[Xfce4-commits] r29081 - xfce4-settings/trunk/po

Stephan Arts stephan at xfce.org
Fri Jan 2 15:55:30 CET 2009


Author: stephan
Date: 2009-01-02 14:55:30 +0000 (Fri, 02 Jan 2009)
New Revision: 29081

Modified:
   xfce4-settings/trunk/po/ca.po
   xfce4-settings/trunk/po/cs.po
   xfce4-settings/trunk/po/da.po
   xfce4-settings/trunk/po/de.po
   xfce4-settings/trunk/po/es.po
   xfce4-settings/trunk/po/eu.po
   xfce4-settings/trunk/po/fi.po
   xfce4-settings/trunk/po/fr.po
   xfce4-settings/trunk/po/hu.po
   xfce4-settings/trunk/po/id.po
   xfce4-settings/trunk/po/ja.po
   xfce4-settings/trunk/po/nb.po
   xfce4-settings/trunk/po/nl.po
   xfce4-settings/trunk/po/pt_BR.po
   xfce4-settings/trunk/po/sv.po
   xfce4-settings/trunk/po/tr.po
   xfce4-settings/trunk/po/uk.po
   xfce4-settings/trunk/po/xfce4-settings.pot
Log:
Update .po files



Modified: xfce4-settings/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ca.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ca.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 20:57+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -46,39 +46,34 @@
 msgstr "Retar_d d'acceptació:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Configura el teclat i el ratolí"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Retard de codi de _tecles:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "_Teclat"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "_Velocitat màxima:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Interval de r_epetició:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
@@ -86,19 +81,19 @@
 "El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
 "tecla"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "La velocitat màxima després d'accelerar"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "La quantitat emprada per arribar a la màxima velocitat del punter"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
@@ -106,11 +101,11 @@
 "El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
 "esdeveniment de repetició"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat màxima"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
@@ -119,7 +114,7 @@
 "calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mínima de temps abans "
 "que s'accepti el codi de tecla"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
@@ -127,19 +122,19 @@
 "Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el retorn de tecles "
 "imposa un retard mínim entre codis de tecles"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Activa el ret_orn de tecles"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Activa les _tecles lentes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
@@ -149,7 +144,7 @@
 "cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
 "varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
@@ -157,7 +152,7 @@
 "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
 "continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
@@ -165,7 +160,7 @@
 "Si està habilitat la característica de «tecles enganxoses» romandrà "
 "deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
@@ -173,36 +168,36 @@
 "Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoí emprant el teclat "
 "numèric"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Retard d'_acceleració:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Ratolí"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Activa l’emulació del ratolí"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "píxels/s"
 
@@ -256,6 +251,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Millora l'accessibilitat del teclat i ratolí"
@@ -724,7 +723,7 @@
 msgstr "Afegeix"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "Canceŀla"
 
@@ -1022,7 +1021,8 @@
 msgstr "Reinicia/treu la propietat"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Seleccioneu canal i propietat."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1034,14 +1034,10 @@
 msgstr "Valor:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Editor d'ajustaments de Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canals «xfconf»"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "Desa"
 
@@ -1091,7 +1087,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1109,23 +1105,23 @@
 msgstr "Personalitzeu l'escriptori"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Resum"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Gestor d'ajustaments de Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la documentació. Motiu: %s"
@@ -1160,6 +1156,9 @@
 "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles \n"
 "de la línia d'ordres.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Editor d'ajustaments de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Paràmetres d'accessibilitat"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/cs.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/cs.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-31 03:36+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -45,154 +46,176 @@
 msgstr "_Zpoždění akcelerace:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Přístupnost"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Konfigurace přístupnosti klávesnice a myši"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Zakáza_t lepicí klávesy při stisku dvou kláves"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Zpož_dění stisku kláves:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Kláve_snice"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Maximální _rychlost:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "I_nterval opakování:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma stisky kláves"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "Doba v milisekundách, která musí uběhnout před přijetím stisku klávesy"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Maximální rychlost ukazatele po zrychlení"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Rampa použitá k dosažení maximální rychlost ukazatele"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma opakovanými událostmi pohybu"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách mezi stistknutím první klávesy a první opakovanou "
+"událostí pohybu"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi stistknutím první klávesy a první opakovanou událostí pohybu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Doba v milisekundách pro získání nejvyšší rychlosti"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že "
+"požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves "
+"nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Použít _zdvojené klávesy"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Použít _lepicí klávesy"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Použít pomalé _klávesy"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
+"držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy "
+"je nutné je stisknout najednou"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
+"ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves "
+"najednou zakázána"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves najednou zakázána"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
+"klávesnicí"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou klávesnicí"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Zpoždění při _akceleraci:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Uzamknout lepicí klávesy"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Myš"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Použít emulaci myši"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixely/s"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správce nastavení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
@@ -200,10 +223,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
@@ -212,10 +233,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojářský tým Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
@@ -223,14 +242,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosímte, abyste chyby hlásili na <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Přístupnost"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Vylepšete přístupnost klávesnice a myši"
@@ -260,7 +281,8 @@
 msgstr "<b>_Styl panelu nástrojů</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Vyhlazování zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
@@ -295,23 +317,42 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny "
+"\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí barevných složek pixelů vaší obrazovky"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí "
+"barevných složek pixelů vaší obrazovky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím "
+"kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních priorit"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším "
+"způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních "
+"priorit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké nebo malé"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké "
+"nebo malé"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -338,7 +379,9 @@
 msgstr "Zvolte, zda budou na tlačítkách zobrazeny ikony"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr "Zvolte, zda budou kliknutí myši a jiné uživatelské vstupy ozvučeny"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
@@ -350,8 +393,12 @@
 msgstr "_Pořadí subpixelů:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského rozhraní"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského "
+"rozhraní"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -606,8 +653,12 @@
 msgstr "Povolit _blikání"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto dialogovém okně nebo nastavením X serveru"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto "
+"dialogovém okně nebo nastavením X serveru"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -630,8 +681,12 @@
 msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkoušení nastavení:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání neustále opakovat"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání "
+"neustále opakovat"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -658,7 +713,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -725,8 +780,12 @@
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Touto akcí nastavíte <b>všechny</b> klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu chcete pokračovat?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Touto akcí nastavíte <b>všechny</b> klávesové zkratky na výchozí hodnoty. "
+"Opravdu chcete pokračovat?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -745,8 +804,7 @@
 msgstr "NÁZEV ZAŘÍZENÍ"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
@@ -802,7 +860,9 @@
 msgstr "Otočit s_měr posunu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Nastaví akceleraci a práh pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
@@ -810,28 +870,42 @@
 msgstr "_Práh:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Faktor, při kterém ukazatel myši zvýší rychlost při pohybu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutí"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále "
+"považovaná za dvojité kliknutí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí posunout před zahájením tažení"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před zahájením akcelerace"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před "
+"zahájením akcelerace"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Č_as:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutí"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále "
+"považovaná za dvojité kliknutí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -929,7 +1003,8 @@
 msgstr "Inicializovat nebo odebrat vlastnost"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Zvolte kanál a vlastnost."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -941,14 +1016,10 @@
 msgstr "Hodnota:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Editor nastavení Xfce4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanály xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-save"
 
@@ -988,8 +1059,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Zdvojené klávesy"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Spustit v ladicím režimu (proces nebude spuštěn na pozadí)"
 
@@ -999,7 +1069,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovní plocha %d"
@@ -1017,23 +1087,23 @@
 msgstr "Přízpůsobte si své pracovní prostředí"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Přehled"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Nelze spustit \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Správce nastavení prostředí Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Otevření dokumentace se nezdažilo. Důvod: %s"
@@ -1067,28 +1137,36 @@
 "%s: %s\n"
 "Úplný seznam voleb příkazové řádky získáte příkazem %s --help.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Editor nastavení Xfce4"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Nastavení přístupnosti"
+
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "D_oba pro zdvojené klávesy:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "Doba, kterou musíte čekat, než budou stistknutí kláves opět akceptovány, "
 #~ "v milisekundách"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Povolíte-li tuto funkci, klávesy Shift, Ctrl a Alt zůstanou \"vybrány\" "
 #~ "dokud je nestisknete znovu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
 #~ msgstr ""
 #~ "Povolíte-li tuto funkci, můžete pro kombinaci kláves stisknout a uvolnit "
 #~ "klávesy Shift, Ctrl a Alt a poté stisknout další klávesu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1096,6 +1174,7 @@
 #~ "Povolíte-li tuto funkci, budete muset podržet klávesu po určitou dobu, "
 #~ "než bude tento stisk akceptován. Toto pomáhá předejít náhodným stiskům "
 #~ "kláves"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1103,98 +1182,133 @@
 #~ "Povolíte-li tuto funkcni, budete muset před stiskem další klávesy počkat "
 #~ "určitou dobu, než bude stisk klávesy akceptován. Toto pomáhí předejít "
 #~ "stisku více kláves najednou"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Nastavení přístupnosti Xfce 4"
+
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Nastavení vzhledu"
+
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Povolí nebo zakáže použití zvuků při vstupních událostech (např. při "
 #~ "kliknutí myší)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tato volba určuje, zda mohou být klávesové zkratky v nabídkách změněny "
 #~ "stisknutím klávesy nad nimi"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Nastavení vzhledu prostředí Xfce 4"
+
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Nastavení displeje"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Nastavení displeje prostředí Xfce 4"
+
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
 #~ msgstr "<b>Klávesové zkratky aplikací</b>"
+
 #~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Nastavení klávesnice</b>"
+
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Nastavení klávesnice"
+
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Nastavení klávesnice Xfce 4"
+
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Nastavení myši"
+
 #~ msgid "Re_set to default"
 #~ msgstr "O_bnovit výchozí"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rychlost ukazatele se bude násobit hodnotou 'akcelerace'pohybuje-li se v "
 #~ "krátkém časovém úseku o více pixelů, než je určeno hodnotou 'práh'"
+
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Práh"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Nastavení myši Xfce 4"
+
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tato klávesová zkratka se již používá pro <b>jinou akci správce oken</b>. "
 #~ "Kterou akci chcete použít?"
+
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Použít tuto akci"
+
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Zachovat jinou"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tato klávesová zkratka se již používá pro příkaz <b>%s</b>. Kterou akci "
 #~ "chcete použít?"
+
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Zachovat %s"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Použít %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tato klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. "
 #~ "Kterou akci chcete použít?"
+
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Zachovat akci správce oken"
+
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Akce v konfliktu pro %s"
+
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci."
+
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku akce správce oken"
+
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Akce: %s"
+
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku příkazu"
+
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Příkaz: %s"
+
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku"
+
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Klávesová zkratka:"
+
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "Nelze číst z klávesnice."
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-

