[Xfce4-commits] r29539 - xfdesktop/trunk/po

Mike Massonnet mmassonnet at xfce.org
Sun Feb 22 22:56:42 CET 2009


Author: mmassonnet
Date: 2009-02-22 21:56:42 +0000 (Sun, 22 Feb 2009)
New Revision: 29539

Modified:
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/it.po
Log:
Update translation

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-02-22 20:49:16 UTC (rev 29538)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-02-22 21:56:42 UTC (rev 29539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
+	* it.po: Update Italian translation (Gianluca foddis)
 	* ja.po: Update Japanese translation (Masato Hashimoto)
 	* ru.po: Update Russian translation (Ilya Shestopalov)
 

Modified: xfdesktop/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/it.po	2009-02-22 20:49:16 UTC (rev 29538)
+++ xfdesktop/trunk/po/it.po	2009-02-22 21:56:42 UTC (rev 29539)
@@ -1,50 +1,529 @@
 # Italian translations for xfdesktop package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004.
-#
+# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004-2005
+# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007
+# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2009.
+# Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009 
+# 
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:36+0100\n"
-"Last-Translator: Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: GUFI <traduzioni at gufi.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:55+0100\n"
+"Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Scegli la lista degli sfondi"
+msgstr "Il file di lista degli sfondi non è valido"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
-#, c-format
-msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129
+msgid "Add menu entry"
+msgstr "Aggiunge una voce al menu"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Seleziona un icona"
+#. Type
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
-msgid "Select Menu File"
-msgstr "Seleziona un Menu File"
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sottomenu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153
+msgid "Launcher"
+msgstr "Avviatore"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#  Name
+#. Name
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. Command
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. Icon chooser
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586
+msgid "No icon"
+msgstr "Nessuna icona"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204
+msgid "Themed icon:"
+msgstr "Icona a tema:"
+
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384
+msgid "Select icon"
+msgstr "Seleziona un'icona"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712
 msgid "Image Files"
 msgstr "Immagini"
 
+#. Start Notify check button
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261
+msgid "Use startup _notification"
+msgstr "Usa _notifica di avvio"
+
+#. Run in terminal check button
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Avvia in un _terminale"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450
+msgid "Select command"
+msgstr "Seleziona un comando"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301
+msgid "Executable Files"
+msgstr "File eseguibili"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Script in Perl"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Script in Python"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Script in Ruby"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Script per la shell"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100
+msgid "Add external menu entry"
+msgstr "Aggiunge una voce per menu esterno"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123
+#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. Source
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117
+msgid "Select external menu"
+msgstr "Seleziona un menu esterno"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715
 msgid "Menu Files"
-msgstr "Menu"
+msgstr "File del menu"
 
