[Xfce4-commits] r29510 - xfdesktop/trunk/po-doc

Per Kongstad pko at xfce.org
Wed Feb 18 18:57:58 CET 2009


Author: pko
Date: 2009-02-18 17:57:58 +0000 (Wed, 18 Feb 2009)
New Revision: 29510

Modified:
   xfdesktop/trunk/po-doc/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po-doc/da.po
Log:
	* da.po: Danish translation updated (Per Kongstad) 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 

Modified: xfdesktop/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po-doc/ChangeLog	2009-02-18 17:56:37 UTC (rev 29509)
+++ xfdesktop/trunk/po-doc/ChangeLog	2009-02-18 17:57:58 UTC (rev 29510)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-18 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+	* da.po: Danish translation updated (Per Kongstad)
+
 2009-02-17 Per Kongstad <pko at xfce.org>
 
 	* da.po, LINGUAS: Added Danish translation (Lars Jensen)

Modified: xfdesktop/trunk/po-doc/da.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po-doc/da.po	2009-02-18 17:56:37 UTC (rev 29509)
+++ xfdesktop/trunk/po-doc/da.po	2009-02-18 17:57:58 UTC (rev 29510)
@@ -1,12 +1,13 @@
 # translation of xfdesktop documentation to danish
 # Lars Christian Jensen <lars at jink.dk>, 2009.
+# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 08:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Lars Christian Jensen <lars at jink.dk>\n"
-"Language-Team:  <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-08 18:30-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,501 +16,475 @@
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:151(None)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:167(None)
 msgid "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
 msgstr "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:211(None)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:219(None)
 msgid "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
 msgstr "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:245(None)
-msgid "@@image: 'images/xfdesktop-appearance-tab.png'; md5=21d2f031d5a15f2e43272d2ef1441f6c"
-msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-appearance-tab.png'; md5=21d2f031d5a15f2e43272d2ef1441f6c"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:254(None)
+msgid "@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:283(None)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:379(None)
 msgid "@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=6f7023b842ebcfd1d9e412b0b4a831e5"
 msgstr "@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=6f7023b842ebcfd1d9e412b0b4a831e5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:346(None)
-msgid "@@image: 'images/xfdesktop-list.png'; md5=6d5068269398aa0ea05246d25ddf6571"
-msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-list.png'; md5=6d5068269398aa0ea05246d25ddf6571"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:441(None)
+msgid "@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:411(None)
-msgid "@@image: 'images/xfdesktop-behavior-tab.png'; md5=3941eabdeb05fb2e3a2217d1ebcb9428"
-msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-behavior-tab.png'; md5=3941eabdeb05fb2e3a2217d1ebcb9428"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:545(None)
+msgid "@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:459(None)
-msgid "@@image: 'images/xfdesktop-editor.png'; md5=ba6d104e82c09094a90375006727b975"
-msgstr "@@image: 'images/xfdesktop-editor.png'; md5=ba6d104e82c09094a90375006727b975"
-
 #: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce 4 Desktop Manager"
-msgstr "Xfce 4 skrivebordshåndtering"
+msgstr "Skrivebordshåndtering til Xfce 4 "
 
 #: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:15(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:15(holder)
+msgid "Jérôme Guelfucci"
+msgstr "Jérôme Guelfucci"
+
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:19(year)
 msgid "2004-2007"
 msgstr "2004-2007"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:15(holder)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:19(holder)
 msgid "Brian Tarricone"
 msgstr "Brian Tarricone"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:19(year)
 #: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:23(year)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:27(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:19(holder)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:23(holder)
 msgid "Jasper Huijsmans"
 msgstr "Jasper Huijsmans"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:23(holder)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:27(holder)
 msgid "François Le Clainche"
 msgstr "François Le Clainche"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:43(firstname)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:47(firstname)
 msgid "Brian"
 msgstr "Brian"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:43(surname)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:47(surname)
 msgid "Tarricone"
 msgstr "Tarricone"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:45(email)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:49(email)
 msgid "kelnos at xfce.org"
 msgstr "kelnos at xfce.org"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:49(firstname)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:53(firstname)
 msgid "Jasper"
 msgstr "Jasper"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:49(surname)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:53(surname)
 msgid "Huijsmans"
 msgstr "Huijsmans"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:51(email)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:55(email)
 msgid "jasper at xfce.org"
 msgstr "jasper at xfce.org"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:56(firstname)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:60(firstname)
 msgid "François"
 msgstr "François"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:56(surname)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:60(surname)
 msgid "Le Clainche"
 msgstr "Le Clainche"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:58(email)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:62(email)
 msgid "fleclainche at wanadoo.fr"
 msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:63(releaseinfo)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:67(firstname)
+msgid "Jérôme"
+msgstr "Jérôme"
+
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:67(surname)
+msgid "Guelfucci"
+msgstr "Guelfucci"
+
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:69(email)
+msgid "jerome.guelfucci at gmail.com"
+msgstr "jerome.guelfucci at gmail.com"
+
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:74(releaseinfo)
 msgid "This manual describes <application>@PACKAGE_NAME@</application> version @PACKAGE_VERSION at ."
 msgstr "Denne manual beskriver <application>@PACKAGE_NAME@</application> version @PACKAGE_VERSION at ."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:69(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:80(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:71(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:82(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an applications menu and a list of all running applications when you click on the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce 4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the desktop."
 msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> programmet håndterer skrivebordets tapet. Den indstiller tapetets billede og/eller farven og kan fremvise en programmenu og en liste over alle kørende programmer, når du klikker på skrivebordet med henholdsvis den højre eller midter museknap. Fra og med Xfce 4.4 tegner <application>@PACKAGE_NAME@</application> også ikoner på skrivebordet"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:79(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:90(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From this dialog you can change the backdrop image and color and change settings for the menu and the window list."
 msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> pakken installerer en indstillingsdialog til brug i <emphasis>indstillingshåndteringen til Xfce 4</emphasis>. Fra denne dialog kan du ændre tapetets billede og farve samt ændre indstillingerne for menuen og vindueslisten."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:88(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:99(title)
 msgid "Backdrop"
 msgstr "Tapet"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:90(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:101(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with optional transparency) composited on top of the color or gradient. This allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of various color arrangements."
 msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> er ansvarlig for at tegne skrivebordets tapetbillede (nogen gange kaldt \"baggrund\"). Der er forskellige muligheder til indstilling af et tapetbillede. Det endelige billede består af en ensfarvet eller farveovergang, med et billede eller foto (med tilvalg gennemsigtighed) sammensat oven på farven eller farveovergangen. Dette tillader nogle interesante effekter ved at bruge halvgennemsigtige billeder oven på diverse farvearrangementer."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:102(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:113(title)
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:104(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:115(para)
 msgid "In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</application> can draw icons on the desktop."
 msgstr "Udover at tegne tapetbilledet, kan <application>@PACKAGE_NAME@</application> også tegne ikoner på skrivebordet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:110(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:121(title)
 msgid "Minimized Window Icons"
 msgstr "Minimerede vinduesikoner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:112(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:123(para)
 msgid "One mode of operation displays minimized applications as icons on the desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking the button in the top-left corner of the window."
 msgstr "En af handlingstilstandende viser minimerede programmer som ikoner på skrivebordet, der kan omarrangeres, og som vil huske deres position når vinduet er blevet gendannet og minimeret igen. Ikonerne tilbyder også en højreklikmenu i stil med vinduets kontrolmenu, som tilgås ved at trykke på knappen i det øverste venstre hjørne af vinduet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:122(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:133(title)
 msgid "File/Launcher Icons"
 msgstr "Fil/programstarter ikoner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:124(para)
-msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display the contents of the <filename>~/Desktop/</filename> on the desktop, similar to the icon views found in many other desktop environments and operating systems. Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, and opened using preferred applications. Application and URL launchers can also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink> file manager."
-msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> kan også vise indholdet af <filename>~/Desktop/</filename> på skrivebordet, i stil med de ikonvisninger der findes i mange af de andre skrivebordsmiljøer og operativsystemer. Filer kan blive arrangeret, kopieret, flyttet og henvist til og fra en filhåndtering, samt åbnes ved at bruge foretrukne programmer. Program- og URL- startere kan også oprettes på skrivebordet. Visning af filikoner er designet til at ses og føles ligesom <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink> filhåndteringen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:135(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop the contents of the <filename>$XDG_CONFIG_DESKTOP</filename> folder, as specified per the XDG user directories specification, similar to the icon views found in many other desktop environments and operating systems. Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, and opened using preferred applications. Application and URL launchers can also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink> file manager."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> kan også vise indholdet af <filename>$XDG_CONFIG_DESKTOP</filename> på skrivebordet, som angivet per XDG-brugermappeindstillinger, i stil med de ikonvisninger der findes i mange af de andre skrivebordsmiljøer og operativsystemer. Filer kan blive arrangeret, kopieret, flyttet og henvist til og fra en filhåndtering, samt åbnes ved at bruge foretrukne programmer. Program- og URL- startere kan også oprettes på skrivebordet. Visning af filikoner er designet til at ses og føles ligesom <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink>-filhåndteringen."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:139(title)
-msgid "The Applications Menu"
-msgstr "Programmenuen"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:152(title)
+msgid "The Desktop Menu"
+msgstr "Skrivebordsmenuen"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:141(para)
-msgid "A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to start many of the applications found on your system."
-msgstr "Et højreklik på skrivebordets tapet, åbner en menu der tillader dig at starte mange af de programmer, der findes på dit system."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:154(para)
+msgid "A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start many of the applications found on your system."
+msgstr "Et højreklik på skrivebordets baggrund åbner en menu som tillader dig at åbne et Thunarvindue i skrivebordsmappen, at oprette startere, URL-henvisninger, mapper og filer fra skabeloner. Det er også muligt at åbne skrivebordsindstillingerne og egenskabsvinduet til skrivebordsmappen og til at starte mange af programmerne som findes på dit system."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:147(title)
-msgid "Applications Menu"
-msgstr "Programmenu"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:163(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:454(term)
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "Skrivebordsmenu"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:154(phrase)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:170(phrase)
 msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
 msgstr "Viser <application>@PACKAGE_NAME@</application> højreklik musemenu."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:160(para)
-msgid "The menu's configuration file, <filename>menu.xml</filename>, can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/xfce4/menu.xml</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
-msgstr "Menuens indstillingsfil, <filename>menu.xml</filename>, kan findes i stien  <filename>$sysconfdir/xdg/xfce4/menu.xml</filename>. For binære pakker, <filename>$sysconfdir</filename> er ofte <filename>/etc</filename> og for kildekompileringer er standarden <filename>/usr/local/etc</filename>."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:176(para)
+msgid "The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
+msgstr "Menuens indstillingsfil, <filename>xfce-applications.menu</filename>, kan findes i stien  <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-applications.menu</filename>. For binære pakker, <filename>$sysconfdir</filename> er ofte <filename>/etc</filename> og for kildekompileringer er standarden <filename>/usr/local/etc</filename>."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:169(para)
-msgid "While it is possible to edit the file manually, the recommended method for editing the <filename>menu.xml</filename> file is via the Xfce Menu Editor, which can be started by running <application>xfce4-menueditor</application>, or using the \"Edit desktop menu\" button available from the Behavior tab ofthe Desktop Settings dialog. The menu editor also supports drag'n'drop from a file manager."