Modified: xfce4-settings/trunk/po/da.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/da.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/da.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Lars Jensen <lars at jink.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -46,66 +46,61 @@
 msgstr "Accept_forsinkelse:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
 "Konfigurér klæbende taster, langsomme taster, og andre "
 "tilgængelighedshjælpemidler"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Maksimal _hastighed:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "G_entag interval:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr "Tiden i millisekunder efter at tastetrykket bliver accepteret"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 #, fuzzy
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Den maksimale accelerede markørhastighed"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
@@ -114,59 +109,59 @@
 "Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentaget "
 "bevægelsesbegivenhed"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå accelerationshastighed"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Brug _rystetaster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Brug _klæbende taster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Brug langsomme_taster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr "Når du trykker to taster på samme tid vil klæbende taster deaktiveres"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
@@ -174,38 +169,38 @@
 msgstr ""
 "Ved aktivering, kan du styre markøren ved hjælp af det numeriske tastatur"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Lås klæbende taster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 #, fuzzy
 msgid "_Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 #, fuzzy
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Aktivér musemulation"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "millisekunder"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixels i sekundet"
 
@@ -259,6 +254,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
@@ -727,7 +726,7 @@
 msgstr "gtk-tilføj"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-annullér"
 
@@ -1030,7 +1029,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Vælg en kanal og egenskab."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1042,14 +1042,10 @@
 msgstr "Værdi:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce4 indstillingsredigering"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanaler til Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-close"
@@ -1100,7 +1096,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbejdsområde %d"
@@ -1121,23 +1117,23 @@
 msgstr "Tilpas dit Xfc-skrivebord"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr ""
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Håndteringsindstillinger til Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationen. På grund af: %s"
@@ -1172,6 +1168,9 @@
 "%s: %s\n"
 " Prøv %s --help for at se hele listen over mulige kommandolinjemuligheder.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce4 indstillingsredigering"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Tilgængelighedsindstillinger"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/de.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/de.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 20:46+0200\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -47,65 +47,60 @@
 msgstr "_Verzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Kl_ebrige Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "V_erzögerung der Wiederholung"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "_Wiederholungsintervall:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr ""
 "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen mehrfachen Bewegungsereignissen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis ein Tastendruck angenommen wird"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 #, fuzzy
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit bei voller Beschleunigung"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr ""
 "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen mehrfachen Bewegungsereignissen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
@@ -114,53 +109,53 @@
 "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen einem anfänglichen Tastendruck und "
 "dem ersten wiederholten Bewegungsereignis"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr ""
 "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die Beschleunigungszeit erreicht ist"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Z_urückschnellende Tasten aktivieren"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "_Klebrige Tasten aktivieren"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Verl_angsamte Tasten aktivieren"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
@@ -169,7 +164,7 @@
 "Bei Aktivierung werden die klebrigen Tasten deaktiviert, wenn zwei Tasten "
 "gleichzeitig gedrückt werden"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
@@ -178,37 +173,37 @@
 "Wenn dies aktiviert ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
 "steuern"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Maus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 #, fuzzy
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "M_ausemulation aktivieren"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "Pixel/s"
 
@@ -263,6 +258,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
@@ -731,7 +730,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -1039,7 +1038,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Wählen Sie einen Kanal und eine Eigenschaft aus."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1051,14 +1051,10 @@
 msgstr "Wert:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Einstellungseditor für Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-close"
@@ -1109,7 +1105,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
@@ -1127,23 +1123,23 @@
 msgstr "Passen Sie Ihre Arbeitsumgebung Ihren Wünschen an"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "Ü_bersicht"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Kann »%s« nicht starten"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Konnte die Hilfe nicht öffnen. Ursache: %s"
@@ -1179,6 +1175,9 @@
 "Geben Sie »%s --help« ein, um eine Übersicht über alle verfügbaren  Befehle "
 "zu erhalten.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Einstellungseditor für Xfce 4"
+
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "_Rückprallzeit:"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 22:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -45,154 +46,180 @@
 msgstr "_Retraso de aceptación:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Desactivar teclas persistentes si se pulsan _dos teclas"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Te_clado"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "_Velocidad máxima"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Intervalo de r_epetición:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
+"pulsación de una tecla"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la pulsación de una tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
+"evento de movimiento repetido"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer evento de movimiento repetido"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
+"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de "
+"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
+"de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Usar _rechazo de teclas"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Usar teclas _persistentes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Usar teclas _lentas"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
+"cuando lo normal sería tener que presionar varias teclas a la vez"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) cuando lo normal sería tener que presionar varias teclas a la vez"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
+"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
+"pulsarse otra vez"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a pulsarse otra vez"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
+"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
+"numérico"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado numérico"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Retraso de _aceleración:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Ratón"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Usar emulación del ratón"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "mseg"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "píxeles/seg"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del gestor de configuración"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
@@ -200,10 +227,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para instrucciones de uso."
@@ -212,10 +237,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
@@ -223,14 +246,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón"
@@ -260,8 +285,11 @@
 msgstr "<b>Estilo de la _barra de herramientas</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto en la pantalla"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
+"en la pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -295,23 +323,43 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
+"\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
+"eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la nueva combinación de teclas para el atajo"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
+"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
+"nueva combinación de teclas para el atajo"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor de acuerdo con sus preferencias"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
+"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
+"de acuerdo con sus preferencias"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado grande o demasiado pequeña"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
+"grande o demasiado pequeña"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -327,19 +375,28 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de herramientas"
+msgstr ""
+"Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de "
+"herramientas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los menús"
+msgstr ""
+"Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los "
+"menús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones"
+msgstr ""
+"Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la reproducción de sonidos de eventos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
+"reproducción de sonidos de eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -350,8 +407,12 @@
 msgstr "Orden de sub-_píxel:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente texto de interfaz de usuario"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
+"texto de interfaz de usuario"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -606,8 +667,12 @@
 msgstr "Mostrar _parpadeo"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de configuración o por el servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
+"configuración o por el servidor X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -619,19 +684,26 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa una tecla"
+msgstr ""
+"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
+"una tecla"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Use este campo para _probar la configuración de arriba:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter una y otra vez"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
+"una y otra vez"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -658,7 +730,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -725,12 +797,18 @@
 msgstr "Restablecer opciones predeterminadas"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Esto restablecerá <b>todos</b> los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro que desea hacer esto?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Esto restablecerá <b>todos</b> los atajos a sus valores predeterminados. "
+"¿Seguro que desea hacer esto?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que inicie sesión."
+msgstr ""
+"Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que "
+"inicie sesión."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -745,8 +823,7 @@
 msgstr "NOMBRE DE DISPOSITIVO"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -778,7 +855,8 @@
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configure el comportamiento, vista y apariencia del dispositivo puntero"
+msgstr ""
+"Configure el comportamiento, vista y apariencia del dispositivo puntero"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Cursor _Size:"
@@ -802,40 +880,64 @@
 msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus valores predeterminados"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus "
+"valores predeterminados"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Um_bral:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida que éste se mueva"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
+"que éste se mueva"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics para que estos se consideren como un doble clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
+"para que estos se consideren como un doble clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la operación de arrastre"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
+"operación de arrastre"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de tiempo antes de que comience a acelerar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
+"tiempo antes de que comience a acelerar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Tie_mpo:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se considerarán como un doble clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
+"considerarán como un doble clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección opuesta"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
+"opuesta"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -889,7 +991,8 @@
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
 #, c-format
 msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "La propiedad \"<b>%s</b>\" no puede restablecerse porque está bloqueada"
+msgstr ""
+"La propiedad \"<b>%s</b>\" no puede restablecerse porque está bloqueada"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
 #, c-format
@@ -929,7 +1032,8 @@
 msgstr "Restablecer/eliminar propiedad"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Seleccionar un canal y una propiedad"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -941,14 +1045,10 @@
 msgstr "Valor:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Editor de configuración de Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canales de Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-save"
 
@@ -988,8 +1088,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rechazo de teclas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Iniciar en modo depuración (no pasa a segundo plano)"
 
