[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updates to Slovak (sk) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 27 15:30:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to c2d97bbc0f472f31b7d5ac00ef40a71d1f811534 (commit)
       from 59d88a3d24f6cfdd8368790e9584ecee452a17b2 (commit)

commit c2d97bbc0f472f31b7d5ac00ef40a71d1f811534
Author: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>
Date:   Sun Dec 27 14:29:04 2009 +0000

    l10n: Updates to Slovak (sk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/sk.po | 7203 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3601 insertions(+), 3602 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index acc07c4..b12da7f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,3602 +1,3601 @@
-# Slovak translation the thunar package.
-# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# Ubuntu Slovak Translators: Furby, Jozef Káčer, Marcel Hecko, Martin,
-#   Michal Ingeli, Patrik Mondok, Peter Chabada, funnny, helix84
-# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-22 01:18:12+0000\n"
-
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg hromadného premenovania"
-
-#: ../thunar/main.c:60
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Spustiť v režime služby"
-
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Spustiť v režime služby (nepodporované)"
-
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Ukončiť spustenú inštanciu Thunaru"
-
-#: ../thunar/main.c:68
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Ukončiť spustenú inštanciu Thunaru (nepodporované)"
-
-#: ../thunar/main.c:70
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Vypísať informáciu o verzii a skončiť"
-
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:124
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
-
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:141
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[SÚBORY...]"
-
-#: ../thunar/main.c:148
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Nepodarilo sa otvoriť zobrazenie: %s\n"
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:153
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/main.c:164
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Tím vývojárov Thunaru. Všetky práva vyhradené."
-
-#: ../thunar/main.c:165
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-
-#: ../thunar/main.c:166
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prosím, oznámte nájdené chyby na <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Usporiadať položky"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Podľa _názvu"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich názvu"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Podľa _veľkosti"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich veľkosti"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Podľa _typu"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich typu"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Podľa č_asu zmeny"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich času ich poslednej zmeny"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Vz_ostupne"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Zoradiť položky vo vzostupnom poradí"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Zostupne"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Zoradiť položky v zostupnom poradí"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:365
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#: ../thunar/thunar-application.c:574
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1286
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopírujú sa súbory..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1322
-#, c-format
-msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Kopírujú sa súbory do \"%s\"..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1368
-#, c-format
-msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Vytvárajú sa symbolické odkazy v \"%s\"..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1421
-#, c-format
-msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Presúvajú súbory do \"%s\"..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"\"%s\"?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1511
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"vybraný súbor %u?"
-msgstr[1] ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"vybrané súbory %u?"
-msgstr[2] ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"vybrané súbory %u?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1531
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1541
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Odstraňujú sa súbory..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1576
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Presúvam súbory do koša..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1615
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Vytvárajú sa súbory..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1654
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Vytvárajú sa priečinky..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1692
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1701
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Keď vyberiete vyprázdnenie koša, všetky položky budú nenávratne zmazané. "
-"Mazať ich môžete aj po jednom."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1718
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Vyprázdňujem kôš..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1764
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodnú cestu pre \"%s\""
-
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1781
-#, c-format
-msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Nemožno obnoviť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1789
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Obnovujem súbory..."
-
-#. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nie je vybraný program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu \"%s"
-"\"."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Ďalšie _programy..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvoriť pomocou"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "_Použiť vlastný príkaz:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie "
-"uvedeného zoznamu programov."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Prehľadávať..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
-#, c-format
-msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu \"%s\""
-
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Odstrániť spúšťač"
-
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a iné súbory typu \"%s\" pomocou:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, "
-"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n"
-"\n"
-"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitímokna "
-"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
-#, c-format
-msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Vyberte program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:475
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:480
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Spustiteľné súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:495
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:513
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
-msgid "None available"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Odporúčané programy"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Iné programy"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "V schránke nie je nič, čo by ste mohli vložiť"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Stĺpce v podrobnom zozname súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Zobrazené stĺpce"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Posunúť na_hor"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Posunúť na_dol"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
-msgid "_Show"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Skryť"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Použiť štandardné"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Veľkosti stĺpcov"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Štandardne sa šírky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziť celú "
-"informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne "
-"nastavenú šírku."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automaticky _rozšíriť stĺpce podľa potreby"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:225
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:597
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompaktný výpis obsahu priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompaktný pohľad"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Vytvoriť"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Zadajte nový názov:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:367
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\""
-
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Pracovný adresár musí byť absolútna cesta"
-
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Minimálne jeden názov súboru musí byť zadaný"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "N_astaviť stĺpce..."