-msgstr "Mens det er muligt at redigere filen manuelt, er den anbefalede metode for redigering af <filename>menu.xml</filename> filen, er via menu redigering til Xfce, som kan startes ved at køre <application>xfce4-menueditor</application>, eller ved at bruge \"Redigér skrivebord\" knappen der er tilgængelig fra opførselsfanebladet i dialogen for skrivebordsindstillinger. Menu redigeringen understøtter også træk og slip fra filhåndterer."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:185(para)
+msgid "The previous menu editor is not available anymore. However you can customize your menu by copying <filename>xfce-applications.menu</filename> to <filename>$XDG_CONFIG_HOME/.config/xdg/menus</filename> and by modifying it with a text editor such as <application>mousepad</application> or <application>gedit</application>. Please remember that the file should be UTF-8 encoded."
+msgstr "Den tidligere menuredigering et ikke længere tilrådighed. Du kan dog tilpasse din menu ved at kopiere <filename>xfce-applications.menu</filename> til <filename>$XDG_CONFIG_HOME/.config/xdg/menus</filename> og ændre den med et tekstprogram såsom <application>mousepad</application> or <application>gedit</application>. Husk at filen skal være med UTF-8-kodning."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:179(para)
-msgid "If you've edited the menu via <application>xfce4-menueditor</application>, the user-customized menu file will be saved to <filename>$XDG_CONFIG_HOME/xfce4/desktop/menu.xml</filename>. <filename>$XDG_CONFIG_HOME</filename> usually defaults to <filename>~/.config</filename>. If editing the file manually, copying it to this location first is the preferred method."
-msgstr "Hvis du har redigeret menuen via <application>xfce4-menueditor</application>, vil den brugertilpassede menufil blive gemt i <filename>$XDG_CONFIG_HOME/xfce4/desktop/menu.xml</filename>. <filename>$XDG_CONFIG_HOME</filename> er normalt i <filename>~/.config</filename>. Ved redigering af filen manuelt, er den foretrukne fremgangsmåde, at kopiere den til dette sted først."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:195(para)
+msgid "Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\"> desktop entries</ulink> in <filename>$XDG_CONFIG_HOME/.local/share/applications</filename> to hide, modify or add entries in menu."
+msgstr "Yderligere tilpasning kan opnås ved at oprette <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\"> skrivebordselementer</ulink> in <filename>$XDG_CONFIG_HOME/.local/share/applications</filename> til at skjule, ændre eller tilføje elementer til menu."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:188(para)
-msgid "NB: If you choose to edit the file manually, <filename>menu.xml</filename> must to be in UTF-8 encoding for the toolkit to be able to display accented or other non-ASCII characters. Therefore, you need an editor that supports UTF-8, like <application>mousepad</application> or <application>gedit</application>."
-msgstr "NB: Hvis du vælger at kopiere filen manuelt, skal <filename>menu.xml</filename> være indkodet i UTF-8, for at værktøjet kan vise accenter eller andre ikke-ASCII tegn. Du har derfor brug for en tekstbehandler der understøtter UTF-8, såsom <application>mousepad</application> eller <application>gedit</application>."
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:198(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:206(title)
 msgid "The Window List Menu"
 msgstr "Menuliste til vinduet"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:200(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:208(para)
 msgid "A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
 msgstr "Et midterklik på skrivebordets tapet, viser en liste over alle åbne vinduer arrangeret efter arbejdsområde. Den tillader dig også at tilføje eller fjerne et arbejdsområde."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:207(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:215(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:474(term)
 msgid "Window List Menu"
 msgstr "Menuliste til vindue"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:214(phrase)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:222(phrase)
 msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse menu."
 msgstr "Viser <application>@PACKAGE_NAME@</application> midterklik musemenu."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:222(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:230(title)
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Skrivebordsindstillinger"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:224(para)
+#. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:233(para)
 msgid "You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce Settings Manager</ulink>."
 msgstr "Du kan starte skrivbordsindstillingsdialogen ved at klikke på \"Skrivebordsknappen\" i <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">indstillingshåndteringen til Xfce</ulink>."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:232(title)
-msgid "Appearance Tab"
-msgstr "Faneblad til udseende"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:241(title)
+msgid "Background Tab"
+msgstr "Baggrundstab"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:234(para)
-msgid "The Appearance tab allows you to set various options related to drawing the desktop backdrop picture."
-msgstr "Fanebladet til udseendet tillader dig at indstille diverse muligheder i forbindelse med at tegne skrivebordets tapetbillede."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:243(para)
+msgid "The Background tab allows you to set various options related to drawing the desktop backdrop picture."
+msgstr "Fanebladet til baggrunden tillader dig at indstille diverse muligheder i forbindelse med at tegne skrivebordets tapetbillede."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:240(title)
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:405(title)
-msgid "Desktop Settings, Appearance Tab"
-msgstr "Skrivebordsindstillinger, faneblad til udseende"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:249(title)
+msgid "Desktop Settings, Background Tab"
+msgstr "Skrivebordsindstillinger, faneblad til baggrund"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:248(phrase)
-msgid "Shows the Appearance tab of the Backdrop Settings dialog"
-msgstr "Viser faneblad til udseendet i indstillingsdialogen til tapetet."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:257(phrase)
+msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
+msgstr "Viser fanebladet til baggrund i indstillingsdialogen til skrivebordet"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:258(term)
-msgid "Color Style"
-msgstr "Farvestil"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:267(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:260(para)
-msgid "The color style is one of three options: a solid color, horizontal gradient, or vertical gradient."