@@ -999,7 +1098,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -1017,23 +1116,23 @@
 msgstr "Personalice su escritorio"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_General"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Imposible iniciar \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Gestor de configuración de Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Fallo al abrir la documentación. Motivo: %s"
@@ -1056,7 +1155,8 @@
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:60
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)"
+msgstr ""
+"Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:131
 #, c-format
@@ -1065,28 +1165,36 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Editor de configuración de Xfce 4"
+
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "Tiempo de no _rechazo:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe esperar antes de que las "
 #~ "pulsaciones de teclas sean aceptadas de nuevo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Una vez activado, las teclas Mays, Ctrl y Alt permanecerán \"seleccionadas"
 #~ "\" hasta que vuelva a pulsarlas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
 #~ msgstr ""
 #~ "Una vez activado, puede pulsar y liberar las teclas Mays, Ctrl y Alt y "
 #~ "pulsar otra tecla para conseguir una combinación de teclas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1094,6 +1202,7 @@
 #~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo "
 #~ "específica antes de que se acepte la pulsación de tecla. Esto ayuda a "
 #~ "evitar pulsaciones de tecla accidentales"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1101,96 +1210,132 @@
 #~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo "
 #~ "específica antes de que se acepte la siguiente pulsación de tecla. Esto "
 #~ "evita la pulsación accidental de múltiples teclas"
+
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr "Activa o desactiva sonidos de las entradas (i.e. clics de botón)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si los aceleradores de menú pueden cambiarse presionando una tecla sobre "
 #~ "el elemento de menú"
+
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
 #~ msgstr "<b>Atajos de aplicación</b>"
+
 #~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Configuración de teclado</b>"
+
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "El período de parpadeo del cursor en milisegundos"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "El puntero irá 'aceleración' veces tan rápido cuando se desplace más de "
 #~ "'umbral' píxeles en un corto período de tiempo"
+
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Umbral:"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Configuración de accesibilidad"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Configuración de accesibilidad de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Configuración de apariencia"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Configuración de apariencia de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Configuración de pantalla"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Configuración de pantalla de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Configuración del teclado"
+
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Configuración de teclado de Xfce 4"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este atajo ya está siendo usado por <b>otra acción del gestor de "
 #~ "ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Usar esta acción"
+
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Conservar la otra"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "El atajo ya esta siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea "
 #~ "usar?"
+
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Conservar %s"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "El atajo ya está siendo usado por una <b> acción del gestor de ventanas</"
 #~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Conservar la acción del gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
+
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "El atajo ya está siendo utilizado por alguna otra cosa."
+
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Acción: %s"
+
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca el comando de atajo"
+
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Comando: %s"
+
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca atajo"
+
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Atajo:"
+
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "No se pudo capturar el teclado."
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Configuración de ratón"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Configuración de ratón de Xfce 4"
 
@@ -1239,71 +1384,103 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "gtk-refresh"
 #~ msgstr "gtk-remove"
+
 #~ msgid "<i>long</i>"
 #~ msgstr "<i>longo</i>"
+
 #~ msgid "<i>short</i>"
 #~ msgstr "<i>curto</i>"
+
 #~ msgid "Accessibility settings"
 #~ msgstr "Configurações de acessibilidade"
+
 #~ msgid "_Delay:"
 #~ msgstr "Atra_so:"
+
 #~ msgid "_Latch mode"
 #~ msgstr "Modo _trancado"
+
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid "Settings to improve usability for some people"
 #~ msgstr "Configurações para melhorar a usabilidade para algumas pessoas"
+
 #~ msgid "Enable _button-images"
 #~ msgstr "Habilitar _imagens no botão"
+
 #~ msgid "Enable menu-_images"
 #~ msgstr "Habilitar _imagens no menu"
+
 #~ msgid "Icon theme"
 #~ msgstr "Tema de ícones"
+
 #~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
 #~ msgstr ""
 #~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar"
+
 #~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
 #~ msgstr "Por favor selecione o tema de ícones que deseja utiliza:"
+
 #~ msgid "Select the toolbar style:"
 #~ msgstr "Selecione o estilo da barra de ferramentas:"
+
 #~ msgid "UI Theme"
 #~ msgstr "Tema da interface de usuário"
+
 #~ msgid "Icon theme name"
 #~ msgstr "Nome do tema de ícones"
+
 #~ msgid "Theme name"
 #~ msgstr "Nome do tema"
+
 #~ msgid "No Hinting"
 #~ msgstr "Sem dica"
+
 #~ msgid "Full Hinting"
 #~ msgstr "Dica total"
+
 #~ msgid "rgb"
 #~ msgstr "rgb"
+
 #~ msgid "bgr"
 #~ msgstr "bgr"
+
 #~ msgid "vrgb"
 #~ msgstr "vrgb"
+
 #~ msgid "vbgr"
 #~ msgstr "vbgr"
+
 #~ msgid " Appearance Settings (themes and fonts)"
 #~ msgstr "Configurações da aparência (temas e fontes)"
+
 #~ msgid "<i>Fast</i>"
 #~ msgstr "<i>Rápido</i>"
+
 #~ msgid "<i>Long</i>"
 #~ msgstr "<i>Longo</i>"
+
 #~ msgid "<i>Short</i>"
 #~ msgstr "<i>Curto</i>"
+
 #~ msgid "<i>Slow</i>"
 #~ msgstr "<i>Lento</i>"
+
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "rótulo"
+
 #~ msgid " Keyboard Settings (shortcuts and behaviour)"
 #~ msgstr "Configurações de teclado (atalhos e comportamento)"
+
 #~ msgid "<b>Motion settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Configurações de movimento</b>"
+
 #~ msgid "Cursor"
 #~ msgstr "Cursor"
+
 #~ msgid "Accessibility Notification"
 #~ msgstr "Notificação de acessibilidade"
+
 #~ msgid "Accessibility settings changed"
 #~ msgstr "Alteradas configurações de acessibilidade"
-

Modified: xfce4-settings/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/eu.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/eu.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of eu.po to Euskara
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
 #: ../xfsettingsd/main.c:127
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 00:55+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -45,57 +45,53 @@
 msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Tekla_tua"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Gehienezkoa abiadura:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Errepikapen aldia:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundutan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr "Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
+msgstr ""
+"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
@@ -103,11 +99,11 @@
 "Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
 "arteko denbora milisegundotan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
@@ -115,7 +111,7 @@
 "Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
 "aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
@@ -123,19 +119,19 @@
 "Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
 "sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Erabili tekla it_saskorrak"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Erabili te_kla geldoak"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
@@ -145,7 +141,7 @@
 "dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
 "tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
@@ -153,7 +149,7 @@
 "Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak)  "
 "sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
@@ -161,7 +157,7 @@
 "Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
 "batera sakatzean"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
@@ -169,36 +165,36 @@
 "Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
 "kontrolatu daiteke"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Sagua"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-itxi"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "mseg"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixel/seg"
 
@@ -252,6 +248,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Programa-erroreen berri eman <%s>-ra."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
@@ -281,8 +281,11 @@
 msgstr "<b> _Tresna-barra estiloa</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe dezake"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
+"dezake"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -316,13 +319,17 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena beharrezkoa)"
+msgstr ""
+"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
+"beharrezkoa)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
+msgstr ""
+"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan "
+"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
@@ -343,8 +350,11 @@
 "hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo txikiegi ikusten badira"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
+"txikiegi ikusten badira"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -374,7 +384,9 @@
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
-msgstr "Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
+msgstr ""
+"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
+"erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -388,7 +400,9 @@
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr "Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile interfaze testu bat erakustean"
+msgstr ""
+"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
+"interfaze testu bat erakustean"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -674,7 +688,9 @@
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
-msgstr "Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina behin eta berriz sortuko du"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
+"behin eta berriz sortuko du"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -701,7 +717,7 @@
 msgstr "gtk gehitu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk utzi"
 
@@ -771,7 +787,9 @@
 msgid ""
 "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
 "want to do this?"
-msgstr "Honek laster-tekla <b>guztiak</b> bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. Benetan hau egin nahi duzula?"
+msgstr ""
+"Honek laster-tekla <b>guztiak</b> bere lehenetsiriko balioetara ezarriko "
+"ditu. Benetan hau egin nahi duzula?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -849,14 +867,17 @@
 msgid ""
 "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr "Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara"
+msgstr ""
+"Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
+"balioetara"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Abiadura-mu_ga:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
@@ -864,11 +885,12 @@
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr ""
-"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi klikatzeren "
-"artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
+"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
+"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 "Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
 "kopurua"
@@ -893,7 +915,9 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko du"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
+"du"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -987,7 +1011,8 @@
 msgstr "Berrezarri/kendu propietatea"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Hautatu kanak eta propietatea."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -999,14 +1024,10 @@
 msgstr "Balioa:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce ezparen editorea"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanalak"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-gorde"
 
@@ -1056,7 +1077,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d idazmahaia"
@@ -1074,23 +1095,23 @@
 msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaia"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Ikuspegi orokorra"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Ezin da\"%s\" abiarazi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce ezarpen kudeatzailea"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Huts dokumentazioa irekitzean. Arrazoia: %s"
@@ -1124,3 +1145,5 @@
 "%s: %s\n"
 "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce ezparen editorea"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/fi.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/fi.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-16 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,57 +45,52 @@
 msgstr "Näppäin_viive:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Esteettömyys"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "_Näppäintoiston viive:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "N_äppäinkartta"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Enimmäis_nopeus:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "_Toistoväli:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytään"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Suurin osoittimen nopeus kiihdytettynä"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
@@ -103,11 +98,11 @@
 "Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
 "liikkeen välillä"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
@@ -115,7 +110,7 @@
 "Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
 "hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
@@ -123,19 +118,19 @@
 "Sarjanäppäilyn esto asettaa vähimmäisajan näppäilyjen välille, jotta "
 "vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Käytä _sarjanäppäilyn estoa"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
@@ -145,7 +140,7 @@
 "pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
 "näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
@@ -153,7 +148,7 @@
 "Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
 "painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
@@ -161,42 +156,42 @@
 "Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
 "kahta näppäintä samanaikaisesti"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
 msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Kiihdytysviive:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Hiiri"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "kuvapistettä/s"
 