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Podrobný výpis obsahu priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
-msgid "Details view"
-msgstr "Podrobný pohľad"
-
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:82
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Premenovať \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Premenovať"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:232
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Furby <https://launchpad.net/~michal-fabry>\n"
-"  Jozef Káčer <https://launchpad.net/~quickparser>\n"
-"  Marcel Hecko <https://launchpad.net/~maco>\n"
-"  Martin <https://launchpad.net/~martin10>\n"
-"  Michal Ingeli <https://launchpad.net/~xyzz>\n"
-"  Patrik Mondok <https://launchpad.net/~fido>\n"
-"  Peter Chabada <https://launchpad.net/~ubuntu-chabada>\n"
-"  funnny <https://launchpad.net/~funnny>\n"
-"  helix84 <https://launchpad.net/~helix84>\n"
-"Slovak translation team Xfce:\n"
-"  Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
-msgid "_Yes"
-msgstr "Án_o"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Áno pre _všetky"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
-msgid "N_o to all"
-msgstr "_Nie pre všetky"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Skúsiť znova"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zdrušiť"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Preskočiť"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Nahradiť _všetky"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:559
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Tento priečinok už obsahuje symbolický odkaz \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Tento priečinok už obsahuje priečinok \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Tento priečinok už obsahuje súbor \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "Chcete nahradiť existujúci odkaz?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Chcete nahradiť existujúci priečinok?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor?"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
-msgid "Modified:"
-msgstr "Čas zmeny:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "nasledujúcim odkazom?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "nasledujúcim priečinkom?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "nasledujúcim súborom?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopírovať sem"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Presunúť sem"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Vytvoriť odkaz"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Name only"
-msgstr "Iba názov"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Iba prípona"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Názov a prípona"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Dátum prístupu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Čas zmeny"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
-msgid "Permissions"
-msgstr "Práva"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:855 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "File System"
-msgstr "Súborový systém"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:933
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Koreňový priečinok nemá nadradený priečinok"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:993
-#, c-format
-msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor pracovnej plochy: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1031
-#, c-format
-msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Nie je vyplnené pole \"Príkaz\""
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1052
-#, c-format
-msgid "No URL field specified"
-msgstr "Nie je vyplnené pole \"Adresa\""
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1058
-#, c-format
-msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Neplatný .desktop súbor"
-
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
-
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu od \"%s\" (%s). Skontrolujte si inštaláciu"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Výpis obsahu priečinka s ikonami"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
-msgid "Icon view"
-msgstr "Pohľad s ikonami"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "Súbor \"%s\" už existuje"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
-#, c-format
-msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prázdny súbor \"%s\": %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\": %s"
-
-#. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Prebieha príprava..."
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Nemožno vymazať súbor \"% s\":% s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
-#, c-format
-msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Nemožno vytvoriť symbolický odkaz \"%s\" pretože to nie je lokálny súbor"
-
-#. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
-#, c-format
-msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  vlastníka \"%s\": %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
-#, c-format
-msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  skupinu \"%s\": %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
-#, c-format
-msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  práva \"%s\": %s"
-
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kópia %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "odkaz na %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "ďalšia kópia %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "ďalší odkaz na %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-#, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "tretia kópia %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-#, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "tretí odkaz na %s"
-
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uth kópia %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uth odkaz na %s"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
-"\n"
-"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Súbor \"%s\" už existuje. Želáte si nahradiť ho?\n"
-"\n"
-"Ak nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný."
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:334
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Chcete to prepísať?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:388
-msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Chcete to vytvoriť?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:490
-msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Chcete to preskočiť?"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Vybrať iný program na otvorenie tohto súboru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
-
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
-msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
-msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky priečinky?"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Otvoríte %d samostatné okno."
-msgstr[1] "Otvoríte %d samostatné okná."