-msgstr "Farvestilen er en af tre muligheder: en ensfarvet, vandret farveovergang eller lodret farveovergang."
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:268(term)
-msgid "First Color and Second Color"
-msgstr "Første farve og anden farve"
-
 #: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:270(para)
-msgid "When the solid color option is selected, only the first color is available. When either of the gradient options are selected, both the first and second colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
-msgstr "Når den ensfarvede farvemulighed er valgt, er kun den første farve tilgængelig. Når bare en af overgangsmulighederne er valgt, vil både den første og anden farve være tilgængelig. Begge farveknapper åbner en farvevælgerdialog:"
+msgid "Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and only use the selected colors."
+msgstr "vælg <emphasis>\"Ingen\"</emphasis>-indstillingen hvis du vil have <application>@PACKAGE_NAME@</program> til at ignorerere tapetbilledet og kun bruger valgte farver."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:278(title)
-msgid "Select Backdrop Color"
-msgstr "Vælg tapetfarve"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:276(para)
+msgid "Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
+msgstr "Vælg \"Enkeltbilled\"-indstillingen hvis du vil have <application>@PACKAGE_NAME@</program> til at tegne et tapetbillede."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:286(phrase)
-msgid "Shows the color selection dialog"
-msgstr "Vis farvevalgsdialogen"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:281(para)
+msgid "Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop image among a list."
+msgstr "Vælg \"Billedliste\"-indstillingen hvis du vil have <application>@PACKAGE_NAME@</program> til tilfældigt at vælge tapetbilledet fra en liste."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:293(listitem)
-msgid "You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear through the entries on the right side of the window."
-msgstr "Du kan bruge den farvede ring med en trekant indeni til at vælge den farve du vil have fra den ydre ring, vælg så den farves lysniveau indeni ved at bruge den indre trekant. Overenstemmende mængder af lys, dybde og mængder af rød, grøn og blåt lys i farven vies gennem værdierne i den højre side af vinduet."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:293(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:301(listitem)
-msgid "You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select the color."
-msgstr "Du kan klikke på pipetten, og så klikke ethvert sted på skærmen for at vælge farven."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:297(para)
+msgid "If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the background of your desktop automatically."
+msgstr "Hvis du valgte <emphasis>\"Enkelt billede\"</emphasis> indstillingen, kan du vælge et billede fra trævisningen. Klik på et billede for at indstille nuværende baggrund. <application>@PACKAGE_NAME@</application> vil automatisk opdatere baggrunden på dit skrivebord."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:305(listitem)
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, in the \"Color Name\" entry."
-msgstr "Du kan indtaste en HTML-stil hexadecimalfarveværdi, eller simplethen et farvenavn i \"Farvenavn\" punktet."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:304(para)
+msgid "You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" button."
+msgstr "Du kan tilføje billeder til trævisningen ved at klikke på \"plus\"-knappen, som vil poppe en filvælgerdialog op. Billeder kan blive fjernet ved brug af \"minus\"-knappen."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:311(para)
-msgid "The selected colors will fill the entire root window, and will remain visible through a transparent backdrop image."
-msgstr "De valgte farver vil fylde hele rodvinduet, og vil forblive synlige gennem et gennemsigtigt tapetbillede."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:313(para)
+msgid "If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and \"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will then randomly choose a backdrop among this list every time it starts."
+msgstr "Hvis du valgte <emphasis>\"Billedliste\"</emphasis>-indstilling, Kan du bruge \"Ny\"-knappen, som vil vise en blank side for at vælge en eksisterende liste eller oprette en ny ved brug af filvælger. Du kan stadig bruge \"plus\" og \"minus\"-knapperne til at tilføje og fjerne billeder. <application>@PACKAGE_NAME@</application> vil så tilfældigt vælge et tapet fra denne liste hver gang skrivebordet startes."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:319(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:325(para)
+msgid "Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let <application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
+msgstr "Fem stilindstillinger (<emphasis>\"Centreret\"</emphasis>, <emphasis>\"Flise\"</emphasis>, <emphasis>\"<Udstrakt\"</emphasis>, <emphasis>\"Skaleret\"</emphasis> og <emphasis>\"Forstørret\"</emphasis>) er tilgængelige for at angive tilpasningen af tapetbilledet på skærmen afhængig af dens størrelse. Du kan også vælge <emphasis>\"Auto\"</emphasis>-elementet hvis du ønsker at <application>@PACKAGE_NAME@</program> tager sig af denne indstilling."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:322(para)
-msgid "Unselect the \"Show Image\" option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and only use the previously selected colors."
-msgstr "Fravælg \"Vis billede\" hvis du vil have <application>@PACKAGE_NAME@</application> til at ignorere tapetbilledet og kun bruge de tidligere valgte farver."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:340(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and multiscreen modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per screen."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</program> understøtter xinerama- og flerskærmtilstande. I flerskærmtilstand viser fanebladet til baggrund et fanblad per skærm."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:327(para)
-msgid "The \"File\" entry shows the path to the currently selected backdrop image. If you want to change it, just drop and image on the path field, or edit the path, or click the browse button, and a classic file-browsing dialog will appear."
-msgstr "Punktet \"Filer\" viser stien til nuværende valgte tapetbillede. Hvis du vil ændre det, skal du blot smide et billede på stifeltet, redigere filstien, eller klikke på gennemse-knappen og en klassisk filsøgningsdialog vil vises."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:348(term)
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:334(para)
-msgid "You can create a list of backdrop images that will be randomly used at startup. Click the \"New list\" button to open the list editing dialog:"
-msgstr "Du kan oprette en liste af tapetbilleder der vil blive anvendt tilfældigt ved opstart. Klik på \"Ny liste\"-knappen for at åbne dialogen til listeredigering:"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:350(para)
+msgid "The color style is one of four options in dropping list: a solid color, horizontal gradient, vertical gradient, or transparent."