@@ -250,6 +245,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Esteettömyys"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
@@ -709,7 +708,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -1001,7 +1000,8 @@
 msgstr "Palauta/poista asetus"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Valitse kanava ja asetus."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1013,14 +1013,10 @@
 msgstr "Arvo:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce 4 asetuseditori"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf-kanavat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-save"
 
@@ -1137,3 +1133,6 @@
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Kirjoittamalla %s --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n"
+
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce 4 asetuseditori"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/fr.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/fr.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -44,154 +45,172 @@
 msgstr "_Délai tolérable :"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Délai de _frappe :"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Clavie_r"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Vitesse _max. :"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Répéter l'_intervalle :"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
+"mouvement"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier mouvement"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
+"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées imposent un délai minimum entre chaque frappe"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Utiliser les touches _répétées"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Utiliser les touches _collantes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Utiliser les touches _lentes"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
+"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
+"jusqu'à leur prochaine pression"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées jusqu'à leur prochaine pression"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
+"pression simultanée de deux touches"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la pression simultanée de deux touches"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Délai d'_accélération :"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Souris"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "msec"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socle du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCLE"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
@@ -199,10 +218,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
@@ -211,10 +228,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
 
@@ -222,14 +237,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
@@ -259,8 +276,11 @@
 msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à l'écran"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
+"l'écran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -297,20 +317,35 @@
 msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre de sous-pixellisation correct"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
+"de sous-pixellisation correct"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle combinaison de touches"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
+"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
+"combinaison de touches"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent trop grande ou trop petite"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
+"trop grande ou trop petite"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -338,8 +373,11 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Spécifier si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Spécifier si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -350,8 +388,12 @@
 msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface utilisateur"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
+"utilisateur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -420,7 +462,8 @@
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
+msgstr ""
+"Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -606,8 +649,12 @@
 msgstr "Afficher le _clignotement"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la disposition du clavier"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
+"disposition du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -620,7 +667,9 @@
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La vitesse à laquelle les codes claviers sont générés lorsqu'une touche est pressée"
+msgstr ""
+"La vitesse à laquelle les codes claviers sont générés lorsqu'une touche est "
+"pressée"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -631,7 +680,9 @@
 msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
 msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -659,7 +710,7 @@
 msgstr "Ajouter"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "annuler"
 
@@ -726,12 +777,18 @@
 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser <b>tous</b> les raccourcis à leur valeur par défaut ?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser <b>tous</b> les raccourcis à leur valeur "
+"par défaut ?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
+msgstr ""
+"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
+"prochaine connexion."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -746,8 +803,7 @@
 msgstr "NOM DU PÉRIPHÉRIQUE"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
@@ -803,36 +859,56 @@
 msgstr "In_verser le sens de défilement"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le périphérique sélectionné"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
+"périphérique sélectionné"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Seuil :"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son mouvement"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
+"mouvement"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, pour être considérés comme un double clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
+"pour être considérés comme un double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps avant d'entamer l'accélération"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
+"avant d'entamer l'accélération"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "_Temps :"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés comme un double clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
+"comme un double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -890,7 +966,9 @@
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
 #, c-format
 msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est verrouillée"
+msgstr ""
+"La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est "
+"verrouillée"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
 #, c-format
@@ -930,7 +1008,8 @@
 msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Sélectionner un canal et une propriété."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -942,14 +1021,10 @@
 msgstr "Valeur :"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Éditeur de paramètres"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canaux Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -989,8 +1064,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Touches répétées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Démarrer en mode débogue (ne pas se mettre en arrière-plan)"
 
@@ -1000,7 +1074,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
@@ -1018,23 +1092,23 @@
 msgstr "Personnalisez votre bureau"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Vue d'ensemble"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Impossible de démarrer \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Gestionnaire de paramètres Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Échec à l'ouverture de la documentation. Raison : %s"
@@ -1066,146 +1140,197 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s : %s\n"
-"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
+"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
+"commande.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Éditeur de paramètres"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Paramètres d'accessibilité"
+
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "Temps hors _répétition :"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "Le délai d'attente avant qu'une touche soit à nouveau acceptée, en "
 #~ "millisecondes"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une fois activé, les touches Màj, Ctrl et Alt restent \"sélectionnées\" "
 #~ "jusqu'à leur prochaine pression"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une fois activé, vous pouvez presser et relâcher les touches Màj, Ctrl et "
 #~ "Alt et appuyer une autre touche pour créer une combinaison"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
 #~ msgstr ""
 #~ "La touche doit être tenue enfoncée un certain temps pour que la frappe "
 #~ "soit acceptée. Ceci permet d'éviter les frappes accidentelles"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Un temps d'attente doit être marqué avant la prochaine frappe. Ceci "
 #~ "permet de prévenir les frappes multiples accidentelles"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Paramètres d'accessibilité"
+
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Paramètres d'apparence"
+
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr "Activer ou désactiver les sons des entrées (e.g. clics de boutons)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Permettre le changement de raccourci en pressant une touche au dessus de "
 #~ "l'élément du menu"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Paramètres d'apparence Xfce 4"
+
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Paramètres d'affichage"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Paramètres d'affichage Xfce 4"
+
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
 #~ msgstr "<b>Raccourcis des applications</b>"
+
 #~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Paramètres du clavier</b>"
+
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Paramètres du clavier"
+
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "La durée en millisecondes du cycle de clignotement du curseur"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Paramètres du clavier"
+
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Paramètres de la souris"
+
 #~ msgid "Re_set to default"
 #~ msgstr "_Remettre à zéro"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "Le pointeur ira 'accélération' de fois plus vite lorsqu'il parcourra plus "
 #~ "de 'seuil' pixels en un court instant"
+
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Seuil :"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Paramètres de la souris"
+
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "Revenir à l'image enregistrée"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par <b>un autre gestionnaire de "
 #~ "fenêtres</b>. Quelle action voulez-vous utiliser ?"
+
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Utiliser cette action"
+
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Garder l'autre"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par la commande <b>%s</b>. Quelle "
 #~ "action voulez-vous utiliser ?"
+
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Garder %s"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Utilisez %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par une <b>action du gestionnaire de "
 #~ "fenêtres</b>. Quelle action voulez-vous utiliser ?"
+
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Garder l'action du gestionnaire de fenêtres"
+
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Actions conflictuelles pour %s"
+
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "Le raccourci est déjà attribué."
+
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Définir le raccourci de l'action du gestionnaire de fenêtres"
+
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Action : %s"
+
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Définir le raccourci pour la commande"
+
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Commande : %s"
+
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Définir le raccourci"
+
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Raccourci :"
+
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "Le clavier n'a pas pu être saisi."
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par l'action <b>%s</b> du "
 #~ "gestionnaire de fenêtres. Quelle action voulez-vous utiliser ?"
+
 #~ msgid "Keep window manager action"
 #~ msgstr "Garder l'action du gestionnaire de fenêtres"
+
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflit de raccourci %s"
+
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflit de raccourci"
+
 #~ msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else."
 #~ msgstr "Le raccourci '%s' est déjà attribué."
 
@@ -1216,6 +1341,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard model:"
 #~ msgstr "Clavier"
+
 #~ msgid "<b>%s</b>"
 #~ msgstr "<b>%s</b>"
 
@@ -1236,4 +1362,3 @@
 #~ "Set shortcut for\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr "Affecte le raccourcis à :"
-

Modified: xfce4-settings/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/hu.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/hu.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -1,3 +1,4 @@
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
@@ -2,3 +3,3 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
@@ -42,154 +43,161 @@
 msgstr "Elfogadás késleltetése:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hozzáférés"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Billentyű és egér hozzáférés beállítása"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Ragadós billentyűk kikapcsolása 2 billentyű lenyomásakor"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Billentyűzet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Maximum _sebesség:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Ismétlés időköz_e:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr ""
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgid "Use _bounce keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
+msgid "Use _sticky keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "Use slow _keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
+msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
+msgid "_Mouse"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
+msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr ""
 
@@ -197,10 +205,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr ""
@@ -209,10 +215,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
@@ -220,14 +224,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hozzáférés"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
@@ -257,7 +263,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
@@ -295,19 +302,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -335,8 +350,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Adjon-e hangot a kattintás vagy a felhasználó más beviteli tevékenysége"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Adjon-e hangot a kattintás vagy a felhasználó más beviteli tevékenysége"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -347,7 +365,9 @@
 msgstr "Pixel-alatti sorrend:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr "Ez lesz a felhasználó felület alap betűtípusa"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
@@ -603,7 +623,9 @@
 msgstr "Villogás mutatása"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
 msgstr "A kiosztást e párbeszéd vagy az X kiszolgáló adja-e"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
@@ -627,8 +649,11 @@
 msgstr "Használd e területet a fenti beállítás _teszteléséhez:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Kijelölve egy billentyű lenyomása és tartása az adott karaktert ismétli"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Kijelölve egy billentyű lenyomása és tartása az adott karaktert ismétli"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -655,7 +680,7 @@
 msgstr "Hozzáad"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
@@ -722,8 +747,12 @@
 msgstr "Visszaállítás az alapokra"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Ez <b>minden</b> gyorsbillentyűt az alap értékekre állít. Valóban ezt akarod tenni?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Ez <b>minden</b> gyorsbillentyűt az alap értékekre állít. Valóban ezt akarod "
+"tenni?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -742,8 +771,7 @@
 msgstr "ESZKÖZ NÉV"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Alap"
@@ -799,7 +827,9 @@
 msgstr "Fordított görgetés"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "A kijelölt eszköz gyorsítása és annak küszöbe alapra állítása"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
@@ -807,19 +837,27 @@
 msgstr "Küszöb:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Az egér mozgatásakor a mutatót gyorsító tényező"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Az egér mutató nem mozdulhat nagyobbat 2 kattintás közt, hogy dupla kattintásnak legyen értékelve"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Az egér mutató nem mozdulhat nagyobbat 2 kattintás közt, hogy dupla "
+"kattintásnak legyen értékelve"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "A mutató által megteendő pixelek száma húzó művelet előtt"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr "A mutató által rövid idő alatt megtett pixelek száma a gyorsítás előtt"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -827,8 +865,12 @@
 msgstr "Idő:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "2 kattintás ezen időtartamon belül (ezredmásodercben) kettős kattintásnak minősül"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"2 kattintás ezen időtartamon belül (ezredmásodercben) kettős kattintásnak "
+"minősül"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -926,7 +968,8 @@
 msgstr "Tulajdonság visszaállítása/eltávolítása"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Válassz csatornát és tulajdonságot"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -938,14 +981,10 @@
 msgstr "Érték:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce4 beállítás szerkesztő"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf csatornák"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "Ment"
 