+#. Style
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146
+msgid "Multilevel"
+msgstr "Multilivello"
+
+#. Unique check button
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151
+msgid "_Unique entries only"
+msgstr "Solo voci _uniche"
+
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127
+msgid "Edit menu entry"
+msgstr "Modifica la voce del menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96
+msgid "Edit external menu entry"
+msgstr "Modifica voce per menu esterno"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:43
+msgid "Xfce4-MenuEditor"
+msgstr "Editor del menu di Xfce4"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:57
+msgid "Menueditor Warning"
+msgstr "Avviso dell'editor del menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:59
+msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
+msgstr "L'utilizzo dell'editor del menu di Xfce4 è sconsigliato."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:60
+msgid ""
+"Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
+"edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu "
+"file, or quit."
+msgstr "Il menu di sistema di Xfce è stato sostituito e l'editor del menu di Xfce4 non è in grado di modificare il nuovo formato del file. Si può continuare e modificare il file nel vecchio formato oppure uscire."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:61
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
+msgid "Create a new empty menu"
+msgstr "Crea un nuovo menu vuoto"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
+msgid "Open existing menu"
+msgstr "Apre un menu esistente"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
+msgid "Open _default menu"
+msgstr "Apri il menu pre_definito"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
+msgid "Open default menu"
+msgstr "Apre il menu predefinito"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
+msgid "Save modifications"
+msgstr "Salva le modifiche"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
+msgid "Save _as..."
+msgstr "Sa_lva con nome..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
+msgid "Save menu under a given name"
+msgstr "Salva il menu con il nome dato"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
+msgid "Close menu"
+msgstr "Chiude il menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
+msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
+msgstr "Esce dall'editor del menu di Xfce4"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
+msgid "_Edit entry"
+msgstr "_Modifica la voce del menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
+msgid "Edit selected entry"
+msgstr "Modifica la voce selezionata"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
+msgid "_Add entry"
+msgstr "_Aggiungi una voce"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
+msgid "Add a new entry in the menu"
+msgstr "Aggiunge una nuova voce al menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
+msgid "Add _external"
+msgstr "Aggiungi menu _esterno"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
+msgid "Add an external entry"
+msgstr "Aggiunge una voce esterna"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
+msgid "_Remove entry"
+msgstr "_Rimuovi voce"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Rimuovi la voce"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
+msgid "_Up"
+msgstr "_Su"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
+msgid "Move entry up"
+msgstr "Sposta la voce in alto"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
+msgid "_Down"
+msgstr "_Giù"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
+msgid "Move entry down"
+msgstr "Sposta la voce in basso"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
+msgid "_About..."
+msgstr "_Informazioni..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
+msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
+msgstr "Mostra le informazioni sull'editor del menu di Xfce4"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Comprimi tutto"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
+msgid "Collapse all menu entries"
+msgstr "Comprimi tutte le voci del menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
+msgid "Expand all"
+msgstr "Espandi tutto"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
+msgid "Expand all menu entries"
+msgstr "Espandi tutte le voci del menu"
+
+#  Name
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427
+msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
+msgstr "Chiudere davvero il menu attuale?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441
+msgid "Do you want to save before closing the file?"
+msgstr "Salvare prima di chiudere il file?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481
+msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
+msgstr "Salvare prima di aprire un altro menu?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634
+msgid "Ignore modifications"
+msgstr "Ignora le modifiche"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494
+msgid "Open menu file"
+msgstr "Apri il file del menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534
+msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
+msgstr "Salvare prima di aprire il menu predefinito?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594
+msgid "Save menu file as"
+msgstr "Salva il file del menu con nome"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343
+msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
+msgstr "Salvare prima di chiudere il menu?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988
+msgid "quit"
+msgstr "esci"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separatore ---"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638
+msgid "--- include ---"
+msgstr "--- includi ---"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655
+msgid "system"
+msgstr "sistema"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263
+msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
+msgstr "Spostare la voce nel sottomenu?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
+msgid "A menu editor for Xfce4"
+msgstr "Un editor del menu per Xfce4"
+
+#. Credits
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autore/Responsabile"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301
+msgid "Contributor"
+msgstr "Collaboratore"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302
+msgid "Icon designer"
+msgstr "Generatore di icone"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345
+msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
+msgstr "Il menu è stato modificato, salvarlo prima di uscire?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347
+msgid "Forget modifications"
+msgstr "Ignora le modifiche"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035
+#, c-format
+msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
+msgstr "Impossibile aprire il file del menu %s in scrittura"
+
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
+#, c-format
+msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile avviare l'editor del menu di Xfce4: %s"
+
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Seleziona un icona"
+
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
+msgid "Select Menu File"
+msgstr "Seleziona un file di menu"
+
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Xfce Menu"
@@ -52,31 +531,31 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752
 msgid "Button"
-msgstr "Bottone"
+msgstr "Pulsante"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765
 msgid "Button _title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Etichetta del pulsante:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778
 msgid "_Show title in button"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_stra l'etichetta nel pulsante"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
 msgid "Menu File"
-msgstr ""
+msgstr "File del menu"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797
 msgid "Use default _desktop menu file"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il file del menu della scrivania _predefinito"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
 msgid "Use _custom menu file:"
-msgstr ""
+msgstr "Usa un file di menu pe_rsonalizzato:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847
 msgid "_Edit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifica menu"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854
 msgid "Icons"
@@ -84,64 +563,61 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
 msgid "_Button icon:"
-msgstr "icona _Bottone:"
+msgstr "_Icona del pulsante:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
 msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "Visualizza le _icone nel menu"
+msgstr "_Visualizza le icone nel menu"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Un menu del pannello registrato per questo schermo è già presente"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030
-#, fuzzy
 msgid "Edit Menu"
-msgstr "Modifice l'elemento del menu"
+msgstr "Modifica menu"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un menu contenente le categorie delle applicazioni istallate"
 
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo è %s versione %s, in esecuzione su Xfce %s.\n"
 
 #: ../src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Compilato con GTK+ %d.%d.%d, collegato con GTK+ %d.%d.%d."
 