+msgstr "Farvestilen er en af fire muligheder: en ensfarvet, vandret farveovergang, lodret farveovergang eller gennemsigtig."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:341(title)
-msgid "Backdrop List Editor"
-msgstr "Redigering til tapetliste"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:356(para)
+msgid "The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored background without backdrop image, allows you to see the windows that are under the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
+msgstr "<emphasis>\"Gennemsigtighed\"</emphasis>-indstillingen, når du bruger en farvet baggrund uden et tapetbillede, tillader dig at se vinduerne bag det gennemsigtige skrivebordsvindue. Dette kræver at sammensætter er slået til."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:349(phrase)
-msgid "Shows backdrop list manager"
-msgstr "Viser håndtering til tapetliste"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:364(para)
+msgid "Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When the solid color option is selected, only the first color is available. When either of the gradient options are selected, both the first and second colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
+msgstr "To farveknapper tillader dig at vælge farver til dit skrivebord. Når ensfarvet indstillingen er valgt er kun den første farve tilgængelig. Når  indstillingerne til farveorvergang er valgt, vil både den første og anden farve være tilgængelig. Begge farveknapper åbner en farvevælgerdialog:"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:355(para)
-msgid "You may want to change the default path and name of your custom list of backdrops in the \"List file\" entry."
-msgstr "Det kan være at du vil ændre standardstien og navnet på din tilpassede tapetliste under punktet \"List fil\"."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:374(title)
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:360(para)
-msgid "You can easily add an image file by clicking the \"plus\" button. That action will open a file-browsing window. You can remove a file, if you select it in the list and click the \"minus\" button. When your list is complete, click the \"Save\" button to save it. If you want to modify its content later, use the \"Edit list\" button in the Desktop Settings dialog."
-msgstr "Du kan nemt tilføje et billede ved at klikke på \"plus\"-knappen. Denne handling vil åbne et filsøgningsvindue. Du kan fjerne en fil, hvis du vælger den i listen og klikker på \"minus\"-knappen. Når din liste er færdig, klik da på \"Gem\"-knappen for at gemme den. Hvis du vil ændre dens indhold senere kan du bruge \"Redigér liste\"-knappen i indstillingsdialogen til skrivebordet."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:382(phrase)
+msgid "Shows the color selection dialog"
+msgstr "Vis farvevalgsdialogen"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:369(para)
-msgid "You can recover an older list by dropping its name.list file on the backdrop settings dialog from a file manager."
-msgstr "Du kan gendanne en ældre liste ved at smide dens navn.list filen på tapetindstillingsdialogen fra filhåndteringen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:389(listitem)
+msgid "You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear through the entries on the right side of the window."
+msgstr "Du kan bruge den farvede ring med en trekant indeni til at vælge den farve du vil have fra den ydre ring, vælg så den farves lysniveau indeni ved at bruge den indre trekant. Overenstemmende mængder af lys, dybde og mængder af rød, grøn og blåt lys i farven vies gennem værdierne i den højre side af vinduet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:374(para)
-msgid "To refresh the backdrop with a new random image from the list just run the <application>@PACKAGE_NAME@</application> command again, e.g. from a terminal or the run dialog, or <application>@PACKAGE_NAME@</application><arg>--reload</arg>."
-msgstr "For at opdatere tapetet med et nyt tilfældigt billede fra listen skal du bare køre <application>@PACKAGE_NAME@</application> kommandoen igen, f.eks. fra en terminal, kør-kommandoen eller <application>@PACKAGE_NAME@</application><arg>--reload</arg>."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:398(listitem)
+msgid "You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select the color."
+msgstr "Du kan klikke på pipetten, og så klikke ethvert sted på skærmen for at vælge farven."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:380(para)
-msgid "Four Style options (Tiled, Scaled, Centered and Stretched) are available to specify the fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can also select the \"Auto\" item if you want to let <application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
-msgstr "Afhængig af dens størrelse, er der er fire stilmuligheder (fliser, skaleret, centreret og strækket) til rådighed for at tilpasse tapetbilledet til skærmen. Du kan også vælge \"Auto\"-muligheden hvis du vil lade <application>@PACKAGE_NAME@</application> tage sig af denne indstilling."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:405(emphasis)
+msgid "\"Color Name\""
+msgstr "\"Farvenavn\""
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:387(para)
-msgid "The slider at the bottom of the dialog allows you to adjust the brightness of the backdrop image and/or color."
-msgstr "Skyderen i bunden af dialogen tillader dig at justere tapetbilledets og/eller farvens lysniveau."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:403(listitem)
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, in the <placeholder-1/> entry."
+msgstr "Du kan indtaste en HTML-stil hexadecimalfarveværdi, eller simplethen et farvenavn i \"placeholder-1\"-punktet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:392(para)
-msgid "xfdesktop supports xinerama and multiscreen modes. In multiscreen mode, the Appearance tab shows one tab per screen."
-msgstr "xfdesktop understøtter Xinerama og flerskærmstilstande. I flerskærmstilstand vil fanebladet udseende, vise et faneblad per skærm."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:410(para)
+msgid "The selected colors will fill the entire root window, and will remain visible through a transparent backdrop image."