-msgstr[2] "Otvoríte %d samostatných okien."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno"
-msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná"
-msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Otvoriť v %d novom okne"
-msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách"
-msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne"
-msgstr[1] "Otvoriť vybrané priečinky v %d nových oknách"
-msgstr[2] "Otvoriť vybrané priečinky v %d nových oknách"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otvoriť v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Otvor označený súbor"
-msgstr[1] "Otvor označené súbory"
-msgstr[2] "Otvor označené súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Spustiť označený súbor"
-msgstr[1] "Spustiť označené súbory"
-msgstr[2] "Spustiť označené súbory"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Otvoriť programom \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Na otvorenie súboru sa použije \"%s\""
-msgstr[1] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
-msgstr[2] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Otvoriť pomocou predvoleného programu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Otvorí vybraný súbor predvolenou aplikáciou"
-msgstr[1] "Otovrí vybrané súbory vybranou aplikáciou"
-msgstr[2] "Otovrí vybrané súbory vybranou aplikáciou"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Otvoriť programom \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Plocha (Vytvor odkaz)"
-msgstr[1] "Plocha (Vytvor odkazy)"
-msgstr[2] "Plocha (Vytvor odkazy)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Vytvoriť odkaz na vybraný súbor na ploche"
-msgstr[1] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
-msgstr[2] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Poslať vybraný súbor do \"%s\""
-msgstr[1] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
-msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d položka (%s), voľné miesto: %s"
-msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s"
-msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s"
-msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s"
-msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položiek"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "\"%s\" skratka"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
-#, c-format
-msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" pripojiteľný"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Originálna cesta:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Veľkosť obrázku:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
-msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
-msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d vybraná položka"
-msgstr[1] "%d vybrané položky"
-msgstr[2] "%d vybraných položiek"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Vytvoriť priečinok..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Vložiť do priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
-msgid "Spacing"
-msgstr "Rozostup"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Miesto medzi tlačidlami umiestnenia"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Otvoriť \"%s\" v tomto okne"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok v \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané pomocou príkazov Kopírovať alebo "
-"Vystrihnúť do \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Zobraziť vlastnosti priečinka \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umiestnenie:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
-#, c-format
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Súbor neexistuje"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť prípojný bod pre \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
-#, c-format
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Šablóny nie sú nainštalované"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Veľkosť ikony pre položku cesty"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
-msgid "Write only"
-msgstr "Len na zápis"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
-msgid "Read only"
-msgstr "Len na čítanie"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Na čítanie aj zápis"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlastník:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
-msgid "Access:"
-msgstr "Prístup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
-msgid "Others:"
-msgstr "Ostatní:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "_Umožniť spustiť tento súbor ako program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\n"
-"zdrojov predstavuje bezpečnostné riziko!"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Prístupové práva priečinka sú nekonzistentné.\n"
-"Nebudete môcť pracovať so súbormi v priečinku."
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Opraviť prístupové práva..."
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Kliknutím automaticky opravíte práva priečinka..."
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte..."
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Prerušiť nastavovanie práv."
-
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Nastaviť práva aj rekurzívne?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Prajete si použiť nastavenia rekurzívne pre\n"
-"všetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Už sa viac nepýtať"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Ak označíte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazí a vždy sa použije "
-"možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavení to budete môcť neskôr zmeniť."
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Neznámy vlastník súboru"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Automaticky opraviť práva priečinka?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Opraviť práva priečinka?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba "
-"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Predvoľby správcu súborov"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
-msgid "Display"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
-msgid "Default View"
-msgstr "Predvolený pohľad"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Zobraziť nové priečinky ako:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
-msgid "Icon View"
-msgstr "Zoznam ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Podrobný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompaktný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Naposledy použitý pohľad"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte "
-"priečinok."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Zobraziť _miniatúry"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Vybratím tejto voľby sa prehliadateľné súbory v priečinku zobrazia s "
-"automaticky vygenerovanými ikonami náhľadov"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text vedľa ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vybratím tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod ikonu"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formát:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Bočný panel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Miesta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Veľkosť ikony:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-msgid "Very Small"
-msgstr "Najmenšia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menšia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-msgid "Large"
-msgstr "Veľká"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-msgid "Larger"
-msgstr "Väčšia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-msgid "Very Large"
-msgstr "Najväčšia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Zobraziť _emblémy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v "
-"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Strom"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Veľ_kosť ikony:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Zobraziť e_mblémy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v "
-"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu"
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Aktivovať položky jednoduchým kliknutím"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\n"
-"položka pod kurzorom myši vybraná:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Keď je zapnutá aktivácia jedným-klikom, podržaním kurzora myši nad položkou "
-"automaticky túto položku vyberie po zadanom čase. Toto správanie môžete "
-"vypnúť posunutím vľavo. Táto vlastnosť môže byť užitočná ak chcete len "
-"vybrať položku bez jej spustenia."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
-msgid "Long"
-msgstr "Veľká"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Aktivovať položky _dvojitým kliknutím"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Práva priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Pri zmene práv priečinka môžete zmeniť\n"
-"aj práva pre obsah tohto priečinka. Vyberte\n"
-"spôsob zmeny práv:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Vždy sa pýtať"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Nastaviť práva iba pre priečinok"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Nastaviť práva pre priečinok i obsah"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Správa zväzkov"
-
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Zapnúť _Správu zväzkov"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurovať</a> správu výmenných jednotiek a "
-"médií (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)."