 #: ../src/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di compilazione:\n"
 
 #: ../src/main.c:238
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Menu della scrivania:  %s\n"
 
 #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "Scalato"
+msgstr "abilitato"
 
 #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Affiancato"
+msgstr "disabilitato"
 
 #: ../src/main.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "Menu del Desktop"
+msgstr "   Icone della scrivania:    %s\n"
 
 #: ../src/main.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "Menu del Desktop"
+msgstr "  Icone del file della scrivania    %s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -154,97 +630,96 @@
 msgstr "Le opzioni sono:\n"
 
 #: ../src/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
 msgstr ""
-"    -reload      Rilegge tutte le impostazioni, aggiorna la lista delle "
-"immagini\n"
+"    -reload      Rilegge tutte le impostazioni, aggiorna la lista delle immagini\n"
 
 #: ../src/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    -menu        Pop uppa il menu (all'attuale posizione del mouse)\n"
+msgstr ""
+"    -menu        Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione del mouse)\n"
 
 #: ../src/main.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
 msgstr ""
-"    -windowlist  Pop uppa la lista delle finestre (all'attuale posizione del "
-"mouse)\n"
+"    -windowlist  Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del mouse)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr ""
+msgstr "    --quit       Termina l'esecuzione di xfdesktop\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è in esecuzione.\n"
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Applicazioni"
 
 #: ../src/windowlist.c:236
 msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle finestre"
 
 #: ../src/windowlist.c:262
 #, c-format
 msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Spazio di lavoro %d</b>"
+msgstr "<b>Area di lavoro %d</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "<b>Spazio di lavoro %d</b>"
+msgstr "Area di lavoro %d"
 
 #: ../src/windowlist.c:273
 #, c-format
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<i>Spazio di lavoro %d</i>"
+msgstr "<i>Area di lavoro %d</i>"
 
 #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
-msgstr "_Aggiungi spazio di lavoro"
+msgstr "_Aggiungi area di lavoro"
 
 #: ../src/windowlist.c:381
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "_Rimuovi Spazio di lavoro %d"
+msgstr "_Rimuovi area di lavoro %d"
 