@@ -985,8 +1024,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Pattogó billentyűk"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Indítás hiba-kereső módban (nem forkol a háttérbe)"
 
@@ -996,7 +1034,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
@@ -1014,23 +1052,23 @@
 msgstr "Szabd testre az asztalod"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Sikertelen indítás: \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce beállításkezelő"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "A dokumentáció megnyitása sikertelen. Ok: %s"
@@ -1064,3 +1102,5 @@
 "%s: %s\n"
 "Lásd ezt: %s --help az elérhető parancssori lehetőségek teljes listájához\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce4 beállítás szerkesztő"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/id.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/id.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 21:45+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -44,154 +45,179 @@
 msgstr "_Jeda penerimaan:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "_Jeda penekanan:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Papa_n ketik "
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Kecepatan _maksimum:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Interval p_engulangan:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol "
+"akan diterima"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol akan diterima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
+"gerak diulang pertama"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa gerak diulang pertama"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
+"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
+"tombol diterima"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan tombol diterima"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
+"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Gunakan tombol _pantul"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Gunakan tombol _lekat"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Gunakan _tombol pelan"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
+"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
+"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
+"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
+"ditekan secara bersamaan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol ditekan secara bersamaan"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
+"pad papan ketik"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num pad papan ketik"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Jeda Akselerasi:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Kunci tombol lekat"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Tetikus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "mdet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "piksel/det"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Pengaturan soket manajer"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Informasi versi"
 
@@ -199,10 +225,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
@@ -211,10 +235,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
 
@@ -222,14 +244,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
@@ -259,8 +283,10 @@
 msgstr "<b>_Gaya Batang Alat</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -294,23 +320,43 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
+"\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
+"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru untuk jalan pintas"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
+"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
+"untuk jalan pintas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling bagus menurut selera pribadi"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
+"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
+"bagus menurut selera pribadi"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau terlalu kecil"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
+"terlalu kecil"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -337,8 +383,12 @@
 msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan pemutaran suara peristiwa"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
+"pemutaran suara peristiwa"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -349,8 +399,12 @@
 msgstr "Urutan sub-_piksel:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika menggambar teks antarmuka pengguna"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
+"menggambar teks antarmuka pengguna"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -605,8 +659,12 @@
 msgstr "Tampilkan _kedipan"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan ini, atau oleh server X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
+"ini, atau oleh server X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -629,8 +687,12 @@
 msgstr "Gunakan area ini untuk _mengetes pengaturan di atas:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang sama berulang kali"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
+"sama berulang kali"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -657,7 +719,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -724,8 +786,12 @@
 msgstr "Set Ulang ke Standar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Ini akan mengatur ulang <b>semua</b> jalan pintas ke nilai standar mereka. Anda yakin ingin melakukan ini?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Ini akan mengatur ulang <b>semua</b> jalan pintas ke nilai standar mereka. "
+"Anda yakin ingin melakukan ini?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -744,8 +810,7 @@
 msgstr "NAMA DIVAIS"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
@@ -801,7 +866,9 @@
 msgstr "Bal_ik arah gulungan"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Atur akselerasi dan ambang untuk divais terpilih ke nilai standar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
@@ -809,28 +876,44 @@
 msgstr "Amban_g:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
+"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek sebelum memulai akselerasi"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
+"sebelum memulai akselerasi"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Wa_ktu:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) akan dianggap sebagai klik ganda"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
+"akan dianggap sebagai klik ganda"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -928,7 +1011,8 @@
 msgstr "Atur ulang/hapus properti"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Pilih kanal dan properti."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -940,14 +1024,10 @@
 msgstr "Nilai:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Penyunting pengaturan Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanal Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-save"
 
@@ -987,8 +1067,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tombol pantul"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Mulai dalam mode awakutu (jangan cabangkan di latar belakang)"
 
@@ -998,7 +1077,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ruang kerja %d"
@@ -1016,23 +1095,23 @@
 msgstr "Sesuaikan desktop anda"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Ringkasan"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Manajer Pengaturan Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Gagal membuka dokumentasi. Alasan: %s"
@@ -1064,30 +1143,39 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang tersedia.\n"
+"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Penyunting pengaturan Xfce 4"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Aksesibilitas"
+
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "Wa_ktu pantul balik:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jumlah waktu anda harus menunggu sebelum penekanan tombol diterima lagi, "
 #~ "dalam milidetik"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ketika diaktifkan, tombol Shift, Ctrl, dan Alt tetap \"terpilih\" sampai "
 #~ "anda menekannya lagi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ketika diaktifkan, anda dapat menekan dan melepas tombol Shift, Ctrl, dan "
 #~ "Alt, dan kemudian menekan tombol lain untuk mendapatkan kombinasi tombol"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1095,6 +1183,7 @@
 #~ "Ketika diaktifkan, anda harus menekan tombol beberapa saat sebelum "
 #~ "penekanan tombol diterima. Ini membantu pencegahan penekanan tombol yang "
 #~ "tak disengaja"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1102,102 +1191,139 @@
 #~ "Ketika diaktifkan, anda harus menunggu beberapa saat sebelum penekanan "
 #~ "tombol berikutnya dapat diterima. Ini membantu pencegahan penekanan "
 #~ "tombol berulang kali"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Aksesibilitas Xfce 4"
+
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tampilan"
+
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktifkan atau nonaktifkan suara umpan balik masukan (misalnya suara klik "
 #~ "tombol)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Apakah akselerator menu dapat diubah dengan menekan kunci di atas item "
 #~ "menu"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tampilan Xfce 4"
+
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tampilan"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tampilan Xfce 4"
+
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
 #~ msgstr "<b>Jalan Pintas Aplikasi</b>"
+
 #~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Pengaturan papan ketik</b>"
+
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Papan Ketik"
+
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "Panjang daur kedip kursor dalam milidetik"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Papan Ketik Xfce 4"
+
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tetikus"
+
 #~ msgid "Re_set to default"
 #~ msgstr "Set u_lang ke standar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "Penunjuk akan sampai 'akselerasi' kali lebih cepat ketika dapat berpindah "
 #~ "lebih dari 'ambang' piksel dalam rentang waktu pendek"
+
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Ambang:"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tetikus Xfce 4"
+
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. "
 #~ "Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
+
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Gunakan aksi ini"
+
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Biarkan yang satunya lagi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jalan pintas telah digunakan untuk perintah <b>%s</b>. Aksi mana yang "
 #~ "ingin anda gunakan?"
+
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Tetap %s"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Gunakan %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jalan pintas telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela</b>. Aksi mana "
 #~ "yang ingin anda gunakan?"
+
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Jaga aksi manajer jendela"
+
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Aksi konflik untuk %s"
+
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk hal yang lain."
+
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Masukkan jalan pintas aksi manajer jendela"
+
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Aksi: %s"
+
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Masukkan jalan pintas perintah"
+
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Perintah: %s"
+
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Masukkan jalan pintas"
+
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Jalan pintas:"
+
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "Tak dapat mengunci papan ketik."
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "%s jalan pintas konfik"
+
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Konflik jalan pintas"
-