-
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť nastavenia správy zväzkov"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
-msgid "File Operation Progress"
-msgstr "Priebeh operácie zo súborom"
-
-#. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
-#, c-format
-msgid "%d file operation running"
-msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "Prebieha %d operácia so súbormi"
-msgstr[1] "Prebiehajú %d operácie so súbormi"
-msgstr[2] "Prebieha %d operácií so súbormi"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Ruší sa..."
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
-#, c-format
-msgid "%lu hour remaining"
-msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "zostáva %lu hodina"
-msgstr[1] "zostávajú %lu hodiny"
-msgstr[2] "zostáva %lu hodín"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
-#, c-format
-msgid "%lu minute remaining"
-msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "zostáva %lu minúta"
-msgstr[1] "zostávajú %lu minúty"
-msgstr[2] "zostáva %lu minút"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
-#, c-format
-msgid "%lu second remaining"
-msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "zostáva %lu sekunda"
-msgstr[1] "zostávajú %lu sekundy"
-msgstr[2] "zostáva %lu sekúnd"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
-msgid "Kind:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
-msgid "Open With:"
-msgstr "Otvoriť pomocou:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Cieľ odkazu:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Zmazané:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Čas prístupu:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
-msgid "Volume:"
-msgstr "Diskový oddiel:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Voľné miesto:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémy"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Vybrať ikonu pre \"%s\""
-
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Chyba pri zmene ikony \"%s\""
-
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - vlastnosti"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
-msgid "broken link"
-msgstr "poškodený odkaz"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Poslať do"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Kontextové menu Súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Pridať súbory:"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Obsiahnuť pridané súbory v zozname súborov na premenovanie"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Vyčistiť zoznam súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Dobraziť informácie o hromadnom premenovaní"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Hromadné premenovanie"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Premenovať súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Sem kliknite na premenovanie súborov zhora na ich nové názvy."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
-msgid "New Name"
-msgstr "Nový názov"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n"
-"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste "
-"Thunar\n"
-"inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete premenovať"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Zvukové súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
-msgid "Image Files"
-msgstr "Súbory obrázkov"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
-msgid "Video Files"
-msgstr "Súbory videa"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Hromadné premenovanie"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozšíriteľný\n"
-"nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Odstrániť súbor"
-msgstr[1] "Odstrániť súbory"
-msgstr[2] "Odstrániť súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie"
-msgstr[1] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
-msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\" na \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie "
-"pokračovalo zvyšnými súbormi, alebo vrátiť predošlé premenovanie súborov na "
-"staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Vrátiť zmeny"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Preskočiť tento súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Chcete preskočiť tento súbor a pokračovať v premenovávaní zostávajúcich "
-"súborov?"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovná plocha"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Bočný panel (vytvoriť zástupcu)"
-msgstr[1] "Bočný panel (vytvoriť zástupcov)"
-msgstr[2] "Bočný panel (vytvoriť zástupcov)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Pridať vybraný priečinok medzi záložky v bočnom panely"
-msgstr[1] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
-msgstr[2] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Pripojiť disk"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Vysunúť disk"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Odstrániť záložku"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Premenovať záložku"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Umiestnenie \"%s\" nezodpovedá žiadnemu priečinku"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Kliknutím zrušíte výpočet veľkosti priečinku."
-
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Výpočet prerušený"
-
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Prebieha výpočet..."
