 @@
msgstr "Избери апликација"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Сите датотеки"
@@ -879,7 +879,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Со_здај"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Внесете ново име:"
@@ -923,7 +923,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Преглед на детаљи"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Преименувај го \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименувај"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Не успеав да преименувам \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Viktor Stojanovski <viktor at lugola.net> 2006\n"
@@ -931,77 +947,77 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не успеав да ја отворам документацијата за прелистувачот"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Да за _сите"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Н_е за сите"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "_Врати"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _со:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Преименувај"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Променето:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1118,13 +1134,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори во нов прозорец"
@@ -1251,8 +1267,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не успеав да монтирам \"%s\""
@@ -1356,7 +1372,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Креирај _директориум..."
@@ -1365,12 +1381,12 @@
msgstr "Избриши ги сите датотеки и директориуми од ѓубрето"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Вметно во папката"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Својства..."
@@ -1411,12 +1427,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Креирај нова папка"
@@ -1960,76 +1976,69 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Својства"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Не успеав да преименувам \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Испрати на"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Мени со содржина на датотеката"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Додај датотеки..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Вклучи додатни датотеки во листата за датотеките да бидат преименети"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Исчисти ја листат со датотеки во продолжение"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Прикажи информации за Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Прикажи ги својствата од селектираната датотека"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Преименувај повеќе датотеки"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Преименувај датотеки"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Кликнете тука за преименување на датотеките излистани погоре во нивните нови "
"имиња."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Кликнете тука за преглед на документацијата на избраната операција за "
@@ -2038,7 +2047,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2052,29 +2061,29 @@
"преименувачи\""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Обележи датотеки за преименување"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Аудио датотеки"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеки со слики"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Датотеки со видео"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2082,14 +2091,14 @@
"Thunar Bulk Rename моќна и екстензибилна\n"
"алатка за преименување на повеќе датотеки одеднаш."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Избриши датотека"
msgstr[1] "Избриши датотеки"
msgstr[2] "Избриши датотеки"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2103,7 +2112,7 @@
"преименуваат"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - Преименувајте повеќе датотеки"
@@ -2169,49 +2178,49 @@
msgstr[2] "Додај ги избраните папки во кратенките на страничната површина"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Монтирај ја партицијата"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "И_звади ја партицијата"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Одмонтирај ја партицијата"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Отстрани ја кратенката"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Пре_именувај ја кратенката"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Патеката \"%s\" не се однесува на директориум"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не можам да додадам нова кратенка"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не успеав да го извадам \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Не успеав да го одмонтирам \"%s\""
@@ -2245,40 +2254,40 @@
msgstr[1] "%u предмети, вкупно %s"
msgstr[2] "%u предмети, вкупно %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Мени со содржината на папката"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Креирај празна папка во тековната папка"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Се_чи"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Вметни"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Преместувајте или копирајте претходно избрани датотеки со командите за "
"сечење и копирање"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2286,104 +2295,95 @@
"Преместувајте или копирајте претходно избрани датотеки со командите за "
"сечење и копирање во избраната папка"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Избери ги _сите датотеки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Избери ги сите датотеки во овој прозорец"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Одбери _по шаблон..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Избери ги сите датотеки кои се совпаѓаат со одреден шаблон"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Ду_плирај"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Нап_рави врска"
msgstr[1] "Нап_рави врски"
msgstr[2] "Нап_рави врски"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименувај..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Врати"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Креирај _документ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Ја вчитувам содржината на папката..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Нова празна датотека"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Нова празна датотека..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Креирај документ од шаблонот \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Избери по шаблон"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Избери"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Преименувај го \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименувај"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Невалидно име на датотека обезбедено од XDS страницата со влечење"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не можам да креирам врска за URL-та \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не можам да го отворам директориумот \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2393,7 +2393,7 @@
msgstr[2] ""
"Подготви ја избраните датотеки да бидат преместени од командата „Вметни“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2403,35 +2403,35 @@
msgstr[2] ""
"Подготви ја избраните датотеки да бидат копирани од командата „Вметни“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Избриши ја избраната датотека"
msgstr[1] "Избриши ги избраните датотеки"
msgstr[2] "Избриши ги избраните датотеки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Дуплирај ја избраната датотека"
msgstr[1] "Дуплирај ги избраните датотеки"
msgstr[2] "Дуплирај ги избраните датотеки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Креирај симболична врска за избраната датотека"
msgstr[1] "Креирај симболични врски за избраните датотеки"
msgstr[2] "Креирај симболични врски за избраните датотеки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Преименувај ја избраната датотека"
msgstr[1] "Преименувај ги избраните датотеки"
msgstr[2] "Преименувај ги избраните датотеки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Врати ја избраната датотека"
@@ -2461,12 +2461,12 @@
msgstr "Вчитувам..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Вметни во папката"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "С_војства..."
Modified: thunar/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/nb_NO.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/nb_NO.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -303,7 +303,7 @@
msgstr "Ikonet til mimehåndtereren"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -312,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Navnet til mimehåndtereren"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
@@ -575,7 +575,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
@@ -730,7 +730,7 @@
msgstr "Velg et program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -868,7 +868,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Skriv inn nytt navn"
@@ -911,80 +911,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detaljert visning"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Gi nytt navn til «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gi nytt navn"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Oversettelse bidragsytere"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpesystemet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja til _alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nei til _alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Forsøk på nytt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Bekreft erstatte filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "H_opp over"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Denne mappen inneholder allerede filen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ønsker du å erstatte den eksisterende filen"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "med den følgende filen?"
@@ -1100,13 +1116,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
@@ -1224,8 +1240,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å montere «%s»"
@@ -1321,7 +1337,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Lag ny _mappe"
@@ -1330,12 +1346,12 @@
msgstr "Slett alle filer om mapper i Papirkurven"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Lim inn i mappen"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper ..."
@@ -1377,12 +1393,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Lag ny mappe"
@@ -1920,81 +1936,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - egenskaper"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Send til"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fil kontekstmeny"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Legg til filer ..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Inkluder ekstra filer i listen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Nullstill fillisten under"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Vis informasjon om Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vis egenskaper til valgt fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Gi nytt navn til _mange filer"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Gi nytt _navn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Klikk her for å faktisk starte navneendring av filene overnfor."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Klikk her for å se dokumentasjon for valgte operasjon."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2006,29 +2015,29 @@
"Renamers»."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Velg filer som skal ha nytt navn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videofiler"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Gi nytt navn (Bulk)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2036,20 +2045,20 @@
"Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\n"
"verktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Fjern fil"
msgstr[1] "Fjern filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Ta bort valgte fil fra listen over filer som skal ha nytt navn"
msgstr[1] "Ta bort valgte filer fra listen over filer som skal ha nytt navn"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Gi nye navn til mange filer"
@@ -2110,49 +2119,49 @@
msgstr[1] "Legg til valgte mapper i snarveiområdet"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter enhet"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Løs ut enhet"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Demonter enhet"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Fjerne"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Gi nytt _navn"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Stien «%s» peker ikke til en mappe"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Klarte ikke å lage ny snarvei "
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Klarte ikke demontere «%s»"
@@ -2183,38 +2192,38 @@
msgstr[0] "%u element, totalt %s"
msgstr[1] "%u elementer, totalt %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Mappe kontekst meny"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Lag en tom mappe inne i gjeldende mappe"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klipp ut"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pier"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Flytt eller kopier filer tidligere valgt «Klipp ut» eller «Kopier»"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2222,139 +2231,130 @@
"FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til "
"valgte mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Velg _alle filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Velg alle filene i dette vinuet"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Velg med _mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Velg all filer som samsvarer med et gitt mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliser"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lag len_ke"
msgstr[1] "Lag len_ker"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gi nytt navn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "Gjen_opprett"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Lag _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Laster mappeinnhold ..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ny tom fil ..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Lag dokument fra mal «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Velg med mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Gi nytt navn til «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi nytt navn"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ugyldig filnavn levert av XDS."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Klarte ikke lage lenke for URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Klarte ikke åpne mappen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Forbered valgte fil for flytting med «Lim inn» handlingen"
msgstr[1] "Forbered valgte filer for flytting med «Lim inn» handlingen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Forbered valgte fil for kopiering med «Lim inn» handlingen"
msgstr[1] "Forbered valgte filer for kopiering med «Lim inn» handlingen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Slett valgte fil"
msgstr[1] "Slett valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dupliser valgte fil"
msgstr[1] "Dupliser alle valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Lag en symbols lenke for valgte fil"
msgstr[1] "Lag symbolske lenker for valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Gi valgt fil nytt navn"
msgstr[1] "Gi valgte filer nye navn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Gjenopprett valgt fil"
@@ -2383,12 +2383,12 @@
msgstr "Laster ..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Lim inn i mappe"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Egenskaper"
Modified: thunar/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/nl.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/nl.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
"Language-Team: Dutch <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Bestandsysteem"
@@ -307,7 +307,7 @@
msgstr "Pictogram van de mime handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -316,7 +316,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Naam van de mime handler"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s document"
@@ -579,7 +579,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Prullenbak l_egen"
@@ -742,7 +742,7 @@
msgstr "Selecteer een toepassing"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
@@ -880,7 +880,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Maken"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
@@ -923,7 +923,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Gedetailleerde weergave"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Hernoem \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "He_rnoemen"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Hernoemen van \"%s\" mislukt"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
@@ -932,74 +948,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Kon de documentatie-browser niet openen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja op _alles"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nee"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nee _op alles"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Opnieuw"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Bevestiging vragen bij het vervangen van bestanden"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "Over_slaan"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
@@ -1116,13 +1132,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Openen in nieuw venster"
@@ -1240,8 +1256,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Kon \"%s\" niet aankoppelen"
@@ -1339,7 +1355,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Map maken..."
@@ -1348,12 +1364,12 @@
msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de prullenbak"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "In deze map plakken"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen"
@@ -1395,12 +1411,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Nieuwe map maken"
@@ -1946,76 +1962,69 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenschappen"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Hernoemen van \"%s\" mislukt"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Stuur naar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Bestandscontextmenu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Best_anden toevoegen..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Voeg bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Wis de bestandenlijst hieronder"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Informatie weergeven over 'Thunar massaal hernoemen'"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Bestanden he_rnoemen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden te hernoemen naar hun nieuwe "
"namen."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoemoperatie te "
@@ -2024,7 +2033,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2036,29 +2045,29 @@
"Renamers\" plugin inschakelt."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selecteer te hernoemen bestanden"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiobestanden"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videobestanden"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Massaal hernoemen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2066,13 +2075,13 @@
"Thunar's massaal hernoemen is een krachtig en uitbreidbaar\n"
"hulpmiddel om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Bestand verwijderen"
msgstr[1] "Bestanden verwijderen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2081,7 +2090,7 @@
"Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden."
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Massaal hernoemen - Meerdere bestanden hernoemen"
@@ -2145,49 +2154,49 @@
msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingenpaneel"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Schijf _aansluiten"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Schijf _uitwerpen"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Schijf _loskoppelen"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling ve_rwijderen"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling he_rnoemen"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Het pad \"%s\" verwijst niet naar een map"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kon geen nieuwe snelkoppeling toevoegen"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Kon \"%s\" niet uitwerpen"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen"
@@ -2218,40 +2227,40 @@
msgstr[0] "%u item, totaal %s"
msgstr[1] "%u items, totaal %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Mapcontextmenu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Maak een lege map in de huidige map"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren "
"opdracht zijn geselecteerd"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2259,104 +2268,95 @@
"Bestanden of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren opdracht zijn "
"geselecteerd naar de geselecteerde folder verplaatsen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "_Alle bestanden selecteren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecteer alle bestanden in dit venster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "_Op patroon selecteren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecteer alle bestanden die aan een bepaald patroon voldoen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliceren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Koppeling m_aken"
msgstr[1] "Koppelingen m_aken"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rnoemen..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "He_rstellen"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "_Document aanmaken"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Mapinhoud laden..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nieuw leeg bestand"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nieuw leeg bestand..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Document maken volgens sjabloon \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Op patroon selecteren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroon:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Hernoem \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "He_rnoemen"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS sleep-bron"
# Unknown word "fifo"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Kon link voor URL \"%s\" niet maken"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kon map \"%s\" niet openen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@
"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te "
"worden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2376,31 +2376,31 @@
"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopiëerd te "
"worden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren"
msgstr[1] "De geselecteerde bestanden dupliceren"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Maak een symbolische link voor het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Maak een symbolische link voor de geselecteerde bestanden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
@@ -2429,12 +2429,12 @@
msgstr "Laden..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "In deze map _plakken"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
Modified: thunar/trunk/po/nn_NO.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/nn_NO.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/nn_NO.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -303,7 +303,7 @@
msgstr "Ikonet til MIME-handteraren"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -312,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Namnet på MIME-handteraren"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s-dokument"
@@ -575,7 +575,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
@@ -733,7 +733,7 @@
msgstr "Vel eit program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -872,7 +872,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Opprett"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Skriv inn det nye namnet:"
@@ -915,7 +915,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detaljvising"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Gje «%s» nytt namn"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -927,74 +943,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja til _alt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nei til a_lt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "Prøv _om att"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "Av_bryt"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Stadfest for å erstatta filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "med den følgjande fila?"