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -5,11 +5,12 @@
 # HASHIMOTO Masato <cabezon.hashimo at gmail.com>, 2008.
 # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-20 17:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 23:52+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -47,154 +48,173 @@
 msgstr "確定までの時間(_D):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "アクセシビリティ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "キーボードおよびマウスのアクセシビリティを設定します"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "2つのキーが押された場合スティッキーキーを無効にする(_T)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "次の入力までの時間(_E):"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "キーボード(_R)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "最大速度(_S):"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "リピート間隔(_E):"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "次のキー入力が受け付けられるまでの時間 (ms)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "キーを押してから確定されるまで押しつづけなければならない時間 (ms)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "加速後のマウスポインタの最大速度"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "ポインタが最大速度に達するまでの加速度"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "キーが押され続けたときのリピート動作時間間隔 (ms)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr "最初にキーが押されてから押され続けていると認識するまでの時間 (ms)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "最大速度に達するまでの時間 (ms)"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"不慮のキー入力を避けたいときに設定します。スローキーは指定された時間キーを押"
+"しつづけないと入力が確定しないようにします。"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "不慮のキー入力を避けたいときに設定します。スローキーは指定された時間キーを押しつづけないと入力が確定しないようにします。"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"不慮の複数キー入力を避けたいときに設定します。バウンスキーはキー入力後、指定"
+"された時間が経つまで次のキー入力を受け付けないようにします。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "不慮の複数キー入力を避けたいときに設定します。バウンスキーはキー入力後、指定された時間が経つまで次のキー入力を受け付けないようにします。"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "バウンスキーを使用する(_B)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "スティッキーキーを使用する(_S)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "スローキーを使用する(_K)"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、修飾キー (Ctrl、Alt、および Shift) を押して離した"
+"後も押した状態が維持され、修飾キーと他のキーを同時に押す必要のある操作でも修"
+"飾キーを押した後に他のキーを押すことで同時に押したものとして受け付けられま"
+"す。"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "このオプションを設定すると、修飾キー (Ctrl、Alt、および Shift) を押して離した後も押した状態が維持され、修飾キーと他のキーを同時に押す必要のある操作でも修飾キーを押した後に他のキーを押すことで同時に押したものとして受け付けられます。"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、修飾キー (Ctrl、Alt、および Shift) が押された場合"
+"に再び押されるまで押された状態を維持します。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "このオプションを設定すると、修飾キー (Ctrl、Alt、および Shift) が押された場合に再び押されるまで押された状態を維持します。"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、2つのキーが同時に押されたときに \"スティッキー"
+"キー\" は機能しません"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "このオプションを設定すると、2つのキーが同時に押されたときに \"スティッキーキー\" は機能しません"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "このオプションを設定すると、マウスポインタをテンキーで操作できます"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "このオプションを設定すると、マウスポインタをテンキーで操作できます"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "加速開始までの時間(_A):"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "スティッキーキーをロックする(_L)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "マウス(_M)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "マウスエミュレーションを使用する(_U)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "ミリ秒"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "ピクセル/秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "設定マネージャソケット"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
@@ -202,10 +222,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
@@ -214,10 +232,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
@@ -225,14 +241,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグの報告は <%s> までお願いします。"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "アクセシビリティ"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "キーボードとマウスのユーザ補助機能を向上させます"
@@ -262,8 +280,11 @@
 msgstr "<b>ツールバーのスタイル</b>(_T)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "アンチエイリアス (あるいはフォントスムージング) は画面に表示される文字の見た目を向上させます。"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"アンチエイリアス (あるいはフォントスムージング) は画面に表示される文字の見た"
+"目を向上させます。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -297,23 +318,42 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" のサポートが必要)"
+msgstr ""
+"全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" のサポートが必要)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT や LCD ディスプレイを使用している場合、画面の正しいサブピクセルオーダを指定することによりフォントの表示品質を向上できます"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT や LCD ディスプレイを使用している場合、画面の正しいサブピクセルオーダを指"
+"定することによりフォントの表示品質を向上できます"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "このオプションを設定すると、メニューアイテムの上にマウスポインタがある時に任意のキーの組み合わせを入力することで、そのメニューアイテムのキーボードショートカットを変更できるようになります。"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、メニューアイテムの上にマウスポインタがある時に任"
+"意のキーの組み合わせを入力することで、そのメニューアイテムのキーボードショー"
+"トカットを変更できるようになります。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "多くのフォントはフォントを最も高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含んでいます。あなたの好みに合うものを選択してください。"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"多くのフォントはフォントを最も高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含ん"
+"でいます。あなたの好みに合うものを選択してください。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "表示されるフォントが大きすぎるか小さすぎる場合、このオプションを設定することにより改善できます。このオプションは検出されたモニタの解像度より優先されます。"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"表示されるフォントが大きすぎるか小さすぎる場合、このオプションを設定すること"
+"により改善できます。このオプションは検出されたモニタの解像度より優先されま"
+"す。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -337,11 +377,16 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "このオプションを設定すると、ボタンの文字の隣にストックアイコンを表示します"
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、ボタンの文字の隣にストックアイコンを表示します"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "マウスボタンのクリックおよびその他のユーザ入力が行われた際に再生するサウンドを設定してください"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"マウスボタンのクリックおよびその他のユーザ入力が行われた際に再生するサウンド"
+"を設定してください"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -352,8 +397,12 @@
 msgstr "サブピクセルオーダ(_P):"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "このフォントがユーザインターフェイスを描画する際のデフォルトフォントとして使用されます"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"このフォントがユーザインターフェイスを描画する際のデフォルトフォントとして使"
+"用されます"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -608,8 +657,12 @@
 msgstr "点滅する(_B)"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "キーボードレイアウトの制御をこの設定ダイアログで行うか X サーバで行うかを設定してください"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"キーボードレイアウトの制御をこの設定ダイアログで行うか X サーバで行うかを設定"
+"してください"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -632,8 +685,12 @@
 msgstr "このエリアを使って上の設定をテストできます(_T):"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "このオプションを設定すると、キーを押しつづけると同じ文字入力を繰り返し発行します"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、キーを押しつづけると同じ文字入力を繰り返し発行し"
+"ます"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -660,7 +717,7 @@
 msgstr "追加"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -727,8 +784,12 @@
 msgstr "デフォルトに戻す"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "<b>すべて</b>のショートカットをデフォルト値にリセットします。本当にリセットしてもよろしいですか?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"<b>すべて</b>のショートカットをデフォルト値にリセットします。本当にリセットし"
+"てもよろしいですか?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -747,8 +808,7 @@
 msgstr "DEVICE NAME"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
@@ -804,7 +864,9 @@
 msgstr "スクロール方向を反転する(_V)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "選択したデバイスの加速やしきい値をデフォルトに戻します"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
@@ -812,28 +874,40 @@
 msgstr "しきい値(_H):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "マウスを動かしたときにポインタが移動する速度の加速量です"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "2回のクリックの間のマウスポインタの移動がこの距離 (ピクセル) 内であればダブルクリックと認識します"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"2回のクリックの間のマウスポインタの移動がこの距離 (ピクセル) 内であればダブル"
+"クリックと認識します"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "ポインタの移動がこの距離 (ピクセル) を超えるとドラッグと認識されます"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "短時間でのポインタの移動がこの距離 (ピクセル) を超えると加速を開始します"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"短時間でのポインタの移動がこの距離 (ピクセル) を超えると加速を開始します"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "時間(_M):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "2回のクリックの間隔がこの時間 (ms) を下まわるとダブルクリックと認識されます"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"2回のクリックの間隔がこの時間 (ms) を下まわるとダブルクリックと認識されます"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -931,7 +1005,8 @@
 msgstr "プロパティをリセット/削除します"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "チャネルとプロパティを選択してください。"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -943,14 +1018,10 @@
 msgstr "値:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce4 設定エディタ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf チャネル"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "保存"
 
@@ -990,8 +1061,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "バウンスキー"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "デバッグモードで起動する (バックグラウンドで fork しません)"
 
@@ -1001,7 +1071,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Workspace %d"
@@ -1019,23 +1089,23 @@
 msgstr "デスクトップをカスタマイズします"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "一覧(_O)"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce 設定マネージャ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s"
@@ -1067,5 +1137,8 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"%s --help と入力すると利用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
+"%s --help と入力すると利用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されま"
+"す。\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce4 設定エディタ"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/nb.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/nb.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -46,58 +46,53 @@
 msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjengelighet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Tastatu_r"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Maksimal ha_stighet:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Påkrevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
 "Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
@@ -105,11 +100,11 @@
 "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
 "bevegelseshendelse"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
@@ -117,7 +112,7 @@
 "For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
 "tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
@@ -125,19 +120,19 @@
 "For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal "
 "gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Bruk f_iltertaster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Bruk faste _valgtaster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Bruk trege t_aster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
@@ -147,7 +142,7 @@
 "kan trykkes og slippes opp)  når flere taster ellers måtte vært holdt nede "
 "til samme tid"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
@@ -155,49 +150,49 @@
 "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
 "valgtasten trykkes pånytt"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr ""
 "I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
 msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "L_ås faste valgtaster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Mus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Bruk museemulering"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "millisekunder"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "piksler/sek"
 
@@ -251,6 +246,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapporter feil til <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
@@ -709,7 +708,7 @@
 msgstr "Legg til"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -1001,7 +1000,8 @@
 msgstr "Nullstill/fjerne egenskap"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Velg en kanal og egenskap"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1013,14 +1013,10 @@
 msgstr "Verdi:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce4 Innstillingsredigerer"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanaler"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "Lagre"
 
@@ -1088,23 +1084,23 @@
 msgstr "Tilpass skrivebordet"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Oversikt"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce Innstillingsbehandler"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen. Årsak: %s"
@@ -1138,3 +1134,6 @@
 "%s: %s\n"
 "Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige "
 "kommandolinjevalg.\n"
+
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce4 Innstillingsredigerer"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/nl.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/nl.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl_NL at li.org>\n"
@@ -48,117 +48,111 @@
 msgstr "Acceptatie_tijd:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Configureer plaktoetsen, trage toetsen en andere hulpmiddelen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk zijn ingedrukt"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Ve_rtraging voor trage toetsen:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Toetsenbord"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Maximum_snelheid:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Herhalings_interval:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
@@ -166,39 +160,39 @@
 msgstr ""
 "Wanneer dit is ingeschakeld kunt u de muisaanwijzer besturen met hetnum-pad"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 #, fuzzy
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Versnellings_tijd:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 #, fuzzy
 msgid "_Mouse"
 msgstr "Muis"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 #, fuzzy
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "Muis-_emulatie inschakelen"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "msec"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixels/sec"
 