 #: ../src/windowlist.c:384
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Rimuovi Spazio di lavoro '%s'"
+msgstr "_Rimuovi area di lavoro '%s'"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file di lista degli sfondi \"%s\":"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Error"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Errore nella scrivania"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
 msgstr ""
+"Non è stato possibile creare la cartella \"%s\" per salvare gli elementi della scrivania:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206
 msgid "Create Folder Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione della cartella fallita"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
@@ -252,360 +727,337 @@
 "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
 "folder."
 msgstr ""
+"Impossibile usare \"%s\" per tenere gli elementi della scrivania perché non è una cartella."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare o rinominare il file."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Rinominare \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il nuovo nome:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Scalato"
+msgstr "Rinomina"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Siete sicuri di voler chiudere il menu attuale ?"
+msgstr "Eliminare davvero \"%s\"?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se si elimina un file, verrà perso irrimediabilmente."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Siete sicuri di voler chiudere il menu attuale ?"
+msgstr "Eliminare davvero i seguenti %d file?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
-#, fuzzy
 msgid "Delete Multiple Files"
-msgstr "Seleziona un Menu File"
+msgstr "Elimina più file"
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile avviare \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Launch Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore di avvio"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
 msgid "The application chooser could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Il selettore delle applicazioni non può essere aperto."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
 "by Thunar)."
 msgstr ""
+"Questa funzionalità richiede la presenza di un gestore file (come ad "
+"esempio Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Apri con \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Apri con \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella chiamata \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
 msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
 msgstr ""
+"Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e "
+"modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nuova cartella"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova cartella"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crea"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file col nome \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
-#, fuzzy
 msgid "Create File Failed"
-msgstr "Seleziona un Menu File"
+msgstr "Creazione del file non riuscita"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Crea documento da modello \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377
 msgid "Create Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un file vuoto"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
 msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo file vuoto"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
-#, fuzzy
 msgid "Create Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore nella creazione"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700
 msgid "_Open all"
-msgstr ""
+msgstr "_Apri tutti"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Apri in una nuova finestra"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
-#, fuzzy
 msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Lanciatore"
+msgstr "Crea _Avviatore..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 msgid "Create _URL Link..."
-msgstr ""
+msgstr "Crea collegamento _URL..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
-#, fuzzy
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Errore"
+msgstr "Crea _cartella..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
 msgid "Create From _Template"
-msgstr ""
+msgstr "Crea documento da modello"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
-#, fuzzy
 msgid "_Empty File"
-msgstr "_File"
+msgstr "File _vuoto"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Esegui"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Launcher"
-msgstr "Lanciatore"
+msgstr "_Modifica l'avviatore"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899
 msgid "Open With"
-msgstr ""
+msgstr "Apri con"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri con un'altra app_licazione..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037
 msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rinomina..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
-#, fuzzy
 msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Impostazioni del Desktop"
+msgstr "_Impostazioni della scrivania..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
 msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "_Proprietà..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile avviare \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Run Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore di avvio"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
 msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr ""
+msgstr "Non si riesce a trovare o ad eseguire l'applicazione associata."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare l'applicazione predefinita per \"%s\" a \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Properties Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore nelle proprietà"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Write only"
-msgstr ""
+msgstr "Sola scrittura"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Sola lettura"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Read & Write"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura e scrittura"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
-#  Name
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
 msgid "Kind:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
 msgid "Link Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Collegato a:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(sconosciuto)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
 msgid "Open With:"
-msgstr ""
+msgstr "Apri con:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificato:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368
 msgid "Accessed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo accesso:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
 msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio libero:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
 msgid "%s (%"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%"
 
 #. permissions tab
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permessi"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietario:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
 msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
 msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Others:"
-msgstr "/Altro"
+msgstr "Altri:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
 msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Sì a _tutti"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nello spostare \"%s\" in \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel copiare \"%s\" in \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel collegare \"%s\" a \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
-#, fuzzy
 msgid "File Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore nel file"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 msgid "broken link"
-msgstr ""
+msgstr "collegamento interrotto"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "collegamento a %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
@@ -615,6 +1067,9 @@
 "Modified:%s\n"
 "Size: %s"
 msgstr ""
+"Tipo: %s\n"
+"Modificato: %s\n"
+"Dimensione %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584
@@ -624,42 +1079,40 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Casa"
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
 msgid "Kind: Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo: Cestino"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Trash Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore nel cestino"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Non riesco a contattare il cestino di Xfce."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
 msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
 msgstr ""
+"Controllare di aver istallato un gestore file che supporti il servizio cestino di Xfce, come ad esempio Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
-#, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_File"
+msgstr "S_vuota il cestino"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s totale)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
@@ -667,209 +1120,209 @@
 "Kind: Removable Volume\n"
 "Mount Point: %s\n"
 "Free Space: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo: Dispositivo rimovibile\n"
+"Punto di montaggio: %s\n"
+"Spazio libero: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to mount \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile montare \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile smontare \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Mount Failed"
-msgstr "_File"
+msgstr "Montaggio fallito"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Unmount Failed"
-msgstr "_File"
+msgstr "Smontaggio fallito"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to eject \"%s\":"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Non riesco a espellere \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
 msgid "Eject Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Espulsione fallita"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Espelli volume"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586
 msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Smonta volume"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Monta volume"
 
+#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
+msgstr "Strumento grafico per modificare il menu di Xfce 4"
+
+#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor del menu"
+
+#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Menu Editor"
+msgstr "Editor del menu di Xfce 4"
+
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
 msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Accessori"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
 msgid "Common desktop tools and applications"
-msgstr ""
+msgstr "comuni applicazioni e strumenti per la scrivania"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Sviluppo"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Software development tools"
-msgstr "Sviluppatore principale"
+msgstr "Strumenti per lo sviluppo software"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Istruzione"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2
 msgid "Educational software"
-msgstr ""
+msgstr "Software educativo"
 