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtov"
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u položka, celkom %s"
-msgstr[1] "%u položky, celkom %s"
-msgstr[2] "%u položiek, celkom %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Kontextové menu Priečinok"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Vytvoriť prázdny priečinok"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vys_trihnúť"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovaťdo vybraného "
-"priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Vybr_ať všetky súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Vy_brať podľa vzorky..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Duplikovať"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Vytvoriť od_kaz"
-msgstr[1] "Vytvoriť od_kazy"
-msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Premenovať..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Vytvoriť _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Načítava sa obsah priečinka..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nový prázdny súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nový prázdny súbor..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Vytvoriť priečinok zo šablóny \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Vybrať podľa vzorky"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrať"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Vz_orka:"
-
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru."
-
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na presun príkazom Vložiť"
-msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
-msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na kopírovanie príkazom Vložiť"
-msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
-msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Zmazať vybraný súbor"
-msgstr[1] "Zmazať vybrané súbory"
-msgstr[2] "Zmazať vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikuje vybraný súbor"
-msgstr[1] "Duplikuje vybrané súbory"
-msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Vytvorí symbolický odkaz na vybraný súbor"
-msgstr[1] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
-msgstr[2] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Premenovať vybraný súbor"
-msgstr[1] "Premenovať vybrané súbory"
-msgstr[2] "Premenovať vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Obnoviť vybraný súbor"
-msgstr[1] "Obnoviť vybrané súbory"
-msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Prázdny súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
-msgid "Collecting files..."
-msgstr "Zhromažďovanie súborov..."
-
-#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
-#, c-format
-msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Pokúšam sa obnoviť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru \"%s"
-"\" z koša."
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
-#, c-format
-msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviť priečinok \"%s\""
-
-#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
-#, c-format
-msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Pokúšam sa presunúť \"%s\""
-
-#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Položku \"%s\" nie je možné priamo presunúť. Zhromažďovanie súborov pri "
-"kopírovaní..."
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Kôš"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Zobraziť obsah koša"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítava sa..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1170
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Vložiť do priečinka"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1271
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: ../thunar/thunar-util.c:78
-#, c-format
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neplatná cesta"
-
-#: ../thunar/thunar-util.c:114
-#, c-format
-msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Neznámy používateľ \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:174
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:179
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Dnes o %X"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:187
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Včera o %X"
-
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:200
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A na %X"
-
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:205
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x na %X"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Otvoriť _nové okno"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Otvorí nové Thunar okno so zobrazeným miestom"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Zavrieť všetky _okná"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Zavrieť všetky okná správcu súborov Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvoriť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvoriť toto okno"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Nastavenia..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Upraviť nastavenia správcu súborov Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ob_noviť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Znovunačítať obsah aktuálneho priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Panel umiestnenia"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Bočný panel"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pri_blížiť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Zobraziť obsah detailnejšie"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšiť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Zobraziť obsah s menej detailami"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Normálna veľkosť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Zobraziť obsah v normálnej veľkosti"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "_Go"
-msgstr "_Prejsť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Otvoriť _rodičovský"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Otvoriť rodičovský priečinok"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domov"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Prejsť do domovského priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Prejsť do priečinka pracovnej plochy"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Prehliadať súborový systém"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Prejsť do priečinka s dokumentmi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Prejsť do priečinka stiahnutých súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Prejsť do priečinku s hudbou"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Prejsť do priečinka s obrázkami"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Prejsť do priečinka s videom"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Prejsť do verejného priečinka"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Š_ablóny"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Prejsť do priečinka šablón"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Otvoriť lokáciu..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Zobraziť používateľský manuál"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Zobraziť informáciu o správcovi súborov Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Prepne zobrazenie skrytých súborov v aktuálnom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Tlačidlá _priečinkov"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderný vhľad s tlačítkami korešpondujúcimi priečinkom"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Textový panel"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tradičný vzhľad s prúžkom umiestenia a navigačnými tlačidlami"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Záložky"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Prepne viditeľnosť panelu skratiek"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Strom"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Prepne viditeľnosť panelu stromu"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "S_tavový riadok"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v okne"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Zobraziť ako i_kony"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Zobrazí obsah priečinkov v ikonách"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Zobrazí obsah priečinka v podrobnom zozname"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Zobrazí obsah priečinka v kompaktnom zozname"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:812
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozornenie, používate root konto, môžete si poškodiť systém."
