[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updates to Czech (cs) translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 28 11:06:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to e70d3368d5928f8f258622bc01e8623bf3edd798 (commit)
       from 67ed35036758a0d2761d139630a3faa26a9147da (commit)

commit e70d3368d5928f8f258622bc01e8623bf3edd798
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date:   Mon Dec 28 10:03:57 2009 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/cs.po |  498 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 239 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3cfb13f..fc0814c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-24 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-24 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 11:02+0100\n"
 "Last-Translator: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
 "Language-Team: Czech < >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,17 @@ msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n"
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:512 ../midori/main.c:546 ../midori/main.c:562
+#: ../midori/main.c:512
+#, c-format
+msgid "Failed to update history item: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat položku historie: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to get current time: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se zjistit aktuální čas: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to add history item: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n"
@@ -244,699 +254,699 @@ msgstr "Nesprávný formát dokumentu."
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Neznámý formát záložek."
 
-#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:960
+#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:967
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Nepodařilo se zapsat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5011
-#: ../midori/midori-browser.c:5017
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-browser.c:5094
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Znovu načíst stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5014
+#: ../midori/midori-browser.c:345 ../midori/midori-browser.c:5091
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Zastavit načítání stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:456
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% načteno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:676
+#: ../midori/midori-browser.c:687
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:676
+#: ../midori/midori-browser.c:687
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:678
+#: ../midori/midori-browser.c:689
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:678
+#: ../midori/midori-browser.c:689
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:708
+#: ../midori/midori-browser.c:719
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nadpis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:721 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:732 ../midori/midori-searchaction.c:967
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:740 ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-browser.c:751 ../midori/midori-searchaction.c:981
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:368
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:770 ../midori/midori-browser.c:4258
+#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-browser.c:4335
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Adresář:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:780 ../midori/midori-browser.c:856
-#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../midori/midori-browser.c:4295
+#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-browser.c:867
+#: ../midori/midori-browser.c:4340 ../midori/midori-browser.c:4372
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Hlavní adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:809
+#: ../midori/midori-browser.c:820
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:835
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:936 ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:947 ../midori/midori-browser.c:4390
 msgid "Save file as"
 msgstr "Uložit soubor jako"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1310 ../panels/midori-transfers.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:1321 ../panels/midori-transfers.c:272
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1346
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1361
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Přenos dokončen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1490
+#: ../midori/midori-browser.c:1501
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2199
+#: ../midori/midori-browser.c:2210
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "Nový kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2308 ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:2319 ../midori/midori-browser.c:5137
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2869 ../midori/midori-searchaction.c:491
+#: ../midori/midori-browser.c:2880 ../midori/midori-searchaction.c:491
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdné"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3475 ../midori/sokoke.c:275
-#: ../midori/sokoke.c:285 ../midori/sokoke.c:313 ../midori/sokoke.c:335
-#: ../midori/sokoke.c:349
+#: ../midori/midori-browser.c:3486 ../midori/sokoke.c:282
+#: ../midori/sokoke.c:292 ../midori/sokoke.c:320 ../midori/sokoke.c:342
+#: ../midori/sokoke.c:356
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Nemohu spustit externí program."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3988 ../panels/midori-bookmarks.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:4037 ../panels/midori-bookmarks.c:796
 #: ../panels/midori-history.c:822
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3995 ../panels/midori-bookmarks.c:802
+#: ../midori/midori-browser.c:4044 ../panels/midori-bookmarks.c:802
 #: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3998 ../panels/midori-bookmarks.c:804
+#: ../midori/midori-browser.c:4047 ../panels/midori-bookmarks.c:804
 #: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4187
+#: ../midori/midori-browser.c:4264
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4188
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4189
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4190
+#: ../midori/midori-browser.c:4267
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4191
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4211 ../panels/midori-bookmarks.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:4288 ../panels/midori-bookmarks.c:272
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importovat záložky..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4214 ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:4291 ../midori/midori-browser.c:5142
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4224
+#: ../midori/midori-browser.c:4301
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikace:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4250 ../midori/midori-browser.c:5156
+#: ../midori/midori-browser.c:4327 ../midori/midori-browser.c:5235
 #: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:298
 #: ../katze/katze-utils.c:676
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4324
+#: ../midori/midori-browser.c:4401
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:4547
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4474
+#: ../midori/midori-browser.c:4551
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4487
+#: ../midori/midori-browser.c:4564
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Vymazat následující data:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4497 ../midori/midori-preferences.c:511
+#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-preferences.c:511
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4502
+#: ../midori/midori-browser.c:4579
 msgid "Cookies"
 msgstr "cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4507
+#: ../midori/midori-browser.c:4584
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "cookies z flashe"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4512
+#: ../midori/midori-browser.c:4589
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikony stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4517 ../midori/sokoke.c:1119
+#: ../midori/midori-browser.c:4594 ../midori/sokoke.c:1126
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zavřené karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4522 ../extensions/web-cache.c:406
+#: ../midori/midori-browser.c:4599 ../extensions/web-cache.c:415
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Keš stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4530
+#: ../midori/midori-browser.c:4607
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4626
+#: ../midori/midori-browser.c:4703
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4642
+#: ../midori/midori-browser.c:4719
 msgid "translator-credits"
 msgstr "David Štancl <dstancl at dstancl.cz>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4926 ../midori/sokoke.c:1120
+#: ../midori/midori-browser.c:5003 ../midori/sokoke.c:1127
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4927
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4930
+#: ../midori/midori-browser.c:5007
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:5009
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Sou_kromé prohlížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4933
+#: ../midori/midori-browser.c:5010
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4937
+#: ../midori/midori-browser.c:5014
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:5017
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Uložit do souboru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4942
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4945
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Přidat záložku na _plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Přidá záložku na plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4948
+#: ../midori/midori-browser.c:5025
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Přidat _kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4954
+#: ../midori/midori-browser.c:5031
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4955
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktivní kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4957
+#: ../midori/midori-browser.c:5034
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Za_vřít okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4961
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4964
+#: ../midori/midori-browser.c:5041
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4966
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4970
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:5050
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrátit poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4977
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vystříhnout vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-browser.c:4983
+#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-browser.c:5060
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Zkopírovat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4986
+#: ../midori/midori-browser.c:5063
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vložit text ze schránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:5066
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Smazat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:5069
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4995
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najít _další"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4998
+#: ../midori/midori-browser.c:5075
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najít _předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5001
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5005
+#: ../midori/midori-browser.c:5082
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Změnit nastavení aplikace"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5007
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5008
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Lišty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5020
+#: ../midori/midori-browser.c:5097
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5023
+#: ../midori/midori-browser.c:5100
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5026
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Nastavit původní přiblížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5027
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódování"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5029
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5030
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5032
-msgid "View Selection Source"
-msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5033
-msgid "View the source code of the selection"
-msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5110
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5112
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5048
+#: ../midori/midori-browser.c:5121
+msgid "Go to the previous sub-page"
+msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Přejít na následující podstránku"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Přejít na domovskou stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:5129
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5053
+#: ../midori/midori-browser.c:5132
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Vrátit _zavření karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-browser.c:5133
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5060
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Přidat novou _složku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5061
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Přidá novou složku do záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-searchaction.c:500
+#: ../midori/midori-browser.c:5145 ../midori/midori-searchaction.c:500
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5150
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Vymaže osobní data..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5075
+#: ../midori/midori-browser.c:5154
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5076
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Další karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5079
+#: ../midori/midori-browser.c:5158
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na další kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5081
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5082
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Zaměří aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5163
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otevřít poslední _sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-browser.c:5164
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5089
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5090
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Zobrazit dokumentaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-browser.c:5171
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Časté _otázky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5093
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5095
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Ohlásit chy_bu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5096
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5099
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Zobrazí informace o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5186
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Zobrazit nabídku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5110
+#: ../midori/midori-browser.c:5189
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigační lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Zobrazit navigační lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5114
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Boční _panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5115
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Zobrazit boční panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Lišta _záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5201
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "Stav _přenosu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5123
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5127
+#: ../midori/midori-browser.c:5206
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5134
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5137 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5216 ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Čínské (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5144 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5223 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejské (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5147 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5226 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruské (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5150 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5229 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5153 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5232 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5705
+#: ../midori/midori-browser.c:5786
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Oddělovač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5712
+#: ../midori/midori-browser.c:5793
 msgid "_Location..."
 msgstr "U_místění..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5714
+#: ../midori/midori-browser.c:5795
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5738
+#: ../midori/midori-browser.c:5819
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Hledat na webu..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5740
+#: ../midori/midori-browser.c:5821
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5761
+#: ../midori/midori-browser.c:5842
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5776
+#: ../midori/midori-browser.c:5857
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5778
+#: ../midori/midori-browser.c:5859
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5793 ../midori/sokoke.c:1109
+#: ../midori/midori-browser.c:5874 ../midori/sokoke.c:1116
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:5876
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Zobrazit uložené záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5810
+#: ../midori/midori-browser.c:5891
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ná_stroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5823
+#: ../midori/midori-browser.c:5904
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5825
+#: ../midori/midori-browser.c:5906
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5839
+#: ../midori/midori-browser.c:5920
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5841
+#: ../midori/midori-browser.c:5922
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6040
+#: ../midori/midori-browser.c:6126
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "_Rychlé hledání"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6071
+#: ../midori/midori-browser.c:6157
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6162
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6081
+#: ../midori/midori-browser.c:6167
 msgid "Match Case"
 msgstr "Rozlišovat velikost"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6090
+#: ../midori/midori-browser.c:6176
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Zvýraznit nalezené"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-browser.c:6188
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6148 ../panels/midori-transfers.c:143
+#: ../midori/midori-browser.c:6234 ../panels/midori-transfers.c:143
 msgid "Clear All"
 msgstr "Smazat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6506
+#: ../midori/midori-browser.c:6592
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:982
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1014
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "Hledat %s"
@@ -1515,193 +1525,197 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:919 ../midori/midori-view.c:3903
-#: ../midori/midori-view.c:3907
+#: ../midori/midori-view.c:947 ../midori/midori-view.c:3950
+#: ../midori/midori-view.c:3954
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Chyba - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:920
+#: ../midori/midori-view.c:948
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:925
+#: ../midori/midori-view.c:953
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:958
+#: ../midori/midori-view.c:986
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Nenalezeno - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1172 ../midori/midori-view.c:1944
+#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1987
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Poslat %s zprávu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1771 ../midori/midori-view.c:1839
+#: ../midori/midori-view.c:1811 ../midori/midori-view.c:1886
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Otevřít _odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1774 ../midori/midori-view.c:1841
+#: ../midori/midori-view.c:1814 ../midori/midori-view.c:1888
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1778
+#: ../midori/midori-view.c:1818
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1779
+#: ../midori/midori-view.c:1819
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1782 ../midori/midori-view.c:1848
+#: ../midori/midori-view.c:1822 ../midori/midori-view.c:1895
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1785
+#: ../midori/midori-view.c:1825
 msgid "_Copy Link destination"
 msgstr "Z_kopírovat adresu odkazu do schránky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1788 ../midori/midori-view.c:1860
+#: ../midori/midori-view.c:1828 ../midori/midori-view.c:1907
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Uložit odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:1854
+#: ../midori/midori-view.c:1829 ../midori/midori-view.c:1901
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Stáhnout odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1793 ../midori/midori-view.c:1829
-#: ../midori/midori-view.c:1865
+#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:1869
+#: ../midori/midori-view.c:1912
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1805
+#: ../midori/midori-view.c:1845
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1808
+#: ../midori/midori-view.c:1848
 msgid "Open Image in New Wi_ndow"
 msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1811
+#: ../midori/midori-view.c:1851
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1814
+#: ../midori/midori-view.c:1854
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Uložit o_brázek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1815
+#: ../midori/midori-view.c:1855
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Stáhnout o_brázek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1822
+#: ../midori/midori-view.c:1862
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1825
+#: ../midori/midori-view.c:1865
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Uložit _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1825
+#: ../midori/midori-view.c:1865
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Stáhnout _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1885
+#: ../midori/midori-view.c:1932
 msgid "Search _with"
 msgstr "Hledat _s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1920 ../midori/midori-view.c:1931
+#: ../midori/midori-view.c:1967 ../midori/midori-view.c:1974
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Hledat na webu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1952
+#: ../midori/midori-view.c:1995
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2222
+#: ../midori/midori-view.c:2146
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Prozkoumat _prvek"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2270
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2245
+#: ../midori/midori-view.c:2293
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Typ souboru: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2248
+#: ../midori/midori-view.c:2296
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2252
+#: ../midori/midori-view.c:2300
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2768
+#: ../midori/midori-view.c:2815
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Prohlížení stránky - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3026
+#: ../midori/midori-view.c:3073
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Rychlý přístup"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3027
+#: ../midori/midori-view.c:3074
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3028
+#: ../midori/midori-view.c:3075
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Vložte adresu záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3029
+#: ../midori/midori-view.c:3076
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Vložte název záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3030
+#: ../midori/midori-view.c:3077
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3060
+#: ../midori/midori-view.c:3107
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3077
+#: ../midori/midori-view.c:3124
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentace není nainstalována"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3204
+#: ../midori/midori-view.c:3251
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prázdná stránka"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3447
+#: ../midori/midori-view.c:3494
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Z_dvojit kartu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3452
+#: ../midori/midori-view.c:3499
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "_Ukázat titulek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3452
+#: ../midori/midori-view.c:3499
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "_Schovat titulek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4009
+#: ../midori/midori-view.c:4118
 msgid "Print background images"
 msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4010
+#: ../midori/midori-view.c:4119
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4054 ../midori/midori-preferences.c:383
+#: ../midori/midori-view.c:4163 ../midori/midori-preferences.c:383
 msgid "Features"
 msgstr "Rozšíření"
 