 #  Name
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Games"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Giochi"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
 msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-msgstr ""
+msgstr "Giochi, puzzle e altri software per lo svago"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafica"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2
 msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni per la creazione e la manipolazione di immagini"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
 msgid "Audio and video players and editors"
-msgstr ""
+msgstr "Editor e riproduttori audio e video"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Multilivello"
+msgstr "Multimedia"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2
 msgid "Network applications and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni e accessori di rete"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1
 msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Ufficio"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2
 msgid "Office and productivity applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni per l'ufficio e la produttività"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1
 msgid "Applications that don't fit into other categories"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni che non rientrano nelle altre categorie"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "/Altro"
+msgstr "Altro"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
 msgid "Screensaver applets"
-msgstr ""
+msgstr "Applet salvaschermo"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
 msgid "Screensavers"
-msgstr ""
+msgstr "Salvaschermi"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1
 msgid "Desktop and system settings applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni per le impostazioni del sistema e della scrivania"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni del Desktop"
+msgstr "Impostazioni"
 
-#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
 msgid "System tools and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Accessori e strumenti di sistema"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sull'ambiente desktop Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore dei file"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore dei file Thunar"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "_Aiuto"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto per l'uso di Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Fine sessione"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Fine sessione di Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Errore"
+msgstr "Avvia Programma..."
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Run a program"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Avvia un programma"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminale"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatore di terminale"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr ""
+msgstr "Navigazione web"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web browser"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
 #: ../settings/main.c:157
@@ -878,79 +1331,74 @@
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Dimensione: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "sistema"
+msgstr "File di sistema"
 
 #: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Trash"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Cestino"
 
 #: ../settings/main.c:273
 msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi rimovibili"
 
 #: ../settings/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Crea la lista degli sfondi"
+msgstr "Impossibile creare la lista degli sfondi"
 
 #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Lista di Sfondi"
+msgstr "Errore nella lista di sfondi"
 
 #: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Crea la lista degli sfondi"
+msgstr "Crea/Carica la lista degli sfondi"
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Il file \"%s\" non è valido come file di lista degli sfondi. Si desidera sovrascriverlo?"
 
 #: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "Lista File"
+msgstr "File di lista non valido"
 
 #: ../settings/main.c:487
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivere il file comporterà la perdita dell'attuale contenuto."
 
 #: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "Scalato"
+msgstr "Sostituisci"
 
 #: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Modifica la lista degli sfondi"
+msgstr "Impossibile scrivere la lista degli sfondi in \"%s\"."
 
 #: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Immagini"
+msgstr "Aggiungi un/dei file immagine"
 
 #: ../settings/main.c:821
 msgid "Image files"
-msgstr "File immagini"
+msgstr "File immagine"
 
 #: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
 #: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Schermo %d, Monitor %d"
+msgstr "Schermo %d, Monitor %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1125
 #, c-format
@@ -965,95 +1413,90 @@
 #: ../settings/main.c:1134
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "Schermo %d, Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Informazioni sulla versione"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere '%s --help' per le modalità d'uso."
 
 #: ../settings/main.c:1387
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
 
 #: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1395
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Impostazioni del Desktop"
+msgstr "Impostazioni della scrivania"
 