@@ -253,6 +247,11 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapporteer fouten op <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
@@ -721,7 +720,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-new"
@@ -1018,7 +1017,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Selecteer een kanaal en instelling."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1030,15 +1030,10 @@
 msgstr "Waarde:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce instellingenbeheer"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanalen"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-close"
@@ -1090,7 +1085,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
@@ -1111,23 +1106,23 @@
 msgstr "Uw Xfce-bureaublad aanpassen"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr ""
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet starten"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce instellingenbeheer"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "De documentatie kon om de volgende reden niet worden geopend: %s"
@@ -1163,6 +1158,10 @@
 "Probeer %s --help om een complete lijst van beschikbare commandoregel-\n"
 "opties te zien.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce instellingenbeheer"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/pt_BR.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/pt_BR.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 16:27-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -50,41 +50,35 @@
 msgstr "Atraso _de aceitação:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
-"Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr ""
 "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Tecla_do"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Velo_cidade máxima:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "R_epetir intervalo:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
@@ -92,120 +86,125 @@
 "O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
 "seja aceito"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
 msgstr ""
-"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o primeiro "
-"movimento repetido"
+"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
+"primeiro movimento repetido"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, "
-"teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo "
-"antes da tecla de atalho ser aceita"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
+"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes "
+"da tecla de atalho ser aceita"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
-"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mínimo entre os pressionamentos"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
+"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mínimo entre os "
+"pressionamentos"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Usar teclas de _repercussão"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Usar teclas de _aderência"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Usar teclas _lentas"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quando selecionadas, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
-"não precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então "
-"soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem "
-"pressionadas ao mesmo tempo"
+msgstr ""
+"Quando selecionadas, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
+"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
+"ao mesmo tempo"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quando selecionadas, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+msgstr ""
+"Quando selecionadas, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
 "permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
 "novamente"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr ""
-"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado quando "
-"você pressionar duas teclas simultaneamente"
+"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
+"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
 msgstr ""
 "Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Atraso _de aceleração:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "B_loquear teclas de aderência"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Mouse"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Usar emulação do mouse"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "mseg"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixels/seg"
 
@@ -259,6 +258,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
@@ -290,8 +293,9 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência "
-"de textos na tela"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
+"na tela"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -342,22 +346,25 @@
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr "Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser "
-"alterados ao passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a "
-"nova combinação de teclas para o atalho"
+msgstr ""
+"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas para o atalho"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como "
-"desenhar melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de "
-"acordo com sua preferência pessoal"
+msgstr ""
+"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
+"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
+"sua preferência pessoal"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
+msgstr ""
+"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
 "pequena demais"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -388,8 +395,9 @@
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
-msgstr "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário "
-"devem soar os sons de seus eventos"
+msgstr ""
+"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
+"soar os sons de seus eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -403,8 +411,9 @@
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr "Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de "
-"interfaces de usuário"
+msgstr ""
+"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de interfaces "
+"de usuário"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -662,8 +671,9 @@
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste "
-"diálogo de configuração ou pelo servidor X"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
+"configuração ou pelo servidor X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -693,8 +703,8 @@
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
 msgstr ""
-"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo "
-"caractere novamente"
+"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo caractere novamente"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -721,7 +731,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -846,8 +856,7 @@
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
-"Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
+msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Cursor _Size:"
@@ -885,16 +894,16 @@
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O fator o qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é "
-"movido"
+msgstr ""
+"O fator o qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr ""
-"O ponteiro do mouse não pode se mover mais longe que essa distância entre "
-"os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
+"O ponteiro do mouse não pode se mover mais longe que essa distância entre os "
+"dois cliques para serem considerados um clique duplo"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid ""
@@ -908,8 +917,8 @@
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr ""
-"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que a "
-"aceleração inicie"
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
+"a aceleração inicie"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
@@ -979,7 +988,8 @@
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
 #, c-format
 msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
+msgstr ""
+"A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
 #, c-format
@@ -1019,7 +1029,8 @@
 msgstr "Restaurar/remover propriedade"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Seleciona um canal e propriedade."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1031,14 +1042,10 @@
 msgstr "Valor:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Editor de Configurações do Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canais do xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-save"
 
@@ -1088,7 +1095,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaço de trabalho %d"
@@ -1106,23 +1113,23 @@
 msgstr "Personalize o seu ambiente Xfce"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Visão Geral"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Gerenciador de Configurações do Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Falha ao abrir a documentação. Motivo: %s"
@@ -1157,6 +1164,9 @@
 "Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando "
 "disponíveis.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Editor de Configurações do Xfce 4"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Configurações de acessibilidade"
 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/sv.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/sv.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-08 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-15 20:07+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -45,154 +46,179 @@
 msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hjälpfunktioner"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Tangentbor_d"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Maximal _hastighet:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Uppr_epningsintervall:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning "
+"kan tas emot"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning kan tas emot"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
+"upprepade rörelsehändelsen"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första upprepade rörelsehändelsen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver "
+"tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
+"tangenttryckningen kommer att tas emot"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan tangenttryckningen kommer att tas emot"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så "
+"förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
+"tangenttryckningar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan tangenttryckningar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Använd _studsande tangenter"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Använd _klistriga tangenter"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Använd tröga _tangenter"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) "
+"hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt "
+"sett behöver tryckas ner samtidigt"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt sett behöver tryckas ner samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
+"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
+"tangenter trycks ner samtidigt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två tangenter trycks ner samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Lås klistriga tangenter"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Mus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Använd musemulering"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "bildpunkter/s"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Uttag för inställningshanterare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "UTTAGS-ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
@@ -200,10 +226,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
@@ -212,10 +236,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
 
@@ -223,14 +245,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapportera fel till <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hjälpfunktioner"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
@@ -260,8 +284,11 @@
 msgstr "<b>_Verktygsradsstil</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på skärmen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
+"skärmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -295,23 +322,41 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
+msgstr ""
+"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom "
+"att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för genvägen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
+"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
+"genvägen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
+"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Åsidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller för små ut"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Åsidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller "
+"för små ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -338,8 +383,11 @@
 msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -350,8 +398,12 @@
 msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i användargränssnittet"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
+"användargränssnittet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -606,8 +658,12 @@
 msgstr "Visa _blinkning"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog eller av X-servern"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog "
+"eller av X-servern"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -619,7 +675,8 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
+msgstr ""
+"Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -630,8 +687,12 @@
 msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken om och om igen"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken "
+"om och om igen"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -658,7 +719,7 @@
 msgstr "Lägg till"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -725,12 +786,17 @@
 msgstr "Återställ till standardvärden"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Detta kommer att återställa <b>alla</b> genvägar till sin standardvärden. Vill du verkligen göra detta?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Detta kommer att återställa <b>alla</b> genvägar till sin standardvärden. "
+"Vill du verkligen göra detta?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
+msgstr ""
+"Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -745,8 +811,7 @@
 msgstr "ENHETSNAMN"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -802,36 +867,55 @@
 msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "T_röskelnivå:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
+"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den börjar accelerera"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
+"börjar accelerera"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ti_d:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att anses vara en dubbelklickning"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
+"anses vara en dubbelklickning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -929,7 +1013,8 @@
 msgstr "Återställ/ta bort egenskap"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Välj en kanal och egenskap."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -941,14 +1026,10 @@
 msgstr "Värde:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Inställningsredigerare för Xfce4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf-kanaler"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -988,8 +1069,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Studsande tangenter"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Starta i felsökningsläge (grena inte processen till bakgrunden)"
 
@@ -1065,5 +1145,8 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
+"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsflaggor.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Inställningsredigerare för Xfce4"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/tr.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/tr.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -6,11 +6,12 @@
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
 # Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-18 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -47,154 +48,176 @@
 msgstr "Onay _gecikmesi:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erişilebilirlik"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Klave ve fare erişilebilirliğini yapılandırınız"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Eğer i_ki tuş basılmışsa, yapışkan tuşları çalıştırma"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Tuş basımı g_ecikmesi:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Klav_ye"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "En yük_sek hız:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "A_ralıkları yinele:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "En yüksek imleç hızına ulaşmak için kullanılan rampa"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
+"olarak değeri"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye olarak değeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
+"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+"duymaktadır"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç duymaktadır"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
+"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "T_utuklu tuşları kullan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Y_apışkan tuşları kullan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
+"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
+"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa bastığınız zaman devre dışı kalacak"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "İv_me gecikmesi:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "Yapışkan tuşları ki_litle"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Fare"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-close"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "milisaniye"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "piksel/saniye"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKET KİMLİĞİ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Sürüm bilgisi"
 
@@ -202,10 +225,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
@@ -214,10 +235,8 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
 
@@ -225,14 +244,16 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirlik"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliklerini düzenleyiniz"
@@ -262,8 +283,11 @@
 msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü güzelleştirmenizi sağlar"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+"güzelleştirmenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -297,23 +321,42 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği gerekir)"
+msgstr ""
+"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği "
+"gerekir)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini "
+"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile değiştirilebilir"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
+"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
+"değiştirilebilir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü geçersiz kılabilirsiniz"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
+"geçersiz kılabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -333,15 +376,23 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
+msgstr ""
+"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
+"sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
+msgstr ""
+"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
+"sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını belirleyebilirsiniz"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını "
+"belirleyebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -352,8 +403,11 @@
 msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -608,8 +662,11 @@
 msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -632,8 +689,12 @@
 msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş tekrar defalarca gösterilecektir"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
+"tekrar defalarca gösterilecektir"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -660,7 +721,7 @@
 msgstr "gtk-add"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-cancel"
 
@@ -727,12 +788,18 @@
 msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Bu, <b>tüm</b> kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Bu, <b>tüm</b> kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri yüklenecektir."
+msgstr ""
+"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
+"yüklenecektir."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -747,8 +814,7 @@
 msgstr "SÜRÜCÜ İSMİ"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
@@ -804,7 +870,9 @@
 msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
@@ -812,28 +880,42 @@
 msgstr "_Eşik:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
+"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin değeri"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
+"değeri"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Za_man:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
+"olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -931,7 +1013,8 @@
 msgstr "Özelliği sıfırla / sil"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Bir kanal ve özellik seçin"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -943,14 +1026,10 @@
 msgstr "Değer:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Xfce4 ayarlar düzenleyicisi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanalları"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-save"
 