@@ -1111,13 +1127,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna i nytt vindu"
@@ -1235,8 +1251,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje montera «%s»"
@@ -1332,7 +1348,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Opprett _mappe …"
@@ -1341,12 +1357,12 @@
msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Lim inn i mappe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "Ei_genskapar …"
@@ -1386,12 +1402,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Opprett ei ny mappe"
@@ -1928,81 +1944,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenskapar"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Send til"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fil-høgreklikkmeny"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Legg til filer …"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Ta med fleire filer i lista over filer som skal omdøypast"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Tøm fillista under"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Gje nytt namn til fleire filer."
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Gje nytt namn til filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Trykk her for å gje filene ovanfor nye namn."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nytt namn"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2014,29 +2023,29 @@
"«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Vel filene du vil døypa om"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Biletfiler"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Videofiler"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Masseomdøyping"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2044,20 +2053,20 @@
"Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n"
"verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Fjern fila"
msgstr[1] "Fjern filene"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Fjern den valde fila frå lista over filer som skal omdøypast"
msgstr[1] "Fjern dei valde filene frå lista over filer som skal omdøypast"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Masseomdøyping - Omdøyp fleire filer"
@@ -2119,49 +2128,49 @@
msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter volum"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Løys ut volum"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmonter volum"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Fjern snarveg"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Omdøyp s_narveg"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Stien «%s» refererer ikkje til ei mappe"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje løysa ut «%s»"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje avmontera «%s»"
@@ -2192,40 +2201,40 @@
msgstr[0] "%u element, totalt %s"
msgstr[1] "%u element, totalt %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Kontekstmeny for mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
"«Kopier»-kommando."
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2233,139 +2242,130 @@
"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
"«Kopier»-kommando til den valde mappa."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vel _alle filene"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vel alle filene i dette vindauget"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vel _etter mønster …"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Mangfaldig_gjer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lag len_kje"
msgstr[1] "Lag len_kjer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "End_ra namn …"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Rett opp att"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Opprett _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Hentar mappeinnhaldet …"
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ny tom fil …"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vel frå mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Vel"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Gje «%s» nytt namn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gje nytt namn"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming."
msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming."
msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Slett den valde fila."
msgstr[1] "Slett dei valde filene."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dupliser den valde fila."
msgstr[1] "Dupliser dei valde filene."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila."
msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Endra namn på den valde fila."
msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Attopprett den valde fila."
@@ -2394,12 +2394,12 @@
msgstr "Lastar inn …"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Lim filer inn i mappe"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "Eigenskapa_r…"
Modified: thunar/trunk/po/pa.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pa.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/pa.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 08:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
@@ -302,7 +302,7 @@
msgstr "mime ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
@@ -311,7 +311,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਨਾਂ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
@@ -574,7 +574,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
@@ -721,7 +721,7 @@
msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -855,7 +855,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
@@ -898,7 +898,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "ਡਿਟੇਲ ਵਿਊ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
@@ -908,77 +924,77 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ(_a)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "ਸਭ ਲਈ ਨਹੀਂ(_o)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ(_W):"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "ਸੋਧ:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1093,13 +1109,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -1217,8 +1233,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -1314,7 +1330,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)..."
@@ -1323,12 +1339,12 @@
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਚੇਪੋ"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ(_P)..."
@@ -1368,12 +1384,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
@@ -1888,81 +1904,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਨਟੈਕਸਟ ਮੇਨੂ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "ਥੰਨਰ ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1970,48 +1979,48 @@
msgstr ""
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ - ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
@@ -2069,49 +2078,49 @@
msgstr[1] "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਾਈਡ ਪੈਨ 'ਚ ਜੋੜੋ"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_j)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣਮਾਊਂਟ(_U)"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_R)"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "ਪਾਥ \"%s\" ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -2142,176 +2151,167 @@
msgstr[0] "%u ਆਈਟਮ, ਜੋੜ %s"
msgstr[1] "%u ਆਈਟਮਾਂ, ਜੋੜ %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ(_a)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ(_b)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_p)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)"
msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਬਣਾਓ(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS ਡਰੈਗ ਸਾਇਟ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਰਿਹਾ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
msgstr[1] "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
msgstr[1] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
@@ -2340,12 +2340,12 @@
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਚੇਪੋ(_P)"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ(_r)..."
Modified: thunar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pl.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/pl.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,14 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -41,8 +42,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nie wybrano pola URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
@@ -68,7 +68,7 @@
msgstr "Przygotowywanie..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:542
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień do „%s”"
@@ -107,60 +107,58 @@
msgstr "Nie udało się otworzyć „%s” do zapisu"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:291
#, c-format
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku „%s”"
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nie udało się usunąć „%s”"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:274
#, c-format
msgid "Failed to read data from \"%s\""
msgstr "Nie udało się odczytać z pliku „%s”"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "kopia %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "druga kopia %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:373
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "drugie dowiązanie do %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:376
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "trzecia kopia %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:377
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "trzecie dowiązanie do %s"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:416
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:432
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
@@ -168,7 +166,7 @@
msgstr[1] "%u. kopia %s"
msgstr[2] "%u. kopia %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:434
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
@@ -178,44 +176,44 @@
#. unable to stat source file, impossible to copy then
#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:494
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:611
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
msgstr "Nie udało się odczytać atrybutów pliku „%s”"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:510
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu „%s”"
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:519
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki FIFO „%s”"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:617
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania „%s”"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:550
#, c-format
msgid "Special files cannot be copied"
msgstr "Pliki specjalne nie mogą być kopiowane"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:630
#, c-format
msgid "Symbolic links are not supported"
msgstr "Dowiązania nie są obsługiwane"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "System plików"
@@ -307,8 +305,7 @@
msgstr "Ikona dla typu mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -317,7 +314,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Nazwa typu mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "dokument %s"
@@ -348,8 +345,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Niepoprawne sekwencje sterujące"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -374,13 +370,13 @@
#. something went wrong, for sure
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Nie udało się określić punktu montowania dla %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z daemonem HAL: %s"
@@ -496,55 +492,52 @@
msgstr "Sortuj elementy w porządku malejącym"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1104
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1116
+#: ../thunar/thunar-application.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153
-#: ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopiowanie plików..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1220
+#: ../thunar/thunar-application.c:1237
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "Tworzenie dowiązań..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1260
+#: ../thunar/thunar-application.c:1277
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Przenoszenie plików do kosza..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1265
+#: ../thunar/thunar-application.c:1282
msgid "Moving files..."
msgstr "Przenoszenie plików..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1345
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Usunąć trwale „%s”?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1350
+#: ../thunar/thunar-application.c:1367
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -556,78 +549,82 @@
msgstr[1] "Usunąć trwale %u zaznaczone pliki?"
msgstr[2] "Usunąć trwale %u zaznaczonych plików?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1370
+#: ../thunar/thunar-application.c:1387
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Jeśli plik zostanie usunięty, nie będzie można go odzyskać."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1380
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
msgid "Deleting files..."
msgstr "Usuwanie plików..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1432
+#: ../thunar/thunar-application.c:1449
msgid "Creating files..."
msgstr "Tworzenie plików..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472
+#: ../thunar/thunar-application.c:1489
msgid "Creating directories..."
msgstr "Tworzenie katalogów..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1510
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich plików i katalogów?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jeżeli kosz zostanie opróżniony, wszystkie elementy zostaną z niego trwale usunięte. Można je także usuwać pojedynczo."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jeżeli kosz zostanie opróżniony, wszystkie elementy zostaną z niego trwale "
+"usunięte. Można je także usuwać pojedynczo."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Opróżnianie kosza..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1590
+#: ../thunar/thunar-application.c:1607
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Nie udało się ustalić pierwotnej ścieżki dla „%s”"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1635
#, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
msgstr "Utworzyć nowy katalog „%s”?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1622
+#: ../thunar/thunar-application.c:1639
msgid "C_reate Folder"
msgstr "Utwórz _katalog..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1628
+#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%s” z kosza. Utworzyć ten katalog na nowo?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%"
+"s” z kosza. Utworzyć ten katalog na nowo?"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1665
+#: ../thunar/thunar-application.c:1682
#, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
msgstr "Nie udało się przywrócić „%s”."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1672
+#: ../thunar/thunar-application.c:1689
msgid "Restoring files..."
msgstr "Przywracanie plików..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nie udało się ustawić domyślnego programu dla „%s”"
@@ -638,16 +635,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Wybrany program jest używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wybrany program jest używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Inny program..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Otwórz za pomocą..."
@@ -657,7 +655,9 @@
msgstr "Pole_cenie użytkownika:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "Używa własnego polecenia programu niedostępnego z powyższej listy."
#. create the "Custom command" button
@@ -689,12 +689,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Przegląda system w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Przegląda system w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
msgstr "Zmienia domyślny program dla plików typu „%s” na wybrany."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -704,12 +708,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n"
-"Możesz usuwać tylko aktywatory utworzone opcją „Użyj polecenia użytkownika” w oknie dialogowym „Otwórz za pomocą innego programu”."
+"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam "
+"program nie zostanie odinstalowany.\n"
+"Możesz usuwać tylko aktywatory utworzone opcją „Użyj polecenia użytkownika” "
+"w oknie dialogowym „Otwórz za pomocą innego programu”."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -717,7 +725,7 @@
msgstr "Wybierz program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -832,11 +840,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -856,8 +862,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "U_twórz"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:"
@@ -900,7 +905,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Widok szczegółowy"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
@@ -910,77 +931,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Tak dla _wszystkich"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "N_ie dla wszystkich"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów próbę"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Potwierdzanie zamiany plików"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamień _wszystkie"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamień"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Ten katalog zawiera już plik „%s”."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Zamienić istniejący plik"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "następującym plikiem?"
@@ -998,8 +1016,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
@@ -1041,8 +1058,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
@@ -1058,7 +1074,7 @@
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../thunar/thunar-file.c:796
+#: ../thunar/thunar-file.c:743
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Katalog główny nie ma katalogu nadrzędnego"
@@ -1084,7 +1100,8 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Nie udało się wczytać ikony awaryjnej z „%s” (%s). Proszę sprawdzić system!"
+msgstr ""
+"Nie udało się wczytać ikony awaryjnej z „%s” (%s). Proszę sprawdzić system!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1095,19 +1112,15 @@
msgstr "Widok ikon"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
@@ -1115,13 +1128,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otwórz za pomocą innego _programu..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku."
@@ -1205,8 +1216,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1236,11 +1246,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nie udało się zamontować „%s”"
@@ -1259,8 +1267,7 @@
msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie."
msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1268,8 +1275,7 @@
msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”."
msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "nieprawidłowe dowiązanie"
@@ -1318,8 +1324,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Pierwotna ścieżka:"
@@ -1347,24 +1352,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Utwórz _katalog..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Wklej do katalogu"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
@@ -1393,8 +1395,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj” do „%s”."
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub "
+"„Skopiuj” do „%s”."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1403,14 +1408,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Tworzenie katalogu"
@@ -1422,8 +1425,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1467
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
@@ -1535,8 +1537,13 @@
msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję w ustawieniach."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję "
+"w ustawieniach."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1562,74 +1569,83 @@
msgstr "Poprawianie uprawnień katalogów"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać "
+"zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferencje programu"
#.
#. Display
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
msgid "Default View"
msgstr "Widok domyślny"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Wyświetlanie _nowych katalogów:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Detailed List View"
msgstr "Widok szczegółowy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Compact List View"
msgstr "Widok kompaktowy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
msgid "Last Active View"
msgstr "Ostatnio aktywny"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sortowanie _katalogów przed plikami"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Wyświetla foldery przed plikami podczas sortowania."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Wyświetlanie miniatur"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Wyświetla miniatury z zawartością plików jeśli jest to możliwe."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekst obok ikon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
msgstr "Wyświetla tekst obok ikon."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
@@ -1637,93 +1653,97 @@
#.
#. Side Pane
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel boczny"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Panel skrótów"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Rozmiar _ikon:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Very Small"
msgstr "Bardzo mały"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
msgid "Small"
msgstr "Mały"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
msgid "Large"
msgstr "Duży"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Very Large"
msgstr "Bardzo duży"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Wyświetlanie _emblematów ikon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu skrótów."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
msgstr "Panel drzewa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
msgid "Icon _Size:"
msgstr "_Rozmiar ikon:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Wyświetlanie em_blematów ikon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu drzewa."
#.
#. Behavior
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Aktywacja _pojedynczym kliknięciem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1732,38 +1752,45 @@
"do zaznaczenia elementu po umieszczeniu nad nim\n"
"kursora myszy:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. "
+"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączona"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Long"
msgstr "Długi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Aktywacja po_dwójnym kliknięciem"
#.