+msgstr "De valgte farver vil fylde hele rodvinduet, og vil forblive synlige gennem et gennemsigtigt tapetbillede."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:402(title)
-msgid "Behavior Tab"
-msgstr "Faneblad til opførsel"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:418(term)
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Justeringer"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:414(phrase)
-msgid "Shows the Behavior tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Viser fanebladet til opførsel i indstillingsdialogen til skrivebordet"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:421(para)
+msgid "The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the backdrop image and or color."
+msgstr "De to skydere tillader dig at justere lysstyrken og farvemætningen til tapetbilledet og/eller farve."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:422(para)
-msgid "The first two options allow you to enable or disable the Window List Menu and the Applications Menu. There is also a button that launches the Xfce Menu Editor, which is used to edit the Applications Menu."
-msgstr "De første to muligheder tillader dig at slå vinduets listemenu og programmenuen til og fra. Der er også en knap der starter menu redigering til Xfce, som bruges til at redigere programmenuen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:432(title)
+msgid "Menus Tab"
+msgstr "Menufaner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:428(para)
-msgid "The behavior of the desktop icons can be set here as well. There are three options: None, to disable desktop icons entirely; Minimized application icons, to show icons for minimized/hidden applications on the desktop; and File/launcher icons, to show the contents of your <filename>~/Desktop</filename> directory on the desktop."
-msgstr "Skrivebordets ikoners opførsel kan også indstilles her. Der er tre muligheder: Ingen, for helt at slå opførsel af skrivebordets ikoner fra; Minimerede programikoner, for at vise ikoner for minimerede/skjulte programmer på skrivebordet; og fil/programstarter-ikoner, for at vise indholdet af dit <filename>~/Desktop</filename>-katalog på skrivebordet."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:435(title)
+msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
+msgstr "Skrivebordsindstillinger, menufaneblade"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:436(para)
-msgid "If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself (in pixels), and the font size used to display the icon text (in points). Selecting the \"Use system font size\" checkbox will tell <application>@PACKAGE_NAME@</application> to use the font size selected in the User Interface Settings dialog."
-msgstr "Hvis skrivebordsikoner er slået til, kan du indstille størrelsen på selve ikonet (i pixels), samt skriftstørrelsen der brugesi ikonteksten (i punkter). Ved at vælge \"Brug systemets skriftstørrelse\" i afkrydsningsfeltet, vil fortælle <application>@PACKAGE_NAME@</application> at bruge den skriftstørrelse der er valgt i indstillingsdialogen til brugegrænserflade."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:444(phrase)
+msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
+msgstr "Viser fanebladet til menuer i indstillingsdialogen til skrivebordet"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:447(title)
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:455(title)
-msgid "Xfce Menu Editor"
-msgstr "Menuredigering til Xfce"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:457(para)
+msgid "If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> will be shown when right clicking on the desktop."
+msgstr "Hvis du afkrydser <emphasis>\"Vis skrivebordsmenu ved højreklik på skrivebordet\"</emphasis>, vil <link linkend=\"xfdesktop-menu\">programmenuen</link> blive vist ved højreklik på skrivebordet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:449(para)
-msgid "The recommended way to edit the Applications Menu is via the Xfce Menu Editor."
-msgstr "Den anbefalede måde at redigere programmenuen er via menuredigering til Xfce."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:466(para)
+msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to show or hide icons in the menu."
+msgstr "<emphasis>\"Vis programikoner på menuen\"</emphasis> tillader dig at vise eller skjule ikoner på menuen."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:462(phrase)
-msgid "Shows the menu editor."
-msgstr "Viser menuredigeringen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:477(para)
+msgid "If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
+msgstr "Hvis du afkrydser <emphasis>\"Vis vindueslistemenu ved midterklik på skrivebords\"</emphasis>-indstillingen, vil <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">vindueslistemenu</link> blive vist ved midterklik på skrivebordet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:468(para)
-msgid "The Xfce Menu Editor shows the menu as a tree of items. Existing items can be edited by selecting the item and using the toolbar buttons or context menu. Items can be moved around by dragging them with the mouse. New items can be used with the Add button or menu item."
-msgstr "Menuredigeringen til Xfce viser menuen som et træ af elementer. Eksisterende elementer kan redigeres ved at vælge elementet og bruge værktøjsknapperne eller genvejsmenuen. Elementer kan flyttes ved at trække dem med musen. Nye elementer kan bruges med tilføj-knappen eller -menuelement."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:487(para)
+msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows you to show or hide icons in the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
+msgstr "<emphasis>\"Vis programikoner på menu\"</emphasis>-indstillingen tillader dig at vise eller skjule ikoner på menuen.Denne indstilling er kun tilgængelig når <emphasis>\"Vis vindueslistemenu ved midterklik på skrivebordet\"</emphasis> er afkrydset."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:480(term)
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:498(para)
+msgid "The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
+msgstr "<emphasis>\"Vis arbejdsområdenavne på liste \"</emphasis>-indstillingen tillader dig at viser eller skjule arbejdsområdenavne på listen. Hvis afkrydset er vinduer vist under navnet på arbejdsområdet. Ellers er de alle vist på den samme del af menuen. Denne indstilling er kun tilgængelig når <emphasis>\"Vis vindueslistemenu ved midterklik på skrivebordet\"</emphasis> er afkrydset."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:482(para)
-msgid "A Title item has no function; it just serves as a way to insert text and/or an icon into the menu."
-msgstr "Et titelelement har ingen funktion; den gør det blot muligt at indsætte tekst og/eller et ikon ind i menuen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:511(para)
+msgid "The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> is checked."