 #: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop "
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta lo sfondo della scrivania, il menu e il comportamento delle icone"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Regolazioni</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Spazio di lavoro %d</b>"
+msgstr "_Aspetto"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Spazio di lavoro %d</b>"
+msgstr "<b>Colori</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Icone Predefinite</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menu della scrivania</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Immagine</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Immagini</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menu della lista delle finestre</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
 msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un'immagine alla lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
 msgid ""
@@ -1064,55 +1507,56 @@
 "Scaled\n"
 "Zoomed"
 msgstr ""
+"Automatico\n"
+"Centrato\n"
+"Ripetuto\n"
+"Stirato\n"
+"Scalato\n"
+"Ingrandito"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticamente prendi un'immagine a caso da un file di lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "B_rightness:"
-msgstr "Aggiusta _Brightness:"
+msgstr "_Luminosità:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "B_utton:"
-msgstr "Bottone"
+msgstr "Pulsante:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nuova lista oppure carica una esistente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrare nessuna immagine"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Icon _size:"
-msgstr "Disegnatore di Icone"
+msgstr "Dimensione delle icone:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Icon _type:"
-msgstr "Disegnatore di Icone"
+msgstr "Tipo delle icone:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Image _list"
-msgstr "Immagini"
+msgstr "Lista di immagini"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta o diminuisce la luminosità dell'immagine finale"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta o diminuisce la saturazione di colore dell'immagine finale"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza dell'etichetta"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
 msgid ""
@@ -1120,22 +1564,27 @@
 "Middle\n"
 "Right"
 msgstr ""
+"Sinistra\n"
+"Centro\n"
+"Destra"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
 msgid "Mo_difier:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificatore:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
 msgid "Modi_fier:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificatore:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "None\n"
 "Minimized application icons\n"
 "File/launcher icons"
-msgstr "Visualizza icone _applicazione"
+msgstr ""
+"Nessuno\n"
+"Icone delle applicazioni minimizzate\n"
+"File/Icone degli avviatori"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1144,60 +1593,58 @@
 "Alt\n"
 "Control"
 msgstr ""
+"Nessuno\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Control"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove dalla lista l'immagine o le immagini selezionate"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "Saturazione:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Select First Color"
-msgstr "Colore primario:"
+msgstr "Scegliere il _primo colore:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "_Secondo Colore:"
+msgstr "scegliere il _secondo colore:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
 msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un'unica immagine come sfondo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta lo sfondo della scrivania, il menu e il comportamento delle icone"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Visualizza le _icone nel menu"
+msgstr "Visualizza le icone nel menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Visualizza le _icone nel menu"
+msgstr "Visualizza le applicazioni nel menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Visualizza _lista finestre"
+msgstr "Mostra la _lista delle finestre premendo il tasto centrale"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Visualizza _menu desktop"
+msgstr "Mostra il me_nu della scrivania premendo il tasto destro"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le finestre permanenti solo nell'area di lavoro attiva"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra nella lista i nomi degli spazi di lavoro"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
 msgid ""
@@ -1206,351 +1653,108 @@
 "Vertical gradient\n"
 "Transparent"
 msgstr ""
+"Colore pieno\n"
+"Gradiente orizzontale\n"
+"Gradiente verticale\n"
+"Trasparente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il colore \"a destra\" o \"in basso\" del gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica come ridimensionare l'immagine per adattarsi allo schermo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stile del colore dietro l'immagine dello sfondo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
 msgid ""
 "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
 "text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il testo dell'icona"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Stile:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Usa i sottomenu per le finestre in ogni area di lavoro"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Usa una dimensione del _carattere personalizzata:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
 msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "_Button:"
-msgstr "Bottone"
+msgstr "Pulsante:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
 msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifica il menu della scrivania"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
 msgid "_Icons"
 msgstr "Icone"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "_Menus"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
 msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
 msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine singola"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
 msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
 msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto"
 
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Aggiunge un elemento al menu"
+msgid "The command doesn't exist !"
+msgstr "Il comando non esiste!"
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipo:"
+msgid "All fields must be filled to add an item."
+msgstr "Per aggiungere un elemento tutti i campi devono essere riempiti."
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titolo"
+msgid "The 'Name' field is required."
+msgstr "Il campo 'Nome' e' obbligatorio."
 
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Sottomenu"
+msgid "The 'Source' field is required."
+msgstr "Il campo 'Sorgente' e' obbligatorio."
 