#. Advanced
#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Prawa dostępu katalogów"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1772,23 +1799,23 @@
"Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\n"
"ich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślną akcję:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Ask everytime"
msgstr "Wyświetl zapytanie"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Tylko dla katalogów"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Dla katalogów i zawartości"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
msgid "Volume Management"
msgstr "Zarządzanie woluminami"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
msgid ""
"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
"the volume management support in Thunar."
@@ -1796,7 +1823,7 @@
"Aby użyć menedżera woluminów, należy\n"
"zainstalować „thunar-volman”."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
msgid ""
"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
"the volume management support in Thunar."
@@ -1805,21 +1832,22 @@
"skompilować „thunar-vfs” z obsługą HAL."
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Menedżer _woluminów"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfiguracja</a> zarządzania wymienialnymi nośnikami\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Konfiguracja</a> zarządzania wymienialnymi "
+"nośnikami\n"
"i urządzeniami (np. kamery)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera woluminów"
@@ -1916,85 +1944,75 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s – właściwości"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2286
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:281
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:283
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "W_yślij do..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu podręczne pliku"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Dodaj pliki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Dołącza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
+msgstr ""
+"Dołącza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Czyści listę plików"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Wyświetla informacje o programie."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Zmiana nazw wielu plików"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Zmień nazwę plików"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2006,29 +2024,29 @@
"obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Wybierz pliki do zmiany nazwy"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Pliki audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki _graficzne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Pliki wideo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2036,22 +2054,25 @@
"Thunar Bulk Rename jest potężnym i elastycznym\n"
"narzędziem do masowej zmiany nazw plików."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Usuń plik"
msgstr[1] "Usuń pliki"
msgstr[2] "Usuń pliki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
-msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
-msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
+msgstr[0] ""
+"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
+msgstr[1] ""
+"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
+msgstr[2] ""
+"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Zmiana nazw wielu plików ‒ Bulk Rename"
@@ -2061,8 +2082,14 @@
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s” na „%s”"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Można pominąć ten plik kontynuując zmiany nazw pozostałych plików, przywrócić poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwać operację, pozostawiając dokonane zmiany."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Można pominąć ten plik kontynuując zmiany nazw pozostałych plików, "
+"przywrócić poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwać "
+"operację, pozostawiając dokonane zmiany."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2074,7 +2101,8 @@
msgstr "_Pomiń ten plik"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Pominąć ten plik i kontynuować zmiany nazw pozostałych plików?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2083,13 +2111,12 @@
msgstr "Menedżer plików Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2234
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Menedżer plików"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -2108,54 +2135,49 @@
msgstr[2] "Dodaje zaznaczone katalogi do panelu skrótów."
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Zamontuj"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Wysuń"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odmontuj"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Usuń skrót"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Zmień _nazwę skrótu"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na katalog"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nie udało się dodać nowego skrótu"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nie udało się odmontować „%s”"
@@ -2187,185 +2209,184 @@
msgstr[1] "%u elementy, ogółem %s"
msgstr[2] "%u elementów, ogółem %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu podręczne katalogu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym katalogu."
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”."
+msgstr ""
+"Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub "
+"„Skopiuj”."
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub „Skopiuj” do zaznaczonego katalogu."
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub "
+"„Skopiuj” do zaznaczonego katalogu."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Zaznacz według w_zoru..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Z_duplikuj"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Utwórz d_owiązanie"
msgstr[1] "Utwórz d_owiązania"
msgstr[2] "Utwórz d_owiązania"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Zmień _nazwę..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Przywróć"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Utwórz _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nowy pusty plik"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nowy pusty plik..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Utwórz dokument z szablonu „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Zaznaczanie według wzoru"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Zaznacz"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Wzór:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania do adresu URL „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”."
-msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
-msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”."
+msgstr[0] ""
+"Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”."
+msgstr[1] ""
+"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[2] ""
+"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
-msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
-msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[0] ""
+"Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[1] ""
+"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[2] ""
+"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik."
msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki."
msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik."
msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki."
msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku."
msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików."
msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku."
msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików."
msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Przywraca zaznaczony plik."
@@ -2390,17 +2411,17 @@
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Wyświetla zawartość kosza."
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1137
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Wklej pliki do katalogu"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Właściwości..."
@@ -2438,290 +2459,299 @@
msgid "%x at %X"
msgstr "%x o %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Open New _Window"
msgstr "_Nowe okno"
-#: ../thunar/thunar-window.c:282
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Otwiera bieżący katalog w nowym oknie."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna menedżera plików."
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-window.c:289
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-window.c:289
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno."
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-window.c:290
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_referencje..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Otwiera okno konfiguracji preferencji programu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "_Reload"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Wskaźnik położenia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Zoom I_n"
msgstr "_Powiększ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Powiększa rozmiar ikon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pomniejs_z"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Zwykły _rozmiar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Open _Parent"
msgstr "_W górę"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_Home"
msgstr "Katalog _domowy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu domowego."
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu pobierania."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Go to the music folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu muzyki."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu wideo."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
msgstr "Przejdź do katalogu szablonów"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "T_emplates"
msgstr "_Szablony"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Otwórz położenie..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Wprowadza położenie systemu plików do otwarcia."
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Wyświetla podręcznik programu Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Wyświetla informacje o programie."
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików"
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Wyświetla ukryte pliki."
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Nowoczesny"
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Wyświetla nowoczesny pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom."
+msgstr ""
+"Wyświetla nowoczesny pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom."
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Tradycyjny"
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Wyświetla tradycyjny pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Skróty"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Wyświetla skróty w panelu bocznym."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_Tree"
msgstr "_Drzewo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Wyświetla drzewo katalogów w panelu bocznym."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "St_atusbar"
msgstr "P_asek stanu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Wyświetla pasek stanu."
#.
#. * add view options
#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:767
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "View as _Icons"
msgstr "Widok _ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:767
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:774
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Widok _szczegółowy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:774
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy."
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Widok _kompaktowy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:781
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon."
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:843
+#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Uwaga: aktualnie używane jest konto użytkowanika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
+msgstr ""
+"Uwaga: aktualnie używane jest konto użytkowanika root. Istnieje możliwość "
+"uszkodzenia systemu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1861
+#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu nadrzędnego"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1887
+#: ../thunar/thunar-window.c:1896
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1942
+#: ../thunar/thunar-window.c:1951
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2067
+#: ../thunar/thunar-window.c:2076
msgid "About Templates"
msgstr "O szablonach"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2089
+#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Wszystkie pliki z tego katalogu pojawią się w menu „Utwórz dokument”."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2096
+#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Jeśli pliki pewnego typu są często tworzone, można sporządzić kopię jednego z nich i umieśnić w tym katalogu. Program doda pozycję dla tego dokumentu w menu „Utwórz dokument”.\n"
+"Jeśli pliki pewnego typu są często tworzone, można sporządzić kopię jednego "
+"z nich i umieśnić w tym katalogu. Program doda pozycję dla tego dokumentu w "
+"menu „Utwórz dokument”.\n"
"\n"
-"Późniejsze wybranie dodanej pozycji, utworzy kopię dokumentu w bieżącym katalogu."
+"Późniejsze wybranie dodanej pozycji, utworzy kopię dokumentu w bieżącym "
+"katalogu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2108
+#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ukrywanie tego komunikatu w przyszłości"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2153
+#: ../thunar/thunar-window.c:2162
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości kosza"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2195
+#: ../thunar/thunar-window.c:2204
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2770,7 +2800,9 @@
msgstr "Opis:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
msgstr "Wprowadza ogólną nazwę programu, np. „Przeglądarka sieci WWW”."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
@@ -2794,8 +2826,12 @@
msgstr "Komentarz:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w "
+"przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2806,8 +2842,13 @@
msgstr "P_owiadamianie przy uruchamianiu"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy program jest obsługiwany."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy "
+"program jest obsługiwany."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2908,8 +2949,15 @@
msgstr "_Czas:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Określa format daty i czasu wstawianych do nazw plików. Przykładowo, %Y zostanie zastąpione rokiem, %m miesiącem a %d dniem. Szczegóły zawiera dokumentacja date."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Określa format daty i czasu wstawianych do nazw plików. Przykładowo, %Y "
+"zostanie zastąpione rokiem, %m miesiącem a %d dniem. Szczegóły zawiera "
+"dokumentacja date."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3044,15 +3092,21 @@
msgstr "Wyraże_nie regularne"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe "
+"informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Z_astąp na:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Wprowadza tekst, na który zostanie zamieniony tekst wyszukany."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3060,8 +3114,12 @@
msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter nie ma znaczenia."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter "
+"nie ma znaczenia."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3088,8 +3146,14 @@
msgstr "Wyślij _skompresowane"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Gdy wysyłasz pliki e-mailem, możesz wybrać, czy chcesz wysłać plik bezpośrednio (tak jak jest), czy skompresować go przed dołączaniem do wiadomości. Zaleca się kompresowanie dużych plików przed wysłaniem."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Gdy wysyłasz pliki e-mailem, możesz wybrać, czy chcesz wysłać plik "
+"bezpośrednio (tak jak jest), czy skompresować go przed dołączaniem do "
+"wiadomości. Zaleca się kompresowanie dużych plików przed wysłaniem."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3104,8 +3168,16 @@
msgstr "Wyślij jako a_rchiwum"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Gdy wysyłasz kilka plików e-mailem, możesz wybrać, czy chcesz wysłać pliki bezpośrednio (dołączając kilka plików do e-maila), czy wysłać wszystkie pliki skomopresowane w pojedynczym archiwum dołączonym do wiadomości. Zaleca się wysyłanie wielu dużych plików w archiwum."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Gdy wysyłasz kilka plików e-mailem, możesz wybrać, czy chcesz wysłać pliki "
+"bezpośrednio (dołączając kilka plików do e-maila), czy wysłać wszystkie "
+"pliki skomopresowane w pojedynczym archiwum dołączonym do wiadomości. Zaleca "
+"się wysyłanie wielu dużych plików w archiwum."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3158,7 +3230,8 @@
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is full"
+#, fuzzy
+msgid "Trash contains files"
msgstr "Kosz jest pełny"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
@@ -3217,6 +3290,18 @@
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać akcji na dysku."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete\n"
+"action \"%s\"?"
+msgstr "Usunąć „%s”?"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+#, fuzzy
+msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+msgstr "Jeśli plik zostanie usunięty, nie będzie można go odzyskać."
+
#.
#. Basic
#.
@@ -3237,16 +3322,31 @@
msgstr "_Opis:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Wprowadza opis akcji wyświetlany na pasku stanu podczas wybierania akcji z menu podręcznego."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Wprowadza opis akcji wyświetlany na pasku stanu podczas wybierania akcji z "
+"menu podręcznego."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Polecenie:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania akcji. W poniższym opisie znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Zastosowanie wiekich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie akcji dla wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomiene będzie tylko dla jednego pliku."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania akcji. W "
+"poniższym opisie znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Zastosowanie "
+"wiekich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie akcji dla "
+"wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomiene będzie tylko dla "
+"jednego pliku."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3263,7 +3363,9 @@
msgstr "Brak ikony"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Wybiera ikonę wyświetlaną w menu obok nazwy akcji."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
@@ -3309,8 +3411,15 @@
msgstr "_Wzór pliku:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy ta akcja powinna być dostępna dla określonego pliku. Użycie większe niż jeden liczby wzorów wymaga rozdzielenia ich średnikami (np.: *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy ta akcja powinna być dostępna dla "
+"określonego pliku. Użycie większe niż jeden liczby wzorów wymaga "
+"rozdzielenia ich średnikami (np.: *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3392,7 +3501,8 @@
msgstr "_Akcje..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Otwiera okno konfiguracji akcji menu podręcznego menedżera plików."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3443,22 +3553,31 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Widoki"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu domowego"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Właściwości"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "Niewidoczny"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "Nie pokazuj bieżącego położenia"
+
#~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
#~ msgstr "Dowiązania z lub do śmietnika nie są obsługiwane"
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "Usuń zaznaczony plik"
@@ -3468,8 +3587,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "Nie udało się zmienić praw dostępu do \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie udało się ustalić informacji o pliku \"%s\": %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3478,6 +3599,7 @@
#~ "Nie można usunąć \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chcesz go pominąć?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3486,20 +3608,27 @@
#~ "Nie można usunąć \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chcesz go pominąć?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie mogę odczytać atrybutów pliku \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Usuwam katalogi..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "Nie mogę przenieść katalogu głównego"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Operacja anulowana"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "Nie można odczytać obiektu, na który wskazuje \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Nie udało się skopiować pliku specjalnego \"%s\""
-
Modified: thunar/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pt_BR.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/pt_BR.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 20:35-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"
@@ -308,7 +308,7 @@
msgstr "O ícone do manipulador mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -317,7 +317,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "O nome do manipulador mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
@@ -580,7 +580,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
@@ -742,7 +742,7 @@
msgstr "Selecione uma Aplicação"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
@@ -881,7 +881,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entre com o novo nome:"
@@ -925,7 +925,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Visualização de detalhes"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Renomear \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>\n"
@@ -937,74 +953,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Falha ao abrir o navegador da documentação"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sim para _todos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nã_o para todos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirme a substituição dos arquivos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _Todos:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir o arquivo existente"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|com o seguinte arquivo?"