+msgstr "<emphasis>\"Brug undermenuer til vinduer på hvert arbejdsområde\"</emphasis>-indstillingen tillader dig  at have vinduerne vist i en undermenu med arbejdsområdets titel. Denne indstilling er kun tilgængelig når <emphasis>\"Vis abejdsområdenavne på liste\"</emphasis> er afkrydset."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:490(term)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Undermenu"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:522(para)
+msgid "The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> option allows you to have sticky windows displayed only in the active workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
+msgstr "<emphasis>\"Vis klæbende vinduer kun i aktivt arbejdsområde\"</emphasis>-indstillingen tillader dig at have klæbende vinduer vist kun i det aktive arbejdsområde frem for at blive vist på alle arbejdsområder."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:492(para)
-msgid "A submenu item allows you to attach a submenu to the menu."
-msgstr "Et undermenuelement tillader dig at tilføje en undermenu til menuen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:536(title)
+msgid "Icons Tab"
+msgstr "Faneblad til Ikoner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:499(term)
-msgid "Launcher"
-msgstr "Starter"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:539(title)
+msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
+msgstr "Skrivebordsindstillinger, faneblad til ikoner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:501(para)
-msgid "Launchers run an application when clicked."
-msgstr "Startere kører programmer når der klikkes på disse."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:548(phrase)
+msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
+msgstr "Viser fanebladet til ikoner i indstillingsdialogen til skrivebordet"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:508(term)
-msgid "Separator"
-msgstr "Adskiller"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:558(term)
+msgid "Appearence"
+msgstr "Udseende"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:510(para)
-msgid "A separator item draws a line across the menu."
-msgstr "En adskiller tegner en linje henover menuen."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:561(para)
+msgid "The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" icons, to show the contents of your <filename>$XDG_CONFIG_HOME</filename> directory on the desktop."
+msgstr "<emphasis>\"Ikontype\"</emphasis> rullegardinlisten tillader dig at indstille opførsel af skrivebordets ikoner. Der findes disse 3 indstillinger: \"Ingen\", for at helt slå skrivebordikoner fra; \"Minimerede\" programikoner, for at vise ikoner minimerede eller skjulte programmer på skrivebordet; og \"Fil/starter\"-ikoner, for at vise indholdet af dit <filnavn>$XDG_CONFIG_HOME</filnavn> mappen på skrivebordet."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:517(term)
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:572(para)
+msgid "If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself (in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, the system defaults will be used."
+msgstr "Hvis skrivebordsikoner er slået til, kan du indstille størrelsen på selve ikonet (i pixels) med <emphasis>\"Ikonstørrelse\"</emphasis>-indstillingen, samt skriftstørrelsen der bruges i ikonteksten (i punkter). Ved at vælge <emphasis>'\"Brug tilpasset skriftstørrelse\"</emphasis>-indstillingen. Hvis du ikke afkrydser denne sidste indstilling vil systemstandard blive brugt."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:519(para)
-msgid "The Quit menu item brings up a dialog that allows you to log out, or shutdown or reboot your computer."
-msgstr "Afslutningsmenuen frembrugner en dialog der tillader dig at logge ud, slukke eller genstarte din computer."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:585(term)
+msgid "Default Icons"
+msgstr "Standardikoner"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:475(para)
-msgid "There are five kinds of menu items: <placeholder-1/>"
-msgstr "Der er fem slags menuelementer: <placeholder-1/>"
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:588(para)
+msgid "The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when <application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a particular path."
+msgstr "Denne afkrydsningsboks tillader dig at vise eller skjule specialikoner på skrivebordet, når <application>@PACKAGE_NAME@</program> er indstillet til tegne ikoner. Dobbeltklik på disse ikoner vil åbne et Thunarvindue der viser indholdet af en særlig sti."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:528(para)
-msgid "If the application supports Startup Notification, you may check the box, and the mouse cursor will turn into an hourglass while the application is loading. If you are not sure if the application supports Startup Notification, leave the box unchecked."
-msgstr "Hvis programmet understøtter opstartsbeskeder, kan du afkrydse feltet, og musemarkøren vil blive et timeglas mens programmet er ved at blive indlæst. Hvis du ikke er sikker på om programmet understøtter opstartsbeskeder, så lad feltet være uafkrydset."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:595(para)
+msgid "<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say <filename>$XDG_CONFIG_HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the root of your file system, also known as <filename>/</filename>. <emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and <emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives and keys, external hard drives..."
+msgstr "<emphasis>Hjem</emphasis> betyder din hjemmemapper, For at sige at <filename>$XDG_CONFIG_HOME</filename>. <emphasis>Filsystem</emphasis> betyder rod til dit filsystem, også kendt som <filename>/</filename>. <emphasis>Papirkurv</emphasis> betyder din papirkurvsmappe, og <emphasis>Flytbare enheder</emphasis> repræsenterer floppydrev, USB-drev og -nøgler, ekterne harddiske..."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:535(para)
-msgid "If the application is a console application and requires a terminal to run, check the \"Run in teriminal\" box."
-msgstr "Hvis programmet er et konsolprogram og kræver en terminal for at køre, så afkryds feltet \"Kør i terminal\"."
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:540(para)
-msgid "In addition to menu items, there are two types of \"speical\" items that can be added to the menu via the \"Add external\" option in the Edit menu. The system menu searches for <filename>.desktop</filename> files in some predetermined locations on your hard disk and creates a menu tree of the applications found. The \"file\" external allows you to store other menus in other menu files and merge them together with the current menu."
-msgstr "Udover menuelementer, er der to typer af \"specielle\" elementer der kan tilføjes til menuen, via \"Tilføj ekstern\" muligheden i redigér menuen. Systemmenuen søger efter <filename>.desktop</filename> filer på nogle forudbestemte steder på din harddisk og opretter et menurtæ ud af de programmer det har fundet. Ekstern \"Filen\" tillader dig at opbevare andre menuer i andre menufiler og sammenflette dem med den nuværende menu."