@@ -990,8 +1069,7 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tutuklu tuşlar"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Hata ayıklayıcı modunda başlat (Artalana çatallanma)"
 
@@ -1001,7 +1079,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
@@ -1019,23 +1097,23 @@
 msgstr "Masaüstünüzü özelleştirin"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "G_özden geçir"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Başlaması olanaksız: \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce Ayarlar Yöneticisi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Dökümantasyonun açılmasında bir sorun oluştu. Nedeni: %s"
@@ -1069,22 +1147,29 @@
 "%s: %s\n"
 "Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce4 ayarlar düzenleyicisi"
+
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Erişim Ayarları"
+
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "_Tutuksuz zaman:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, "
 #~ "milisaniye olarak"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana "
 #~ "kadar \"seçili\" olarak kalacaktır"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
@@ -1092,6 +1177,7 @@
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları "
 #~ "serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme "
 #~ "oluşturabilirsiniz"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1099,6 +1185,7 @@
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre "
 #~ "basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
 #~ "içindir"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1106,108 +1193,146 @@
 #~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir "
 #~ "süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
 #~ "içindir"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Erişilebilirlik Ayarları"
+
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Görünüm Ayarları"
+
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton "
 #~ "sesleri)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip "
 #~ "değiştirilemeyeceğini belirler"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Görünüm Ayarları"
+
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Görüntü Ayarları"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Görüntü Ayarları"
+
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Klavye Ayarları"
+
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Kısayollar"
+
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "İmlecin yanıp sönme uzunluğunun milisaniye cinsinden değeri"
+
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Klavye Ayarları"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu kısayol zaten <b>başka bir pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
 #~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Bu eylemi kullan"
+
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Diğerini sakla"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kısayol zaten <b>%s</b> komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi "
 #~ "kullanmak istersiniz?"
+
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Sakla %s"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "%s kullan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
 #~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
+
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "%s için çelişen eylemler"
+
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "Bu kısayol zaten başka bir şey için kullanılıyor."
+
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemi için kısayol girin"
+
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Eylem: %s"
+
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Komut kısayolunu girin"
+
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Komut: %s"
+
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Kısayol gir"
+
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Kısayol:"
+
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "Klavye alınamadı."
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Fare Ayarları"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine "
 #~ "gidecektir"
+
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Eşik"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Fare Ayarları"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından "
 #~ "kullanılıyor: <b>%s</b>. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+
 #~ msgid "Keep window manager action"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
+
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "%s kısayolu çelişiyor"
+
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Çelişen kısayol"
+
 #~ msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else."
 #~ msgstr "'%s' kısayolu zaten başka bir şey için kullanılıyor."
-

Modified: xfce4-settings/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/uk.po	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/uk.po	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Ukrainian translation of xfce4-settings.
 # Copyright (C) 2008 Dmitry Nikitin
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 #: ../xfsettingsd/main.c:127
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-05 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Bounce Keys</b>"
@@ -46,59 +47,55 @@
 msgstr "_Затримка прискорення:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Налаштування доступності клавіатури і миші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "Вимкнути липкі клавіші якщо натиснуто _дві клавіші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Затримка клавіат_ури:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "_Клавіатура"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Максимальна швидк_ість:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Інтервал повтор_у:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Кількість часу, в мілісекундах, необхідного між повторами клавіатури"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
-"Кількість часу в мілісекундах, що має минути до натискання клавіші, що "
-"буде прийнята"
+"Кількість часу в мілісекундах, що має минути до натискання клавіші, що буде "
+"прийнята"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Максимальна швидкість вказівника після прискорення"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Поріг що використовується для досягнення максимальної швидкості вказівника"
+msgstr ""
+"Поріг що використовується для досягнення максимальної швидкості вказівника"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Час в мілісекундах, між повторюваними подіями переміщення"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
@@ -106,11 +103,11 @@
 "Час в мілісекундах, між початковим натисненням клавіші і першою подією "
 "переміщення"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Час в мілісекундах, до отримання максимальної швидкості"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
@@ -119,27 +116,27 @@
 "щоб була натиснута клавіша протягом деякого часу перед тим, як комбінація "
 "клавіш буде прийнята"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
-"Для попередження випадкового натиснення кількох комбінацій клавіш,"
-"спеціальні клавіші потребують мінімальної затримки між комбінаціями"
+"Для попередження випадкового натиснення кількох комбінацій клавіш,спеціальні "
+"клавіші потребують мінімальної затримки між комбінаціями"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Використовуват_и спеціальні клавіші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr "Використовувати липк_і клавіші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Використовувати пові_льні клавіші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
@@ -149,7 +146,7 @@
 "потрібно затискати (вони можуть бути натиснуті і відпущені) коли кілька "
 "клавіш необхідно було б натиснути в той самий час"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
@@ -157,7 +154,7 @@
 "Коли вибрано, модифікатори клавіш (такі як Control, Alt, і Shift) будуть "
 "тимчасово зафіксовані в натиснутому стані, доки не будуть натиснуті знову"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
@@ -165,7 +162,7 @@
 "Коли вибрано, властивість \"липкі клавіші\" буде вимкнуто, якщо дві клавіші "
 "будуть натиснуті одночасно"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
@@ -173,36 +170,36 @@
 "Коли вибрано, вказівник миші може контролюватись з допомогою цифрової "
 "клавіатури"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Затримка прискорення:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Блокувати липкі клавіші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Миша"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Використовувати емуляцію миші"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr "gtk-закрити"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr "мілісек"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "пікселів/сек"
 
@@ -256,6 +253,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступність"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Покращення доступності миші і клавіатури"
@@ -285,7 +286,8 @@
 msgstr "<b>Стиль Пан_елі</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
 "Anti-aliasing, або згладжування шрифту, це може поліпшити зовнішній вигляд "
 "тексту на екрані"
@@ -322,7 +324,8 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Увімкнути чи вимкнути звуки подій глобально (потребує підтримки \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Увімкнути чи вимкнути звуки подій глобально (потребує підтримки \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
@@ -338,9 +341,9 @@
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
-"Якщо вибрано, комбінації клавіш для пунктів меню можуть бути змінені "
-"шляхом зависання вказівника миші над пунктом меню і натисканням нової "
-"комбінації клавіш швидкого доступу"
+"Якщо вибрано, комбінації клавіш для пунктів меню можуть бути змінені шляхом "
+"зависання вказівника миші над пунктом меню і натисканням нової комбінації "
+"клавіш швидкого доступу"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
@@ -348,11 +351,12 @@
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 "Багато шрифтів мають інформацію, що забезпечує додаткові можливості, такі як "
-"краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до "
-"особистих вподобань"
+"краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до особистих "
+"вподобань"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 "Замінити визначену роздільну здатність монітора, якщо шрифти виглядають "
 "надто великими або маленькими"
@@ -400,8 +404,8 @@
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
 msgstr ""
-"Цей шрифт буде використовуватись як типовий шрифт для відображення тексту "
-"в інтерфейсі користувача"
+"Цей шрифт буде використовуватись як типовий шрифт для відображення тексту в "
+"інтерфейсі користувача"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -716,7 +720,7 @@
 msgstr "gtk-додати"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr "gtk-відмінити"
 
@@ -787,12 +791,13 @@
 "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
 "want to do this?"
 msgstr ""
-"Цим можна скинути <b>всі</b> ярлики запуску до їх типових значень.Ви "
-"дійсно хочете це зробити?"
+"Цим можна скинути <b>всі</b> ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно "
+"хочете це зробити?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
+msgstr ""
+"Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -866,15 +871,18 @@
 msgid ""
 "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr "Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
+msgstr ""
+"Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "По_ріг:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid ""
@@ -885,7 +893,8 @@
 "клацання для нього будуть означати подвійне клацання"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник, перш ніж почнеться "
 "операція пересування"
@@ -1006,7 +1015,8 @@
 msgstr "Відновити/видалити властивість"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+#, fuzzy
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Вибрати канал і властивість."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -1018,14 +1028,10 @@
 msgstr "Значення:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr "Редактор параметрів Xfce4"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Канали Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr "gtk-зберегти"
 
@@ -1075,7 +1081,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Робоча область %d"
@@ -1093,23 +1099,23 @@
 msgstr "Налаштувати Вашу стільницю"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Огляд"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Неможливо запустити \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Менеджер параметрів Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Невдача при спробі відкрити документацію. Причина: %s"
@@ -1143,3 +1149,5 @@
 "%s: %s\n"
 "Спробуйте %s --help щоб переглянути повний список доступних опцій. \n"
 
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Редактор параметрів Xfce4"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/xfce4-settings.pot
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/xfce4-settings.pot	2009-01-02 14:53:14 UTC (rev 29080)
+++ xfce4-settings/trunk/po/xfce4-settings.pot	2009-01-02 14:55:30 UTC (rev 29081)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 13:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -46,145 +46,140 @@
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _sticky keys"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "gtk-close"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
 msgstr ""
 
@@ -238,6 +233,10 @@
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
@@ -682,7 +681,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "gtk-cancel"
 msgstr ""
 
@@ -964,7 +963,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Select a channel and property."
+msgid "Select a channel and property"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
@@ -976,14 +975,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Xfce4 settings editor"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "gtk-save"
 msgstr ""
 
@@ -1033,7 +1028,7 @@
 
 #. some of them may not have been set in xfconf
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr ""
@@ -1051,23 +1046,23 @@
 msgstr ""
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:263
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
 msgid "_Overview"
 msgstr ""
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:562
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:580
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:627
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr ""




More information about the Xfce4-commits mailing list