@@ -1120,13 +1136,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir numa Nova Janela"
@@ -1244,8 +1260,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Falha ao montar \"%s\""
@@ -1341,7 +1357,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Criar _Pasta..."
@@ -1350,12 +1366,12 @@
msgstr "Apagar todos os arquivos e pastas na Lixeira"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Colar Dentro da Pasta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
@@ -1397,12 +1413,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar Nova Pasta"
@@ -1947,76 +1963,69 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriedades"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar Para"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Adicionar Arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Incluir arquivos adicionais na lista de arquivos a serem renomeados"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar a lista de arquivos abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Mostrar informação sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear Múltiplos Arquivos"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Renomear Arquivos"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Clique aqui para renomear de fato os arquivos listados acima para os seus "
"novos nomes."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Novo Nome"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada."
@@ -2024,7 +2033,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2037,29 +2046,29 @@
"Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selecione arquivos para renomear"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Arquivos de Áudio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de Imagem"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Arquivos de Vídeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renomear em Massa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2068,13 +2077,13 @@
"poderosa e extensível para renomear vários arquivos\n"
"de uma só vez."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Remover Arquivo"
msgstr[1] "Remover Arquivos"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2083,7 +2092,7 @@
"Remover os arquivos selecionados da lista de arquivos a serem renomeados"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Arquivos"
@@ -2144,49 +2153,49 @@
msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar Volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_jetar Volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar Volume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remover Favorito"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear Favorito"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
@@ -2217,40 +2226,40 @@
msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar "
"ou Copiar"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Remover"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2258,103 +2267,94 @@
"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar "
"ou Copiar para a pasta selecionada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecion_ar todos os Arquivos"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selecionar por _Padrão..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Fazer _Ligação"
msgstr[1] "Fazer _Ligações"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _Documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo Arquivo Vazio"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo Arquivo Vazio..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecione por Padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Falha ao criar uma ligação para a URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2362,7 +2362,7 @@
msgstr[1] ""
"Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2370,31 +2370,31 @@
msgstr[1] ""
"Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Excluir o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Excluir os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Criar uma ligação simbólica para cada um dos arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado"
@@ -2423,12 +2423,12 @@
msgstr "Carregando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Colar dentro da _Pasta"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropriedades..."
@@ -3303,12 +3303,12 @@
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir "
-"a ação \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a ação \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida."
+msgstr ""
+"Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida."
#.
#. Basic
Modified: thunar/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pt_PT.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/pt_PT.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Ficheiros"
@@ -303,7 +303,7 @@
msgstr "O ícone do tratador mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -312,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "O nome do tratador mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
@@ -575,7 +575,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixo"
@@ -735,7 +735,7 @@
msgstr "Seleccione uma Aplicação"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
@@ -874,7 +874,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entre com o novo nome:"
@@ -918,80 +918,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Vista de detalhes"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Renomear \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sim para _todos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Nã_o para todos"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar substituição de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _Tudo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já contém um ficheiro \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "por este ficheiro?"
@@ -1107,13 +1123,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em Nova Janela"
@@ -1231,8 +1247,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Falha ao montar \"%s\""
@@ -1328,7 +1344,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Criar _Pasta..."
@@ -1337,12 +1353,12 @@
msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Colar Dentro da Pasta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
@@ -1384,12 +1400,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar Nova Pasta"
@@ -1932,75 +1948,68 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriedades"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar Para"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Adicionar ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Incluir ficheiros adicionais na lista de ficheiros a serem renomeados"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar a lista de ficheiros abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Mostrar informação sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver as propriedades do ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear Múltiplos Ficheiros"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Renomear Ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Clique aqui para renomear os ficheiros listados acima para os novos nomes."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Novo Nome"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear seleccionada."
@@ -2008,7 +2017,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2021,29 +2030,29 @@
"Renamers\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Seleccione os ficheiros para renomear"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Ficheiros Áudio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de Imagem"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Ficheiros de Vídeo"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renomear em Massa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2052,13 +2061,13 @@
"poderosa e extensível para renomear vários ficheiros\n"
"de uma só vez."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Apagar Ficheiro"
msgstr[1] "Apagar Ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
@@ -2067,7 +2076,7 @@
"Apagar os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a serem renomeados"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Ficheiros"
@@ -2129,49 +2138,49 @@
msgstr[1] "Adiciona as pastas seleccionadas ao painel lateral de atalhos"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar Volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_jetar Volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar Volume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Apagar Atalho"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear Atalho"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um directório"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Falha em adicionar novo atalho"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
@@ -2202,40 +2211,40 @@
msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando de Cortar "
"ou Copiar"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2243,103 +2252,94 @@
"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando de Cortar "
"ou Copiar para a pasta seleccionada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Seleccionar todos os _ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleccionar todos os ficheiros nesta janela"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Seleccionar por P_adrão..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Seleccionar todos os ficheiros que combinam com um certo padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Fazer _Ligação"
msgstr[1] "Fazer _Ligações"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _Documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro vazio"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro vazio..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar por Padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome de ficheiro inválido provido pelo sítio XDS."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Falhou ao criar uma ligação para a URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Falhou ao abrir directório \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2347,7 +2347,7 @@
msgstr[1] ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2355,32 +2355,32 @@
msgstr[1] ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Apagar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Apagar os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada um dos ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] ""
"Criar uma ligação simbólica para cada um dos ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
@@ -2409,12 +2409,12 @@
msgstr "Carregando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Colar dentro da _Pasta"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropriedades..."
Modified: thunar/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ro.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ro.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fişiere"
@@ -306,7 +306,7 @@
msgstr "Iconiţă a aplicaţiei asociate"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -315,7 +315,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Numele aplicaţiei asociate"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "document %s"
@@ -581,7 +581,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Gol_eşte coşul"
@@ -741,7 +741,7 @@
msgstr "Selectaţi o aplicaţie"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Toate fişierele"
@@ -879,7 +879,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Creează"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduceţi un nou nume:"
@@ -922,80 +922,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Vizualizare detaliată"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Redenumeşte „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Redenumeşte"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Redenumirea „%s” a eşuat"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaţiei"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Întotdeauna d_a"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Întotdeauna n_u"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncearcă"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmare la înlocuirea de fişiere"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Sari"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuieşte t_ot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuieşte"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Acest director conţine deja un fişier „%s”."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Doriţi să înlocuiţi fişierul existent"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "cu următorul fişier?"
@@ -1112,13 +1128,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
@@ -1248,8 +1264,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut monta „%s”"
@@ -1353,7 +1369,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Creează do_sar..."
@@ -1362,12 +1378,12 @@
msgstr "Şterge toate fişierele şi dosarele din coşul de gunoi"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Lipeşte în dosar"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietăţi..."
@@ -1409,12 +1425,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Dosar nou"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Creare dosar nou"
@@ -1960,74 +1976,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Proprietăţi"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Redenumirea „%s” a eşuat"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Tri_mite către"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Meniu contextual fişiere"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Adaugă fişiere..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Include alte fişiere în lista fişierelor de redenumit"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Goleşte"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Goleşte lista de fişiere de mai jos"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Arată proprietăţile fişierului selectat"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Redenumire în masă de fişiere"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "R_edenumeşte fişierele"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Daţi clic aici pentru a redenumi fişierele de mai sus cu noile nume."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nume nou"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Daţi clic aici pentru a deschide documentaţia pentru operaţiunea de "
@@ -2036,7 +2045,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2047,29 +2056,29 @@
"Thunar din surse, verificaţi activarea modulului „Simple Builtin Renamers”."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selectaţi fişierele de redenumit"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Fişiere audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Fişiere imagini"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Fişiere video"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Redenumire în masă"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2077,14 +2086,14 @@
"Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă şi\n"
"extensibilă pentru redenumirea mai multor fişiere odată."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Şterge fişierul"
msgstr[1] "Şterge fişierele"
msgstr[2] "Şterge fişierele"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Şterge fişierul selectat din lista de fişiere de redenumit"
@@ -2092,7 +2101,7 @@
msgstr[2] "Şterge fişierele selectate din lista de fişiere de redenumit"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Redenumire în masă - Redenumiţi mai multe fişiere"
@@ -2157,49 +2166,49 @@
msgstr[2] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montează volumul"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_jectează volumul"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Demontează volumul"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Şter_ge scurtătura"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Rede_numeşte scurtătura"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Calea „%s” nu se referă la un director"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut ejecta „%s”"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
@@ -2231,40 +2240,40 @@
msgstr[1] "%u elemente, totalizând %s"
msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Meniu contextual dosar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeşte"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mută sau copiază fişierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” sau "
"„Copiază”"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "Şter_ge"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2272,104 +2281,95 @@
"Mută sau copiază în dosarul ales fişierele anterior selectate cu o comandă "
"de tip „Taie” sau „Copiază”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selectează to_ate fişierele"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selectează toate fişierele din această fereastră"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selectează după un _model..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selectează toate fişierele după un anumit model"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplică"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Fă o legătură"
msgstr[1] "_Fă legături"
msgstr[2] "_Fă legături"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumeşte..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurează"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Creează un docum_ent"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Se încarcă conţinutul dosarului..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nou fişier gol"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nou fişier gol..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Creează un document din şablonul „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selectează după un model"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Model"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Redenumeşte „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Redenumeşte"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nume de fişier invalid de la sursa XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut crea o legătură pentru URL-ul „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Pregăteşte fişierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipeşte”"
@@ -2378,7 +2378,7 @@
msgstr[2] ""
"Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipeşte”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -2388,35 +2388,35 @@
msgstr[2] ""
"Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipeşte”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Şterge fişierul selectat"
msgstr[1] "Şterge fişierele selectate"
msgstr[2] "Şterge fişierele selectate"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplică fişierul selectat"
msgstr[1] "Duplică fişierele selectate"
msgstr[2] "Duplică fişierele selectate"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fişierul selectat"
msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fişier selectat"
msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fişier selectat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Redenumeşte fişierul selectat"
msgstr[1] "Redenumeşte fişierele selectate"
msgstr[2] "Redenumeşte fişierele selectate"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurează fişierul selectat"
@@ -2446,12 +2446,12 @@
msgstr "Se încarcă..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Lipeşte în dosar"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_roprietăţi..."
Modified: thunar/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ru.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ru.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 18:15+0600\n"
"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
@@ -307,7 +307,7 @@
msgstr "Значок обработчика mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Название"
@@ -316,7 +316,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Название обработчика mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s документ"
@@ -582,7 +582,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Очистить корзину"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr "Выберите приложение"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
@@ -878,7 +878,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Создать"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Введите имя:"
@@ -921,7 +921,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Просмотр в виде списка"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Переименовать \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Переименовать"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Не удалось переименовать \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Андрей Федосеев <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
@@ -929,74 +945,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не удалось открыть программу для просмотра документации"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Да для _всех"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Н_ет для всех"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "Попробовать _снова"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Подвердите замену файлов"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить _все"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "В этой папке уже есть файл \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Вы хотите заменить существующий файл"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Изменён:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "следующим файлом?"
@@ -1113,13 +1129,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
@@ -1246,8 +1262,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не удалось подключить \"%s\""
@@ -1352,7 +1368,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Создать _папку..."
@@ -1361,12 +1377,12 @@
msgstr "Удалить все файлы и папки из корзины"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Вставить в папку"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Свойства..."
@@ -1408,12 +1424,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Создать новую папку"
@@ -1952,75 +1968,68 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Свойства"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Не удалось переименовать \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "О_тправить в"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Контекстное меню файла"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Добавить файлы..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Включить дополнительные файлы в список для переименования"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Очистить список"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Показать информацию об инструменте переименования файлов Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Просмотреть свойства выбранного файла"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Переименование нескольких файлов"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Переименовать файлы"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы произвести переименование файлов, находящихся в этом списке."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования."