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Lanciatore"
+msgid "Separators cannot be edited"
+msgstr "I separatori non possono essere modificati"
 
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separatore"
+msgid "File %s doesn't exist !"
+msgstr "Il file %s non esiste!"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Esci"
+msgid "Save current menu"
+msgstr "Salva il menu corrente"
 
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Comando:"
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Elimina l'elemento corrente"
 
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Icona:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "icona _Bottone:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Seleziona un'icona"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Seleziona un'icona"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "Usa la _notifica dell'avvio"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "Avvia in un _terminale"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Seleziona un comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Seleziona un Menu File"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Aggiunge un menu esterno"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sorgente:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Aggiunge un menu esterno"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stile:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Semplice"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Multilivello"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Modifice l'elemento del menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Aggiunge un menu esterno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Editor del Menu di Xfce4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Editor del Menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Contribuente"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Crea un nuovo menu file per Xfce4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Apri il menu predefinito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Apri il menu predefinito"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Apri il menu predefinito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Dimentica le modifiche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Salva con nome..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Chiude il menu attuale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Editor del Menu di Xfce4"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Modifice l'elemento del menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Modifice l'elemento del menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "Aggiunge un elemento al menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Aggiunge un elemento al menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Aggiunge un menu esterno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Aggiunge un menu esterno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Aggiunge un elemento al menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Sposta l'elemento verso l'alto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Sposta l'elemento verso il basso"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aiuto"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Info..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Impossibile lanciare xfce4-menueditor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Comprime l'albero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Comprime l'albero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Espande l'albero"
-
-#  Name
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Nascosto"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Siete sicuri di voler chiudere il menu attuale ?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Volete salvare prima di chiudere il file?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Volete salvare prima di aprire un altro menu ?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Ignora le modifiche"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Apre un menu da file"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Volete salvare prima di aprire il menu predefinito ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Apre un menu da file"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Volete salvare prima di chiudere il menu?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "esci"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- separatore ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- includi ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "sistema"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Volete spostare l'elemento dentro il sottomenu ?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Editor del menu di Xfce4"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Contribuente"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Disegnatore di Icone"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr "Avete modifica il menu, volete salvare prima di uscire ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Ignora le modifiche"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Strumento grafico per modificare il menu di Xfce 4"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor del Menu"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor del Menu di Xfce4"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del Desktop di Xfce 4"
+#~ msgstr "Impostazioni della scrivania di Xfce 4"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
@@ -1560,7 +1764,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile salvare il file %s: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Scegli un altro percorso o premi cancella per tralasciare le modifiche"
+#~ "Scegliere un'altra locazione o premere \"Annulla\" per tralasciare le "
+#~ "modifiche"
 
 #~ msgid "backdrops.list"
 #~ msgstr "sfondi.list"
@@ -1581,7 +1786,7 @@
 #~ msgstr "S_tile:"
 
 #~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgstr "Automatico"
 
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrato"
@@ -1599,23 +1804,22 @@
 #~ msgstr "Errore sconosciuto"
 
 #~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Impossibile lanciare xfdesktop"
+#~ msgstr "Impossibile avviare xfdesktop"
 
 #~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Non richiedere nuovamente"
+#~ msgstr "_Non mostrare più questo messaggio"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Impostazioni del Desktop"
+#~ msgstr "Preferenze della scrivania"
 
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Colore"
 
 #~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Stile _Colore:"
+#~ msgstr "_Stile colore:"
 
 #~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Colore Solido"
+#~ msgstr "Tinta unita"
 
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Gradiente orizzontale"
@@ -1633,33 +1837,30 @@
 #~ msgstr "_File:"
 
 #~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Scegli l'immagine di sfondo"
+#~ msgstr "Scegliere l'immagine di sfondo"
 
 #~ msgid "List file"
 #~ msgstr "File lista"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Menu del Desktop"
+#~ msgstr "Icone sulla scrivania"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Desktop"
+#~ msgstr "_Scrivania"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Impostazioni del Desktop"
+#~ msgstr "_Proprietà della scrivania..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Visualizza icone _applicazione"
+#~ msgstr "Icone delle applicazioni minimizzate"
 
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "Impossibile uscire dalla sessione."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to empty the trash."
-#~ msgstr "Impossibile uscire dalla sessione."
+#~ msgstr "Non riesco a contattare il servizio rifiuti di Xfce."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown error."
@@ -1667,15 +1868,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "_File"
+#~ msgstr "File _vuoto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Copy File"
-#~ msgstr "_File"
+#~ msgstr "File _vuoto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "_File"
+#~ msgstr "File del menu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cu_t File"
@@ -1683,52 +1884,100 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Delete Files"
-#~ msgstr "Seleziona un Menu File"
+#~ msgstr "Elimina più file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Delete File"
-#~ msgstr "Seleziona un Menu File"
+#~ msgstr "Seleziona un file di menu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Lista File"
+#~ msgstr "File della lista"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Siete sicuri di voler chiudere il menu attuale ?"
+#~ msgstr "Eliminare davvero \"%s\"?"
 