@@ -1865,43 +1879,43 @@ msgstr "Upravit vyhledávací nástroje"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Použít jako _výchozí"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1108
+#: ../midori/sokoke.c:1115
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1110
+#: ../midori/sokoke.c:1117
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "_Přidat záložku"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1111
+#: ../midori/sokoke.c:1118
 msgid "_Console"
 msgstr "_Konzola"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1112
+#: ../midori/sokoke.c:1119
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Rozšíření"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1113
+#: ../midori/sokoke.c:1120
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1114
+#: ../midori/sokoke.c:1121
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Domovská stránka"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1115
+#: ../midori/sokoke.c:1122
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Uživatelské skripty"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1116
+#: ../midori/sokoke.c:1123
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1117
+#: ../midori/sokoke.c:1124
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Přenosy"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1118
+#: ../midori/sokoke.c:1125
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape p_luginy"
 
@@ -2418,10 +2432,16 @@ msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu"
 msgid "Not available on this platform"
 msgstr "Není k dispozici"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:407
+#: ../extensions/web-cache.c:416
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
 
+#~ msgid "View Selection Source"
+#~ msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
+
+#~ msgid "View the source code of the selection"
+#~ msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
+
 #~ msgid "Enable developer tools"
 #~ msgstr "Povolit vývojářské nástroje"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list