@@ -2028,7 +2037,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2040,29 +2049,29 @@
"убедитесь, что расширение \"Simple Builtin Renamers\" включено."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Выберите файлы для переименования"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Аудио-файлы"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Изображения"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Видео-файлы"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Массовое переименование"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2070,14 +2079,14 @@
"Массовое переименование файлов это мощный расширяемый инструмент для "
"одновременного переименования нескольких файлов."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Убрать файл"
msgstr[1] "Убрать файлы"
msgstr[2] "Убрать файлы"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Убрать выбранный файл из списка для переименования"
@@ -2085,7 +2094,7 @@
msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Массовое переименование"
@@ -2149,49 +2158,49 @@
msgstr[2] "Добавить выбранные папки в закладки на боковой панели"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Подключить том"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Извлечь том"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "О_тключить том"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Удалить закладку"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Переименовать закладку"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Путь \"%s\" не указывает на папку"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не удалось добавить закладку"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не удалось извлечь \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Не удалось отключить \"%s\""
@@ -2223,39 +2232,39 @@
msgstr[1] "%u элемента, вычисление объёма %s"
msgstr[2] "%u элементов, вычисление объёма %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Контекстное меню папки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Создать пустую папку внутри текущей папки"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2263,146 +2272,137 @@
"Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или "
"Копировать, в указанную папку "
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Выбрать вс_е файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Выбрать все файлы в этом окне"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Выбрать по _шаблону..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Выбрать все файлы, чьи имена удовлетворяют заданному шаблону"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Со_здать копию файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Создать _ссылку"
msgstr[1] "Создать _ссылки"
msgstr[2] "Создать _ссылки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Переименовать..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Восстановить"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Создать _документ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Загрузка содержимого папки..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Новый файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Новый файл..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Создать документ по шаблону \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Выбрать по шаблону"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Переименовать \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Переименовать"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Из источника XDS получено неверное имя файла."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не удалось создать ссылку на адрес \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть папку: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для перемещения командой Вставить"
msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для копирования командой Вставить"
msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Удалить выбранный файл"
msgstr[1] "Удалить выбранные файлы"
msgstr[2] "Удалить выбранные файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Создать копию выбранного файла"
msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла"
msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Создать символическую ссылку для выбранного файла"
msgstr[1] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Переименовать выбранный файл"
msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы"
msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Восстановить выбранный файл"
@@ -2432,12 +2432,12 @@
msgstr "Загрузка..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Вст_авить файлы в папку"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Свойства..."
Modified: thunar/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/sk.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/sk.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 03:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
@@ -309,7 +309,7 @@
msgstr "Ikona pre obsluhu mime typu"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -318,7 +318,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Názov pre obsluhu mime typu"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Dokument %s"
@@ -584,7 +584,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr "Vyberte program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -875,7 +875,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "&Vytvoriť"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Zadajte nový názov:"
@@ -918,7 +918,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Podrobný pohľad"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Premenovať \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Premenovať"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -934,74 +950,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "Án_o"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Áno pre _všetky"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "_Nie pre všetky"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Skúsiť znova"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zdrušiť"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskočiť"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradiť _všetky"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Tento priečinok už obsahuje súbor \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Želáte si nahradiť existujúci súbor"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Čas zmeny:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|nasledujúcim súborom?"
@@ -1116,13 +1132,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"
@@ -1249,8 +1265,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\""
@@ -1354,7 +1370,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Vytvoriť priečinok..."
@@ -1363,12 +1379,12 @@
msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Vložiť do priečinka"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
@@ -1410,12 +1426,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Nový priečinok"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
@@ -1956,74 +1972,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - vlastnosti"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Poslať do"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Kontextové menu Súbor"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Pridať súbory:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Obsiahnuť pridané súbory v zozname súborov na premenovanie"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Vyčistiť zoznam súborov"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Dobraziť informácie o hromadnom premenovaní"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Hromadné premenovanie"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Premenovať súbory"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Sem kliknite na premenovanie súborov zhora na ich nové názvy."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Nový názov"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania."
@@ -2031,7 +2040,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2043,29 +2052,29 @@
"inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete premenovať"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové súbory"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázkov"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Súbory videa"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Hromadné premenovanie"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2073,14 +2082,14 @@
"Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozšíriteľný\n"
"nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Odstrániť súbor"
msgstr[1] "Odstrániť súbory"
msgstr[2] "Odstrániť súbory"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie"
@@ -2088,7 +2097,7 @@
msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
@@ -2153,49 +2162,49 @@
msgstr[2] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Pripojiť disk"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Vysunúť disk"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojiť disk"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Odstrániť záložku"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Premenovať záložku"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Umiestnenie \"%s\" nezodpovedá žiadnemu priečinku"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť \"%s\""
@@ -2227,38 +2236,38 @@
msgstr[1] "%u položky, celkom %s"
msgstr[2] "%u položiek, celkom %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Kontextové menu Priečinok"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Vytvoriť prázdny priečinok"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2266,146 +2275,137 @@
"Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovaťdo vybraného "
"priečinka"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vybr_ať všetky súbory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vy_brať podľa vzorky..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplikovať"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Vytvoriť od_kaz"
msgstr[1] "Vytvoriť od_kazy"
msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnoviť"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvoriť _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Načítava sa obsah priečinka..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Nový prázdny súbor"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nový prázdny súbor..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoriť priečinok zo šablóny \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vybrať podľa vzorky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "Vz_orka:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Premenovať \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Premenovať"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na presun príkazom Vložiť"
msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na kopírovanie príkazom Vložiť"
msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Zmazať vybraný súbor"
msgstr[1] "Zmazať vybrané súbory"
msgstr[2] "Zmazať vybrané súbory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikuje vybraný súbor"
msgstr[1] "Duplikuje vybrané súbory"
msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Vytvorí symbolický odkaz na vybraný súbor"
msgstr[1] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
msgstr[2] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Premenovať vybraný súbor"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Obnoviť vybraný súbor"
@@ -2435,12 +2435,12 @@
msgstr "Načítava sa..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Vložiť do priečinka"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
Modified: thunar/trunk/po/sq.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/sq.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/sq.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistem Kartelash "
@@ -303,7 +303,7 @@
msgstr "Ikona e trajtuesit mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Emër"
@@ -312,7 +312,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Emri i trajtuesit mime"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
@@ -575,7 +575,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Zbraz Hedhurina"
@@ -735,7 +735,7 @@
msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Tërë Kartelat"
@@ -874,7 +874,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Krijo"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Jepni emrin e ri:"
@@ -917,80 +917,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "Parje me hollësitë"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Riemërto \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Riemërto"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "kredite përkthyesish"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dështoi në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Po"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Po për të _tëra"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Jo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "J_o të gjithave"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprovo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulo"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Ripohoni zëvendësimin e kartelave"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Anashkalo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Zëvendëso _Tërë"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Kjo dosje përmban tashmë një kartelë \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet kartela ekzistuese"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Madhësi:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Ndryshuar:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|me kartelën vijuese?"
@@ -1107,13 +1123,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Hap në Dritare të Re"
@@ -1231,8 +1247,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Dështoi në montimin e \"%s\""
@@ -1328,7 +1344,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Krijo _Dosje..."
@@ -1337,12 +1353,12 @@
msgstr "Fshi tërë kartelat dhe dosjet te Hedhurinat"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Ngjit Në Dosje"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Veti..."
@@ -1384,12 +1400,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Dosje e Re"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Krijo Dosje të Re"
@@ -1934,76 +1950,69 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Veti"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Kartelë"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Dërgoje Te"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu Përmbajtjeje Kartele "
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Shto Kartela..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Përfshi te lista e kartelave për riemërtim kartela shtesë"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Rreth"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Shfaq të dhëna rreth Riemërtimi Në Masë te Thunar-i"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Riemërto Shumë Kartela"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Riemërto Kartela"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e "
"radhitura më sipër."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Emër e Ri"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të "
@@ -2012,7 +2021,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2025,29 +2034,29 @@
"Brendshëm\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Përzgjidhni kartela për riemërtim"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Kartela Audio"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Kartela Pamje"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Kartela Video"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Riemërtim në Masë"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2055,20 +2064,20 @@
"Riemërtimi Në Masë te Thunar-i është një mjet i fuqishëm\n"
"dhe i zgjerueshëm për riemërtim të shumë kartelave njëherazi."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Hiq kartelë"
msgstr[1] "Hiq Kartela"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Hiq kartelën e përzgjedhur prej listës së kartelave për riemërtim"
msgstr[1] "Hiq kartelat e përzgjedhura prej listës së kartelave për riemërtim"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Riemërtim Në Masë - Riemërtoni Shumë Kartela"
@@ -2131,49 +2140,49 @@
msgstr[1] "Shto dosjet e përzgjedhura te kuadrati anësor i shkurtoreve"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monto Vëllimin"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "N_xirr Vëllimin"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Çmonto Vëllimin"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Hiq Shkurtore"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Riemërto Shkurtore"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Shtegu \"%s\" nuk i referohet një drejtorie"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Dështoi në shtim shkurtoreje"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Dështoi në nxjerrjen e \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Dështoi në çmontimin e \"%s\""
@@ -2205,40 +2214,40 @@
msgstr[0] "%u objekt, %s gjithsej"
msgstr[1] "%u objekte, %s gjithsej"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu Përmbajtjeje Dosjeje "
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Krijo një dosje bosh brenda dosjes së çastit"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Prij"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë përmes urdhri Pri ose "
"Kopjo"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Fshij"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2246,140 +2255,131 @@
"Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më parë "
"me urdhër Pri ose Kopjo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Përzgjidhni _tërë Kartelat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat në këtë dritare"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Përzgjidhni _sipas Mostrash..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat që kanë përputhje me një mostër të caktuar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "D_yfisho"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Kri_jo Lidhje"
msgstr[1] "Kri_jo Lidhje"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Rikthe"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Krijo _Dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Po ngarkohet përmbajtje dosjeje..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Kartelë e Re Bosh"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Kartelë e Re Bosh..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Krijo Dokument sipas stampës \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Përzgjidhni sipas Mostrash"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Përzgjidhni"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mostër:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Riemërto \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Riemërto"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Emër i pavlefshëm kartele dhënë prej \"site\"-it XDS drag"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Dështoi në krijimin e një lidhjeje për URL-në \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Dështoi në hapjen e drejtorisë \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Fshij kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Fshij kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dyfisho kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Dyfisho çdo kartelë të përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Krijo një lidhje simbolike për kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Krijo një lidhje simbolike për çdo kartelë të përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Riemërto kartela e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Rikthe kartelën e përzgjedhur"
@@ -2408,12 +2408,12 @@
msgstr "Po ngarkohet..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Ngjit Te Dosje"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "V_eti..."
Modified: thunar/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/sv.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/sv.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-11 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -40,8 +40,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Inget \"URL\"-fält angivet"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ogiltig desktop-fil"
@@ -114,8 +113,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\""
@@ -131,8 +129,7 @@
msgstr "kopia av %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "länk till %s"
@@ -307,8 +304,7 @@
msgstr "Ikonen för mime-hanteraren"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -348,8 +344,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Felaktiga styrtecken"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -496,22 +491,19 @@
msgstr "Sortera objekt i fallande ordning"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Misslyckades med att starta operation"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att köra \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
@@ -521,8 +513,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierar filer..."
@@ -584,18 +575,19 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm pappers_korgen"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Om du väljer att töma papperskorgen kommer allt i den att förloras för alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Om du väljer att töma papperskorgen kommer allt i den att förloras för "
+"alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -617,8 +609,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Katalogen \"%s\" existerar inte längre, men den behövs för att återskapa filen \"%s från papperskorgen. Vill du skapa katalogen igen?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Katalogen \"%s\" existerar inte längre, men den behövs för att återskapa "
+"filen \"%s från papperskorgen. Vill du skapa katalogen igen?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -632,8 +628,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att ställa in standardprogram för \"%s\""
@@ -644,16 +639,18 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Det valda programmet används för att öppna de här och andra filer eller typen \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Det valda programmet används för att öppna de här och andra filer eller "
+"typen \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Annat program..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Öppna med"
@@ -663,8 +660,12 @@
msgstr "Använd ett _anpassat kommando:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i listan ovan."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i "
+"listan ovan."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -695,12 +696,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna filer av typen \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna "
+"filer av typen \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
msgstr "Ändra standardvalet av program som öppnar filer av typen \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -710,13 +716,17 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens meny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n"
+"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens meny, men kommer inte "
+"att avinstallera själva programmet.\n"
"\n"
-"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren."