-#~ msgid "The command doesn't exist !"
-#~ msgstr "Il comando non esiste !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
+#~ msgstr "Spostare la voce nel sottomenu?"
 
-#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
-#~ msgstr "Per aggiungere un elemento tutti i campi devono essere riempiti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "_Modifica"
 
-#~ msgid "The 'Name' field is required."
-#~ msgstr "Il campo 'Nome' e' obbligatorio."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add an external menu..."
+#~ msgstr "Aggiunge una voce esterna"
 
-#~ msgid "The 'Source' field is required."
-#~ msgstr "Il campo 'Sorgente' e' obbligatorio."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
+#~ msgstr "Apri un menu da file"
 
-#~ msgid "Separators cannot be edited"
-#~ msgstr "I separatori non possono essere editati"
+#~ msgid ""
+#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
+#~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per uscire dalla sessione è necessario che il gestore sessioni di Xfce "
+#~ "(xfce4-session) sia avviato, ma non è stato trovato.  Bisognerà usare un "
+#~ "altro modo per uscire."
 
-#~ msgid "File %s doesn't exist !"
-#~ msgstr "Il file %s non esiste !"
+#~ msgid ""
+#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
+#~ "could not be found: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per uscire dalla sessione è necessario il comando \"xfce4-session-logout"
+#~ "\", ma non è stato trovato: %s"
 
-#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
-#~ msgstr "Volete spostare l'elemento dentro il menu padre ?"
+#~ msgid "Button Label|Desktop"
+#~ msgstr "Scrivania"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
+#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
+#~ msgstr "Xfce non gestirà la scrivania (%s)."
 
-#~ msgid "Add an external menu..."
-#~ msgstr "Aggiunge un menu esterno"
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
+#~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
+#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
+#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
+#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per fare in modo che queste impostazioni abbiano effetto la prossima "
+#~ "volta che verrà avviato Xfce, assicurarsi di salvare la sessione "
+#~ "all'uscita.  Se non si sta usando il gestore sessione di Xfce (xfce4-"
+#~ "session), sarà necessario modificare il file ~/.config/xfce4/xinitrc.  I "
+#~ "dettagli sono disponibili nella documentazione fornita su http://xfce.org."
 
-#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
-#~ msgstr "Apre un menu file di Xfce4"
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
+#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
+#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
+#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available "
+#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per fare in modo che Xfce non gestisca la scrivania la prossima volta che "
+#~ "verrà avviato Xfce, assicurarsi di salvare la sessione all'uscita.  Se "
+#~ "non si sta usando il gestore sessione di Xfce (xfce4-session), sarà "
+#~ "necessario modificare il file ~/.config/xfce4/xinitrc.  I dettagli sono "
+#~ "disponibili nella documentazione fornita su http://xfce.org."
 
-#~ msgid "Save current menu"
-#~ msgstr "Salva il menu attuale"
+#~ msgid "Allow _Xfce to manage the desktop"
+#~ msgstr "Permetti a _Xfce di amministrare la scrivania"
 
-#~ msgid "Delete the current entry"
-#~ msgstr "Elimina l'elemento corrente"
+#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
+#~ msgstr "Distendi l'immagine di sfondo su _tutti i monitor"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "C_omportamento"
+
+#~ msgid "Edit backdrop list"
+#~ msgstr "Modifica la lista degli sfondi"
+
+#~ msgid "File/launcher icons"
+#~ msgstr "Icone di file e avviatori"
+
+#~ msgid "Use _system font size"
+#~ msgstr "Usa la dimensione del carattere di _sistema"
+
+#~ msgid "Edit Properties"
+#~ msgstr "Modifica proprietà"




More information about the Xfce4-commits mailing list