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:552(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:611(title)
 msgid "Hidden Options"
 msgstr "Skjulte tilvalg"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:554(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:613(para)
 msgid "There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce Settings Manager. These require use of a text editor."
 msgstr "Der er en række af skjulte muligheder der ikke kan indstilles af indstillingshåndtering til Xfce . Disse kræver brugen af et tekstbehandlingsprogram."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:561(term)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:620(term)
 msgid "Icon View Text Appearance"
 msgstr "Ikonvisningstekst udseende"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:563(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:622(para)
 msgid "The colors of the icon text and the icon text background, as well as the opacity of the icon text background, can be customized by putting directives simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:"
 msgstr "Farven på ikonteksten og ikonets teksbaggrund, samt uigennemsigtigheden af ikonets tekstbaggrund, kan tilpasses ved at indsætte følgende lignende direktiver i din <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> fil:"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:585(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:644(para)
 msgid "The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three \"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries set the text color."
 msgstr "Det første punkt indstiller uigennemsigtigheden på den afrundede tekstbaggrund. De tre \"basis\"-punkter indstiller tekstens baggrundsfarve, og de tre \"fg\"-punkter indstiller tekstfarven."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:591(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:650(para)
 msgid "The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The \"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus."
 msgstr "Punkterne \"NORMAL\" indstiller farven for den almindelige, ikke-valgte tilstand. Punkterne \"SELECTED\" indstiller farven til når ikonet er valgt, og når skrivebordet har tastaturets fokus. Punkterne \"ACTIVE\" indstiller farven for når ikonet er valgt, men ikke har tastaturets fokus."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:602(term)
-msgid "Extra File Icons"
-msgstr "Ekstra filikoner"
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:604(para)
-msgid "In addition to file and launcher icons, <application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display icons for removable volumes plugged into your computer. It can also display an icon for your filesystem root, home directory, and trash can. By default, these are all enabled, but can be disabled via hidden options. Create or edit the file <filename>$XDG_CONFIG_HOME/xfce4/desktop/xfdesktoprc</filename> and add something similar to the following:"
-msgstr "Udover fil- og programstarterikoner kan <application>@PACKAGE_NAME@</application> også vise ikoner for flytbare arkiver der er tilsluttet din computer. Den kan også vise et ikon for dit rod-filsystem, hjemmekatalog og skraldespanden. Som standard er de alle slået til, men kan også slås fra via de skjulte muligheder. Opret eller redigér filen <filename>$XDG_CONFIG_HOME/xfce4/desktop/xfdesktoprc</filename> og tilføj noget lignende som følgende:"
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:622(para)
-msgid "To disable that particular feature, change the \"true\" to \"false\" and save the file. If an entry is omitted, it defaults to \"true\". Restart <application>@PACKAGE_NAME@</application> for the changes to take effect."
-msgstr "For at slå netop denne egenskab fra, ændr da \"sandt\" til \"falsk\" og gem filen. Hvis et punkt er undladt vil den indsætte standarden, som er \"true\". Genstart <application>@PACKAGE_NAME@</application> for at ændringerne bruges."
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:631(term)
-msgid "Icons In the Applications and Window List Menus"
-msgstr "Ikoner i programmer og vinduesliste-menuer"
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:633(para)
-msgid "If you wish that icons are not shown in the Applications Menu and the Window List Menu, add the following to your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename>:"
-msgstr "Hvis du ønsker at ikoner ikke er vist i programmenuen og i vinduesliste-menuerne, skal du tilføje følgende til din <filename>~/.gtkrc-2.0</filename>:"
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:646(para)
-msgid "Unfortunately, this will act on all Gtk menus, not just on the Applications and Window List menus. There is currently no way to set this property for just these two menus."
-msgstr "Desværre vil dette påvirke alle Gtk-menuer og ikke kun program- og vinduelistemenuerne. Der er i øjeblikket ikke nogen måde at indstille egenskaberne for blot disse to menuer."
-
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:657(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:663(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:659(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:665(para)
 msgid "You can open the menu or window list from the commandline as well. This can be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>. To cause the current running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."
 msgstr "Du kan også åbne menuen eller vindueslisten fra kommandolinjen. Dette kan være nyttigt i forbindelse med tastaturgenveje. For at åbne menuen kør da kommandoen <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, og for vindueslisten brug da <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>. For at lukke den kørende udgave af programmet, kør da <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:670(title)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:676(title)
 msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 msgstr "Om <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:672(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:678(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian Tarricone (<email>kelnos at xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper at xfce.org</email>), and Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
 msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> er skrevet af Brian Tarricone (<email>kelnos at xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper at xfce.org</email>), og Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Besøg venligst <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink> for mere information."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:681(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:687(para)
 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
 msgstr "For at indrapportere en fejl eller lave et forslag vedr. dette program eller denne manual, skal du bruge fejlrapporteringssytemet på <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:688(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:694(para)
 msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
 msgstr "Derudover hvis du har spørgsmål om brugen eller installation af dette program, så spørg venligst på postlisten <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> Diskussion vedrørende udvikling finder sted på postlisten <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink>."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:698(para)
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:704(para)
 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Dette program er udgivet under de samme betingelser som GNU General Public License, udgivet af Free Software Foundation; enten version 2, eller (op til dig) enhver senere udgave af licensen."
 
-#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:704(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:710(para)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"hristian Jensen <lars at jink.dk>\n"
+"Lars Christian Jensen <lars at jink.dk>, 2009.\n"
+"Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+




More information about the Xfce4-commits mailing list