+"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet "
+"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -840,11 +850,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -864,8 +872,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "S_kapa"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Ange det nya namnet:"
@@ -919,8 +926,7 @@
msgstr "_Byt namn"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\""
@@ -936,8 +942,7 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Misslyckades med att öppna hjälpläsaren"
@@ -994,14 +999,12 @@
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Ändrad:"
@@ -1024,8 +1027,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att starta filen \"%s\""
@@ -1067,8 +1069,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
@@ -1110,7 +1111,9 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in reservikon från \"%s\" (%s). Kontrollera din installation!"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att läsa in reservikon från \"%s\" (%s). Kontrollera din "
+"installation!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1121,19 +1124,15 @@
msgstr "Ikonvy"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
@@ -1141,13 +1140,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Öppna den markerade katalogen i ett nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Öppna med annat _program..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Välj ett annat program med vilken den markerade filen ska öppnas"
@@ -1224,8 +1221,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Öppna med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1253,10 +1249,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1274,16 +1268,14 @@
msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för den markerade filen"
msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för varje markerad fil"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Skicka den markerade filen till \"%s\""
msgstr[1] "Skicka de markerade filerna till \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "trasig länk"
@@ -1329,8 +1321,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Ursprunglig sökväg:"
@@ -1356,13 +1347,11 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Skapa _mapp..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Ta bort alla filer och kataloger i papperskorgen"
@@ -1372,8 +1361,7 @@
msgstr "Klistra in i mapp"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
@@ -1402,8 +1390,11 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i "
+"\"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1412,14 +1403,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Skapa ny mapp"
@@ -1431,8 +1420,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
@@ -1544,8 +1532,14 @@
msgstr "Fråga mig i_nte igen"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du kommer inte bli frågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att ändra dina val senare."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du "
+"kommer inte bli frågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att "
+"ändra dina val senare."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1571,8 +1565,14 @@
msgstr "Rätta till mapprättigheterna"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Mapprättigheterna kommer att återställas till samma status. Endast användare som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att tillåtas åtkomst till mappen efteråt."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Mapprättigheterna kommer att återställas till samma status. Endast användare "
+"som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att tillåtas åtkomst "
+"till mappen efteråt."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1616,23 +1616,33 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en mapp."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en "
+"mapp."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Visa _miniatyrbilder"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas inom en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas inom "
+"en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text bredvid ikoner"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid ikonen istället för under ikonen."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid "
+"ikonen istället för under ikonen."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1698,8 +1708,12 @@
msgstr "Visa _emblemikoner"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har definierats i filegenskapsdialogen."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
+"definierats i filegenskapsdialogen."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1714,8 +1728,12 @@
msgstr "Visa e_mblemikoner"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har definierats i filegenskapsdialogen."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
+"definierats i filegenskapsdialogen."
#.
#. Behavior
@@ -1741,8 +1759,18 @@
"när muspekaren vilar ovanpå det:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "När enkelklicksnavigering är aktiverat så kommer ett objekt att väljas automatiskt efter en vald fördröjning. Du kan stänga av den här funktionen genom att flytta slidern till längst till vänster. Den här funktionen kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt utan att aktivera det."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"När enkelklicksnavigering är aktiverat så kommer ett objekt att väljas "
+"automatiskt efter en vald fördröjning. Du kan stänga av den här funktionen "
+"genom att flytta slidern till längst till vänster. Den här funktionen kan "
+"vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt "
+"utan att aktivera det."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1922,18 +1950,15 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Egenskaper"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Skicka till"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Filkontextmeny"
@@ -1953,8 +1978,7 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Tömmer fillistan nedan"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1962,8 +1986,7 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Visa information om Thunars massomdöpningsverktyg"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visa egenskaper för den markerade filen"
@@ -1979,7 +2002,8 @@
msgstr "_Byt namn på filer"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Klicka här för att byta namn på filerna i listan ovan"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
@@ -1988,7 +2012,8 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen"
+msgstr ""
+"Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2001,7 +2026,8 @@
msgstr ""
"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Var god kontroller\n"
"din installation eller kontakta din systemadministratör. Om du installerade\n"
-"Thunar från källkod, var säker på att du aktiverade \"Simple Builtin Renamers\"-insticksmodulen."
+"Thunar från källkod, var säker på att du aktiverade \"Simple Builtin Renamers"
+"\"-insticksmodulen."
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
@@ -2058,8 +2084,14 @@
msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\" till \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Du kan antingen välja att hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna, ångra de namnbyten som redan har gjorts eller avbryta massomdöpningen och låta de filerna som redan har döpts om ha sina nya namn."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Du kan antingen välja att hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om "
+"resten av filerna, ångra de namnbyten som redan har gjorts eller avbryta "
+"massomdöpningen och låta de filerna som redan har döpts om ha sina nya namn."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2071,16 +2103,17 @@
msgstr "_Hoppa över den här filen"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Filhanterare"
@@ -2102,20 +2135,17 @@
msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montera volym"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Mata _ut volym"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmontera volym"
@@ -2140,16 +2170,14 @@
msgstr "Misslyckades med att lägga till ny genväg"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att mata ut \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\""
@@ -2189,14 +2217,12 @@
msgstr "Skapa en tom mapp i aktuell mapp"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp_ut"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
@@ -2206,17 +2232,22 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare har valts genom att du klippte ut eller kopierade dem."
+msgstr ""
+"Flytta eller kopiera filer som tidigare har valts genom att du klippte ut "
+"eller kopierade dem."
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Flytta eller kopiera filer, som tidigare har valts genom att du klippte ut eller kopierade dem, in i den valda katalogen"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flytta eller kopiera filer, som tidigare har valts genom att du klippte ut "
+"eller kopierade dem, in i den valda katalogen"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
@@ -2238,16 +2269,14 @@
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicera"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "S_kapa länk"
msgstr[1] "S_kapa länkar"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
@@ -2311,13 +2340,15 @@
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli flyttad genom inklistring"
-msgstr[1] "Förbered de markerade filerna för att bli flyttade genom inklistring"
+msgstr[1] ""
+"Förbered de markerade filerna för att bli flyttade genom inklistring"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring"
-msgstr[1] "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring"
+msgstr[1] ""
+"Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
@@ -2653,7 +2684,9 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du skadar ditt system."
+msgstr ""
+"Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du skadar "
+"ditt system."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2676,17 +2709,24 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
+msgstr ""
+"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n"
+"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett "
+"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett "
+"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n"
"\n"
-"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i."
+"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av "
+"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2746,8 +2786,11 @@
msgstr "Beskrivning:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Det generiska namnet för posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Det generiska namnet för posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2770,8 +2813,12 @@
msgstr "Kommentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör "
+"inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2782,8 +2829,14 @@
msgstr "Använd _uppstartsnotifiering"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Välj den här inställningen för att aktivera uppstartsnotifiering när kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer uppstarts-notifiering."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Välj den här inställningen för att aktivera uppstartsnotifiering när "
+"kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer "
+"uppstarts-notifiering."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2791,7 +2844,8 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster."
+msgstr ""
+"Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2883,8 +2937,15 @@
msgstr "Infoga _tid:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver datum och tid att infoga i filnamnet. Till exempel ersätts %Y med årtalet, %m med månaden och %d med datumet. Se datumverktygets dokumentation för ytterligare information."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver datum och tid att infoga i filnamnet. Till exempel "
+"ersätts %Y med årtalet, %m med månaden och %d med datumet. Se "
+"datumverktygets dokumentation för ytterligare information."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3019,15 +3080,23 @@
msgstr "Reguljärt _uttryck"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Om du väljer den här inställningen, kommer söksträngen att behandlas som ett reguljärt uttryck och matchas genom Perl-kompatible reguljära uttryck (PCRE). Läs i dokumentationen för information om syntaxen för reguljära uttryck."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Om du väljer den här inställningen, kommer söksträngen att behandlas som ett "
+"reguljärt uttryck och matchas genom Perl-kompatible reguljära uttryck "
+"(PCRE). Läs i dokumentationen för information om syntaxen för reguljära "
+"uttryck."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Ersätt _med:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Skriv texten som texten ovan ska ersättas med."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3035,8 +3104,12 @@
msgstr "M_atcha versaler/GEMENER"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Om du väljer den här inställningen, kommer sökningen att skilja mellan gemener och VERSALER. Som standard görs inte det."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Om du väljer den här inställningen, kommer sökningen att skilja mellan "
+"gemener och VERSALER. Som standard görs inte det."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3063,8 +3136,15 @@
msgstr "Skicka kom_primerat"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "När du skickar filer via e-post så kan du antingen välja mellan att skicka direkt, som den är, eller att komprimera den innan den bifogas till meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"När du skickar filer via e-post så kan du antingen välja mellan att skicka "
+"direkt, som den är, eller att komprimera den innan den bifogas till "
+"meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de "
+"skickar dem."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3078,8 +3158,16 @@
msgstr "Skicka som _arkiv"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "När du skickar flera filer via e-post kan du antingen välja att skicka filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller att skicka filerna komprimerade i ett enda bifogat arkiv. Det rekommenderas att du skickar flera stora filer som ett arkiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"När du skickar flera filer via e-post kan du antingen välja att skicka "
+"filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller att skicka filerna "
+"komprimerade i ett enda bifogat arkiv. Det rekommenderas att du skickar "
+"flera stora filer som ett arkiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3223,20 +3311,38 @@
msgstr "_Beskrivning:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i statusraden när objektet markeras från kontextmenyn."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i "
+"statusraden när objektet markeras från kontextmenyn."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Kommando:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. "
+"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på "
+"parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av "
+"kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara "
+"genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden "
+"endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här åtgärden."
+msgstr ""
+"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här "
+"åtgärden."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3249,8 +3355,12 @@
msgstr "Ingen ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i kontextmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i "
+"kontextmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3295,8 +3405,15 @@
msgstr "_Filmönster:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ange en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om den här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger fler än ett mönster här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Ange en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om den "
+"här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger fler än ett mönster "
+"här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3378,8 +3495,11 @@
msgstr "Konfigurera a_npassade åtgärder..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens kontextmenyer"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens "
+"kontextmenyer"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3420,4 +3540,3 @@
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna mallmappen"
-
Modified: thunar/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/tr.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/tr.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
@@ -309,7 +309,7 @@
msgstr "Mime yakalayıcısı simgesi"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -318,7 +318,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Mime yakalayıcısının ismi"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dökümanı"
@@ -581,7 +581,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr "Uygulama Seç"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@@ -879,7 +879,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Oluştur"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Yeni ismi girin:"
@@ -922,7 +922,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Detaylı görünüm"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" öğesini yeniden adlandır"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Yeniden Adlandır"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>\n"
@@ -931,74 +947,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Döküman listeleyicisi açılamadı"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "H_epsine evet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Hep_sine hayır"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "T_ekrar Dene"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Dosyaları değiştirmeyi onaylayın"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Tü_münü Değiştir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dosyasını içeriyor."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Değiştirme:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "değiştirilecekler:"
@@ -1113,13 +1129,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
@@ -1237,8 +1253,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" bağlanamadı"
@@ -1334,7 +1350,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Di_zin Oluştur..."
@@ -1343,12 +1359,12 @@
msgstr "Çöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Dizin içerisine Kopyala"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "Özel_likler..."
@@ -1390,12 +1406,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
@@ -1935,74 +1951,67 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "\"%s\" - Özellikler"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Gönder"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Dosya İçerik Menüsü"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Dosya E_kle..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Yeniden adlandırılacak olan dosya listesine ek dosyalar ekle"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Listeyi temizle"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar Gelişmiş Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Listelenen dosyaların isimlerini değiştirmek için buraya tıklayınız."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Yeni Ad"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için "
@@ -2011,7 +2020,7 @@
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2024,29 +2033,29 @@
"gerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Yeniden adlandırılacak dosyaları seçiniz"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Ses Dosyaları"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Resim Dosyaları"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Video Dosyaları"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2054,20 +2063,20 @@
"Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n"
"Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Dosyayı Kaldır"
msgstr[1] "Dosyaları Kaldır"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma - Çok Sayıda Dosyayı Yeniden Adlandır"
@@ -2129,49 +2138,49 @@
msgstr[1] "Seçilen klasörleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Bağla"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Çıkar"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Ayır"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Kısa Yolu _Kaldır"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Kısa Yolu Yeniden A_dlandır"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "\"%s\" yolu bir dizin değil"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kısayol eklenemedi"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
@@ -2204,40 +2213,40 @@
msgstr[0] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
msgstr[1] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Klasör Bağlam Menüsü"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Geçerli klasör içinde boş klasör oluşur"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pyala"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da "
"yapıştırın"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2245,139 +2254,130 @@
"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre "
"taşıyın ya da kopyalayın"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Tüm Dosyaları _Seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "_Kalıp olarak seç..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "İ_kizle"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağ Yarat"
msgstr[1] "B_ağ Yarat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden Adlandır..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "_Geri Al"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "_Dosya Yarat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Dosya içeriği yükleniyor..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Yeni Boş Dosya"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Yeni Boş Dosya..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonunda Döküman Oluştur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Kalıp olarak seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Kalıp:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" öğesini yeniden adlandır"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Yeniden Adlandır"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "\"%s\" URL ye bağ yaratılamadı"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı sil"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları sil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Seçilen dosyanın kopyasını oluştur"
msgstr[1] "Seçilen dosyaların kopyasını oluştur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Seçilen dosya için sembolik bağ oluştur"
msgstr[1] "Seçilen dosyalar için sembolik bağ oluştur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandır"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı geri al"
@@ -2406,12 +2406,12 @@
msgstr "Yükleniyor..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Klasörün İçine _Yapıştır"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "Ö_zellikler..."
Modified: thunar/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/uk.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/uk.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,14 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. base directory not readable
@@ -212,7 +213,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
@@ -307,7 +308,7 @@
msgstr "Значок обробника MIME"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -316,7 +317,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "Назва обробника MIME"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s документ"
@@ -582,7 +583,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити Смітник"
@@ -645,7 +646,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших "
"файлів цього типу \"%s\"."
@@ -701,7 +703,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись "
"для відкриття файлів типу \"%s\"."
@@ -739,7 +742,7 @@
msgstr "Виберіть програму"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
@@ -877,7 +880,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Введіть нову назву:"
@@ -920,7 +923,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "Детальний перегляд"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Перейменувати \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "Перей_менувати"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко\n"
@@ -928,74 +947,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не вдається відкрити програму для перегляду документації"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "Так для _всіх"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "Н_і для всіх"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Підтвердіть заміну файлів"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустити"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "Замін_ити всі"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує файл з назвою \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий файл"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "наступним файлом?"
@@ -1112,13 +1131,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
@@ -1245,8 +1264,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не змонтований \"%s\""
@@ -1262,7 +1281,8 @@
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Створити посилання для вибраного файлу на стільниці"
-msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці"
+msgstr[1] ""
+"Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці"
msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
@@ -1350,7 +1370,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Створити _теку..."
@@ -1359,12 +1379,12 @@
msgstr "Видалити всі файли та теки в Смітнику"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Вставити у теку"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "В_ластивості..."
@@ -1393,7 +1413,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Перемістити чи скопіювати файли, попередньо вибрані командою \"Вирізати\" чи "
"\"Копіювати\" в \"%s\""
@@ -1405,12 +1426,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Створити нову теку"
@@ -1616,7 +1637,8 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
+msgstr ""
+"Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
@@ -1951,80 +1973,77 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "Властивості %s"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "_Надіслати"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Контекстне меню файлу"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Додати файли..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Включити додаткові файли у список файлів для перейменування"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Очистити список нижче"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"
+msgstr ""
+"Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Переглянути властивості вибраного файлу"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Перейменування декілька файлів"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Перейменувати файли"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "Нова назва"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування."
+msgstr ""
+"Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2036,29 +2055,29 @@
"переконайтесь, що увімкнено розширення \"Просте вбудоване перейменування\"."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "Виберіть файли для перейменування"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "Звукові файли"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "Зображення"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "Відео файли"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Масове перейменування"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2066,14 +2085,14 @@
"Масове перейменування файлів - це потужний інструмент з можливостями "
"розширення для одночасного перейменування кількох файлів."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Видалити файл"
msgstr[1] "Видалити файли"
msgstr[2] "Видалити файли"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Видалити вибраний файл зі списку файлів для перейменування"
@@ -2081,7 +2100,7 @@
msgstr[2] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Масове перейменування - перейменування кількох файлів"
@@ -2110,7 +2129,8 @@
msgstr "_Пропустити цей файл"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2142,49 +2162,49 @@
msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Підключити том"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Вит_ягнути том"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Відключити том"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "В_идалити закладку"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Перей_менувати закладку"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не вдається додати нову закладку"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Не вдається відключити \"%s\""
@@ -2216,40 +2236,40 @@
msgstr[1] "%u об'єкти, всього об'ємом %s"
msgstr[2] "%u об'єктів, обчислення об'єму %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Контекстне меню теки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Створити порожню теку у поточній теці"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи "
"Копіювати"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2257,146 +2277,138 @@
"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку файли, що попередньо вибрані "
"командою Вирізати чи Копіювати у вибрану теку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "Виділити вс_і файли"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Виділити всі файли у цьому вікні"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Виділити за _шаблоном..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Виділити усі файли, що відповідають заданому шаблону"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "Створити к_опію файлу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Створити _посилання"
msgstr[1] "Створити _посилання"
msgstr[2] "Створити _посилання"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "Від_новити"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "Створити _документ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Завантаження змісту теки..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "Новий порожній файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "Новий порожній файл..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Виділення за шаблоном"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "Виді_лити"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Перейменувати \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "Перей_менувати"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"
+msgstr ""
+"При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не вдається створити посилання для URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Підготувати виділений файл до переміщення командою Вставити"
msgstr[1] "Підготувати виділені файли до переміщення командою Вставити"
msgstr[2] "Підготувати виділені файли до переміщення командою \"Вставити\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Підготувати виділений файл до копіювання командою Вставити"
msgstr[1] "Підготувати виділені файли до копіювання командою Вставити"
msgstr[2] "Підготувати виділені файли до копіювання командою \"Вставити\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Видалити вибраний файл"
msgstr[1] "Видалити вибрані файли"
msgstr[2] "Створити копію кожного виділеного файлу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Створити копію виділеного файлу"
msgstr[1] "Створити копію кожного виділеного файлу"
msgstr[2] "Створити копію кожного виділеного файлу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Створити символьне посилання для виділеного файлу"
msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Перейменувати вибраний файл"
msgstr[1] "Перейменувати вибрані файли"
msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Відновити вибраний файл"
@@ -2426,12 +2438,12 @@
msgstr "Завантаження..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Вст_авити у теку"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "В_ластивості..."
@@ -3116,7 +3128,8 @@
msgstr "Замінити _на:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
"Вкажіть текст, який буде використовуватись у якості заміни для шаблону, що "
"вказаний вище."
@@ -3521,7 +3534,8 @@
msgstr "Налаштувати _особливі дії..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
"Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового "
"менеджера"
@@ -3562,4 +3576,3 @@
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Відкрити вибрані теки використовуючи Thunar"
-
Modified: thunar/trunk/po/ur.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ur.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/ur.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 18:15+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmai.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "فائل سسٹم"
@@ -309,7 +309,7 @@
msgstr "mime handler کی آئکن"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "نام"
@@ -318,7 +318,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime handler کا نام"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s دستاویز"
@@ -581,7 +581,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_ردی خالی کریں"
@@ -735,7 +735,7 @@
msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "تمام فائلیں"
@@ -873,7 +873,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_بنائیں"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "نیا نام لکھیں:"
@@ -916,80 +916,96 @@
msgid "Details view"
msgstr "تفصیلی منظر"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "تبدیلیء نام \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "نام _بدلیں"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "\"%s\" کا نام بدلنے میں ناکامی"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "محمد علی مکی makki.ma at gmail.com makki at gawab.com"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "دستاویزات براؤزر کھولنے میں ناکامی"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "_ہاں"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "_سب ہاں"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "_نہیں"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "س_ب نہیں"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "_پھر کوشش"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "_مسترد"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "فائلوں کی تبدیلی کی تصدیق"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "ن_ظر انداز"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "_سب تبدیل"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "_تبدیل"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "فولڈر میں پہلے ہی \"%s\" فائل ہے."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "کیا آپ موجود فائل کو"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "حجم:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "تبدیل شدہ:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "مندرجہ ذیل فائل سے بدلنا چاہتے ہیں؟"
@@ -1105,13 +1121,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "ک_ھولیں"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "نئی ونڈو میں کھولیں"
@@ -1229,8 +1245,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" کو ماؤنٹ کرنے میں ناکامی"
@@ -1326,7 +1342,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_فولڈر بنائیں..."
@@ -1335,12 +1351,12 @@
msgstr "ردی میں موجود تمام فائلیں اور فولڈر حذف کریں"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "فولڈر کے اندر پیسٹ کریں"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_خصوصیات"
@@ -1381,12 +1397,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "نیا فولڈر"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "نیا فولڈر بنائیں"
@@ -1923,81 +1939,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - خصوصیات"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" کا نام بدلنے میں ناکامی"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "ار_سال تا"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "فائل کونٹیکسٹ مینیو"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "_فائلیں شامل کریں..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "نام بدلنے کے لیے اس فہرست میں مزید فائلیں شامل کریں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "صاف"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "ذیل کی فائل لسٹ صاف کریں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "تھنر بلک رینیم کی بابت معلومات ظاہر کریں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "منتخب فائل کی خصوصیات دیکھیں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "متعدد فائلوں کا نام بدلیں"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "فائ_لوں کا نام بدلیں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "اوپر دی گئی فائلوں کا نام ان کے نئے نام سے بدلنے کے لیے یہاں کلک کریں."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "نیا نام"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "نام بدلنے کے منتخب عمل کی دستاویزات دیکھنے کے لیے یہاں کلک کریں."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2008,29 +2017,29 @@
"کیا ہے تو یقین کر لیں کہ \"Simple Builtin Renamers\" پلگ ان فعال ہے."
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "نام بدلنے کے لیے فائلیں منتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "آڈیو فائلیں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "تصویر فائلیں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "ویڈیو فائلیں"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "بلک رینیم"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2038,20 +2047,20 @@
"متعدد فائلوں کا نام بدلنے کے لیے تھنر\n"
"بلک ری نیم ایک بہترین اوزار ہے."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "فائل حذف کریں"
msgstr[1] "فائلیں حذف کریں"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "منتخب فائل کو تبدیلیء نام کی فہرست سے خارج کریں"
msgstr[1] "منتخب فائلوں کو تبدیلیء نام کی فہرست سے خارج کریں"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "بلک رینیم - اجتماعی مبدل نام"
@@ -2114,49 +2123,49 @@
msgstr[1] "منتخب کردہ فولڈروں کو بغلی پٹی کے شارٹ کٹس میں شامل کریں"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_ماؤنٹ والیم"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_والیم نکالیں"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "والیم _کو ان ماؤنٹ کریں"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_شارٹ کٹ حذف کریں"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "شار_ٹ کٹ کا نام بدلیں"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "پاتھ \"%s\" ڈائریکٹری نہیں ہے"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "نیا شارٹ کٹ شامل کرنے میں ناکامی"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" کو نکالنے میں ناکامی"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\" کو ان ماؤنٹ کرنے میں ناکامی"
@@ -2187,38 +2196,38 @@
msgstr[0] "%u عنصر، حساب %s"
msgstr[1] "%u عناصر، حساب %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "فولڈر کونٹیکسٹ مینیو"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "حالیہ فولڈر کے اندر خالی فولڈر بنائیں"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_کٹ"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "ک_اپی"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "_پیسٹ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتقل یا کاپی کریں"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2226,139 +2235,130 @@
"سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتخب کردہ فولڈر میں منتقل یا "
"کاپی کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "_سب فائلیں منتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "اس ونڈو میں موجود تمام فائلیں منتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "ن_قش سے منتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "مخصوص پیٹرن کی حامل تمام فائلیں منتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "ن_قل"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "رب_ط بنائیں"
msgstr[1] "ر_وابط بنائیں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_نام بدلیں..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "ری _سٹور"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "_دستاویز بنائیں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "فولڈر کا مواد لوڈ کیا جارہا ہے..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "نئی خالی فائل"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "نئی خالی فائل..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "ٹیمپلیٹ سے دستاویز بنائیں \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "پیٹرن سے منتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "م_نتخب کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "ن_قش:"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "تبدیلیء نام \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "نام _بدلیں"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "غلط فائل نام فراہم کردہ از XDS ڈریگ سائٹ"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "یو آر ایل \"%s\" کے لیے ربط بنانے میں ناکامی"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "ڈائریکٹری \"%s\" کھولنے میں ناکامی"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائل کی منتقلی تیار کریں"
msgstr[1] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائلوں کی منتقلی تیار کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائل کی کاپی تیار کریں"
msgstr[1] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائلوں کی کاپی تیار کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "منتخب فائل حذف کریں"
msgstr[1] "منتخب فائلیں حذف کریں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "منتخب فائل کی نقل بنائیں"
msgstr[1] "ہر منتخب فائل کی نقل بنائیں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "منتخب فائل کا رمزی ربط بنائیں"
msgstr[1] "ہر منتخب فائل کا رمزی ربط بنائیں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "منتخب فائل کا نام بدلیں"
msgstr[1] "منتخب فائلوں کا نام بدلیں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "منتخب فائل کو ری سٹور کریں"
@@ -2387,12 +2387,12 @@
msgstr "لوڈنگ جاری ہے..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "فولڈر کے اندر _پیسٹ کریں"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "_خصوصیات"
Modified: thunar/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/zh_CN.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/zh_CN.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:43+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -40,8 +40,7 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 栏并未指定"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"
@@ -114,8 +113,7 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "无法移除 \"%s\""
@@ -131,8 +129,7 @@
msgstr "%s 的拷贝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的连接"
@@ -210,7 +207,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
@@ -305,8 +302,7 @@
msgstr "mime 处理程序的图标"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -315,7 +311,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 处理程序的名称"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 文档"
@@ -346,8 +342,7 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "无效逃逸字符"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -494,22 +489,19 @@
msgstr "按照降序的顺序排列"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "无法启动操作"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "无法执行 \"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "无法打开 \"%s\""
@@ -519,8 +511,7 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "复制文件中..."
@@ -575,18 +566,19 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空垃圾箱(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "如果你选择清空垃圾箱,所有在里面的项目都会被永久删除,请确定是否真的要永久删除。"
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"如果你选择清空垃圾箱,所有在里面的项目都会被永久删除,请确定是否真的要永久删"
+"除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -608,8 +600,12 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr " \"%s\" 文件夹已经不再存在,但是从垃圾箱中把 \"%s\" 文件还原需要。你想再次创建这个文件夹吗?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+" \"%s\" 文件夹已经不再存在,但是从垃圾箱中把 \"%s\" 文件还原需要。你想再次创"
+"建这个文件夹吗?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -623,8 +619,7 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "无法为 \"%s\" 设定预设应用程序"
@@ -635,7 +630,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"
#. add the "Other Application..." choice
@@ -643,8 +639,7 @@
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他应用程序(_O)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
@@ -654,7 +649,9 @@
msgstr "使用自定义的命令:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "使用自定义的命令来执行上面应用程序清单中没有的应用程序。"
#. create the "Custom command" button
@@ -686,12 +683,15 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "浏览文件系统以选择应用程序来打开 \"%s\" 类型的文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程序。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -701,9 +701,11 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
"将会在上下文菜单中删除程序启动器,但是不会卸载程序本身。\n"
"\n"
@@ -715,7 +717,7 @@
msgstr "选择一个应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
@@ -828,11 +830,9 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -852,8 +852,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "新建(_R)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "输入新名称:"
@@ -896,7 +895,23 @@
msgid "Details view"
msgstr "详细视图"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "重命名\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "无法重命名\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"kangkang <kanger at gmail.com>\n"
@@ -904,77 +919,74 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "无法打开文档浏览器"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部是(_A)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "否"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "全部否(_O)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "确认替换文件"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
msgid "Replace _All"
msgstr "替换为(_A):"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
msgid "_Replace"
msgstr "重命名(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为 \"%s\" 的文件。"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "您要替换现有的文件,"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "转而使用下列文件吗?"
@@ -992,8 +1004,7 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "无法执行文件 \"%s\""
@@ -1035,8 +1046,7 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
@@ -1089,19 +1099,15 @@
msgstr "图标视图"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"
@@ -1109,13 +1115,11 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在新窗口中打开所选择的目录"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他应用程序打开(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "选择其他应用程序来打开选择的文件"
@@ -1185,8 +1189,7 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "用 \"%s\" 打开(_O)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1212,11 +1215,9 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "无法挂载 \"%s\""
@@ -1231,15 +1232,13 @@
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "为所选择的文件在桌面创建快捷方式"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "发送所选择的文件到 \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "无效连接"
@@ -1282,8 +1281,7 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "原始路径:"
@@ -1307,24 +1305,21 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "新建文件夹(_F)"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "清空垃圾箱中文件和文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "粘贴到文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
@@ -1353,7 +1348,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "移动或复制先前的剪切或复制命令选择的文件到 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
@@ -1363,14 +1359,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "新文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "新建文件夹"
@@ -1382,8 +1376,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "无法启动 \"%s\""
@@ -1491,8 +1484,12 @@
msgstr "下次不再询问(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1518,7 +1515,10 @@
msgstr "修正文件夹权限"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
msgstr "文件夹权限将被设置为一致的状态。只允许有读权限的用户进入此文件夹。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
@@ -1570,7 +1570,9 @@
msgstr "显示缩略图(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "选择此选项文件夹内可预览的文件将自动显示为缩略图标。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
@@ -1578,7 +1580,9 @@
msgstr "文字在图标旁(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
msgstr "选择此选项图标标题将显示在图标旁。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
@@ -1645,7 +1649,9 @@
msgstr "显示图标符号(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标符号。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
@@ -1661,7 +1667,9 @@
msgstr "显示图标符号(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标符号。"
#.
@@ -1686,8 +1694,15 @@
msgstr "定义鼠标悬停时的选择延迟时间(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "当单击激活被激活时,在项目上悬停时将在选择延迟之后将自动选中项目。可以通过移动滑块至最左边禁用此行为。此行为在单击激活项目时和想要不点击选择时将很有用."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"当单击激活被激活时,在项目上悬停时将在选择延迟之后将自动选中项目。可以通过移"
+"动滑块至最左边禁用此行为。此行为在单击激活项目时和想要不点击选择时将很有用."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1859,85 +1874,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 属性"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "无法重命名\"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "发送到(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "上下文菜单"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "添加文件(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "包括在文件列表中的文件将被重命名"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "清除下面的文件列表"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "显示Thunar 批量重命名的信息"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "显示所选择的文件属性"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "重命名多个文件"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "重命名文件(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "在它们的新名称上点击以实施自动重命名文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "新名称"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "点击此处查看选择重命名操作的文档。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1947,29 +1951,29 @@
"如果从源码安装 Thunar,请确认打开了\"简单内建重命名\"插件。"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "选择文件以重命名"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "声音文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "图像文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "视频文件"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "批量重命名"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -1977,18 +1981,18 @@
"Thunar 批量重命名是一个强大的并且\n"
"可扩展的工具用以一次重命名多个文件。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "从将被重命名的文件列表中移除所选文件"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批量重命名 - 重命名多个文件"
@@ -1998,8 +2002,13 @@
msgstr "不能把 \"%s\" 重命名为 \"%s\"。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取消操作而不恢复之前的改变。"
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取"
+"消操作而不恢复之前的改变。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2011,7 +2020,8 @@
msgstr "跳过文件(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
@@ -2019,8 +2029,7 @@
msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
@@ -2040,54 +2049,49 @@
msgstr[0] "加入所选文件夹到侧栏"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "挂载卷(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "弹出卷(_E)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸载卷(_U)"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "删除快捷方式(_R)"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "重命名快捷方式(_N)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "无法创建快捷方式"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "无法弹出 \"%s\" "
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "无法卸载 \"%s\""
@@ -2117,171 +2121,160 @@
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "文件夹上下文菜单"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在当前文件夹中创建一个空文件夹"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_t)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "选择当前窗口的全部文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "根据模式选择(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "选择所有符合模式的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "复制(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立连接(_k)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "恢复(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "创建文档(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "新空文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "新空文件..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "从模板 \"%s\" 创建文档"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "根据模式选择"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "模式(_P):"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "重命名\"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "无法打开目录 \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "剪切"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "复制"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "删除所选的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名所选的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复所选的文件"
@@ -2309,12 +2302,12 @@
msgstr "加载中..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "属性(_R)..."
@@ -2617,11 +2610,15 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新建文档\" 菜单。 \n"
+"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新"
+"建文档\" 菜单。 \n"
"\n"
"浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
@@ -2681,7 +2678,9 @@
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
@@ -2705,8 +2704,12 @@
msgstr "注释:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗余。"
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
+"余。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2717,8 +2720,13 @@
msgstr "使用启动提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都支持启动提示。"
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
+"支持启动提示。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2817,8 +2825,14 @@
msgstr "插入(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了解更多信息请参考 date 工具的文档。"
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了"
+"解更多信息请参考 date 工具的文档。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -2953,15 +2967,21 @@
msgstr "正则表达式(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文档获取关于正则表达式的详细信息。"
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文"
+"档获取关于正则表达式的详细信息。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "替换为(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "输入将用于替换上面的模式的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2969,7 +2989,9 @@
msgstr "大小写敏感搜索(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "如果激活此选项,将使用大小写敏感的模式搜索。默认使用大小写不敏感搜索。"
#. setup a tooltip with the error message
@@ -2997,8 +3019,13 @@
msgstr "压缩发送(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件压缩后发送。"
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件"
+"压缩后发送。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3011,8 +3038,14 @@
msgstr "以档案形式发送(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个"
+"归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3153,7 +3186,9 @@
msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "当在上下文菜单中选取项目时动作描述将在状态栏显示。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
@@ -3161,8 +3196,16 @@
msgstr "命令(_C):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "执行此指令的动作(包含必要的参数)。在下面查看支持的变量用于代替调用命令。使用大写字母(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除此之外将仅作用于所选项。"
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"执行此指令的动作(包含必要的参数)。在下面查看支持的变量用于代替调用命令。使用"
+"大写字母(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除此之外将仅作用于所选项。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3179,7 +3222,9 @@
msgstr "没有图标"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "点击此按钮选择一个图标文件,将会显示上下文菜单以及动作名称之上。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
@@ -3223,8 +3268,14 @@
msgstr "文件模式(_F):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "输入模式列表用于决定此动作是否应被显示用于选择的文件。如果多于一个模式,用分号分隔(例如 *.txt;*.doc)。"
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"输入模式列表用于决定此动作是否应被显示用于选择的文件。如果多于一个模式,用分"
+"号分隔(例如 *.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3302,7 +3353,8 @@
msgstr "设定自定义动作(_U)..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "设置文件管理上下文菜单显示的自定义动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3353,22 +3405,29 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "无法打开模板文件夹"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "视图"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "版权所有 (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "无法打开家目录"
#, fuzzy
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "属性(_P)"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "隐藏(_H)"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "不显示位置选择器"
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "永久删除所选择的文件"
@@ -3376,8 +3435,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "无法更改 \"%s\" 的权限设定: %s"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法确定 \"%s\" 的文件信息:%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3386,6 +3447,7 @@
#~ "无法移除 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳过吗?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3394,20 +3456,27 @@
#~ "无法建立空文件 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳过吗?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法 stat 文件 \"%s\":%s"
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法创建目录 \"%s\":%s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "删除目录中..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法移除目录 \"%s\":%s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "无法转移根目录"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "撤销上次操作"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "无法从 \"%s\" 读取连接目标"
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "无法复制特殊文件 \"%s\""
-
Modified: thunar/trunk/po/zh_TW.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/zh_TW.po 2009-01-10 23:06:51 UTC (rev 29123)
+++ thunar/trunk/po/zh_TW.po 2009-01-10 23:21:29 UTC (rev 29124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -207,7 +207,7 @@
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
@@ -299,7 +299,7 @@
msgstr "mime 處置元的圖示"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -308,7 +308,7 @@
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 處置元的名稱"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 文件"
@@ -572,7 +572,7 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "倒垃圾(_E)"
@@ -723,7 +723,7 @@
msgstr "選擇一個應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
@@ -858,7 +858,7 @@
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "輸入新名稱:"
@@ -901,83 +901,99 @@
msgid "Details view"
msgstr "詳細檢視"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "重新命名·\"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
+msgid "_Rename"
+msgstr "重新命名(_R)"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "無法重新命名 \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "無法開啟文件瀏覽器"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
msgid "N_o to all"
msgstr "全部皆否(_O)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "恢復(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "取代目標(_W):"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495 ../thunar/thunar-dialogs.c:520
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "變更:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
@@ -1092,13 +1108,13 @@
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1022
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1034
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新視窗中開啟"
@@ -1207,8 +1223,8 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:963
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載·\"%s\""
@@ -1297,7 +1313,7 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-tree-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."
@@ -1306,12 +1322,12 @@
msgstr "將垃圾桶中所以檔案及資料夾刪除?"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "內容(_P)..."
@@ -1351,12 +1367,12 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832 ../thunar/thunar-tree-view.c:1443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
@@ -1883,81 +1899,74 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 內容資訊"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2300
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "無法重新命名 \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "寄到(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:331
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "檔案右鍵選單"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "加入檔案(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "在要重新命名的檔案清單中再加入其他的檔案"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "清除底下列出的檔案"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "顯示 Thunar 批次重新命名工具的資訊"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "檢視所選檔案的內容資訊"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "重新命名多個檔案"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
msgid "_Rename Files"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "點選這裡以便將上面列出來的檔案轉換為新的檔名。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
msgid "New Name"
msgstr "新名稱"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1968,29 +1977,29 @@
"程式,請確定有加入·\"Simple·Builtin·Renamers\"·這個外掛。"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Select files to rename"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
msgid "Audio Files"
msgstr "音效檔"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
msgid "Image Files"
msgstr "圖片檔"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
msgid "Video Files"
msgstr "影片檔"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "批次重新命名"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -1998,18 +2007,18 @@
"Thunar·重新命名本身的實用性和延展性讓您可以\n"
"一次就對多個檔案做好重新命名的動作。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除檔案"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批次重新命名·-·可重新命名多個檔案"
@@ -2068,49 +2077,49 @@
msgstr[0] "將選取的資料夾加入邊欄的捷徑區中"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "掛載裝置(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "退出裝置(_J)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸載裝置(_U)"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "移除捷徑(_R)"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "重新命名捷徑(_N)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "此路徑設定·\"%s\"·並未指向正確的目錄"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "無法建立新捷徑"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出·\"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "無法卸載·\"%s\""
@@ -2140,169 +2149,160 @@
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 項目,總共 %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "資料夾右鍵選單"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在目前的資料夾中建立一個空白的資料夾"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在移動或複製到"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在貼上或複製到目前的資料夾"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "選取所有檔案(_A)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
msgstr "選取在此視窗中所有檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "依關鍵字選取(_B)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "選取所有符合關鍵字的檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
msgstr "翻製檔案(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立連結(_K)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "_Restore"
msgstr "恢復(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
msgstr "建立新文件(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "正在載入資料夾內容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空白文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
msgstr "新建空白文件..."
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從模板·\"%s\" 中建立新的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
msgstr "依關鍵字選取"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
msgstr "選取(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
msgstr "關鍵字(_P):"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "重新命名·\"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
-msgid "_Rename"
-msgstr "重新命名(_R)"
-
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "由 XDS 拖曳所提供的檔名無效"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "無法為 URL \"%s\" 建立連結"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "無法開啟目錄·\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "刪除所選檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "複製所選檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢復所選的檔案"
@@ -2332,12 +2332,12 @@
msgstr "載入中..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中(_P)"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
msgstr "屬性(_R)..."
More information about the Xfce4-commits
mailing list