-
-#. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1440
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1440
-msgid "Browse the network"
-msgstr "Prehľadávať sieť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1480
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1953
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Otvorenie nadradeného priečinka zlyhalo"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1978
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2039
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
-
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2167
-msgid "About Templates"
-msgstr "O šablónach"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2189
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Všetky súbory z tohoto priečinka budú v ponuke \"Vytvoriť dokument\"."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ak často vytvárate daný druh dokumentov, vytvorte si jeho kópiu do tohoto "
-"priečinku. Thunar ho pridá do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n"
-"\n"
-"Môžete potom vybrať z ponuky \"Vytvoriť dokument\" položku a vytvorí sa "
-"kópia daného dokumentu v priečinku, ktorý práve prehlidate."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2208
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2252
-msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť koreňový priečinok"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2287
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2322
-msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Nepodarilo sa prehliadať sieť"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2364
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar je rýchly a ľahký správca súborov\n"
-"pre Xfce prostredie"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Správca súborov"
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
-msgid "Label"
-msgstr "Nápis"
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text nápisu stránky"
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
-msgid "Label widget"
-msgstr "Pomôcka Nápisu"
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Pomôcka na zobrazenie v meste zvyčajného nápisu stránky"
-
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
-msgid "Resident"
-msgstr "Rezidentný"
-
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäťe"
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL Pomoci"
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL k dokumentácii premenovača"
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Viditeľné názov premenovača"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Bežný názov, napríklad \"Prehliadač webu\" v prípade Firefoxu."
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program na vykonaie, môže mať argumenty"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Prístupová URL."
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
-msgid "Comment:"
-msgstr "Poznámka:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. "
-"Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom."
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
-msgid "Options:"
-msgstr "Voľby:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Použiť _štartovacie upozornenie"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Zvolte túto voľbu pre zapnutie štartovacieho upozornenia, keď je príkaz "
-"spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje "
-"štartovacie upozornenie."
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Spustiť v _termináli"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Vybratím tejto voľby sa príkaz spustí v okne terminálu."
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
-msgid "Launcher"
-msgstr "Spúšťač"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"."
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Dátum získania:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Značka prístroja:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model prístroja:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Expozičný čas:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Epozičný program:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Clona:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mód merania:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blesk:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Ohnisková dĺžka:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Uzávierka:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Hodnotenia ISO rýchlostí:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Software:"
-msgstr "Softvér:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Typ obrázku:"
-
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixle"
-msgstr[2] "%dx%d pixelov"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Pre_viesť na:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Veľké / malé"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Vložiť _čas:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
-msgid "_At position:"
-msgstr "N_a pozícii:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Vložiť dátum alebo čas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "malé"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VEĽKÉ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Veľké začiatočné písmená, spojené slová"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Zpredu (vľavo)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Zozadu (vpravo)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Starý názov - Text - Číslo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Číslo - Text - Starý názov"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Číslo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Číslo - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuálny"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Dátum získania:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Vloženie / Prepísanie"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Číselný formát:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Začať _s:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formát textu:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
-msgid "Numbering"
-msgstr "Číslovanie"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Odstrániť _z pozície:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Do pozície:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Odstrániť znaky"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Zadajte text, ktorý sa vyhľadá v názvoch súborov."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "R_egulárny výraz"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude "
-"sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe "
-"regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Zameniť :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyšišie."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadať s rozlišovaním veľkosti písmen. "
-"Predvolené je použtie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen."
-
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Nesprávny regulárny výraz, na znaku s pozíciou %ld: %s"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Hľadať a nahradiť"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Poslať \"%s\" ako komprimovaný archív?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Poslať p_riamo"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Poslať _komprimované"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, "
-"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké "
-"súbory pred ich poslaním."
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?"
-msgstr[1] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?"
-msgstr[2] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Poslať ako _archív"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, "
-"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory "
-"komprimované do jedného archivu a pripojiť archiv do emailu. Doporučujeme "
-"poslať viac veľkých súborov ako jeden archív."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimujem súbory..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Príkaz ZIP skončil s chybou %d"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Chyba pri vytváraní dočasného adresára"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu \"%s\""
-
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Chyba pri komprimovaní %d súboru"
-msgstr[1] "Chyba pri komprimovaní %d súborov"
-msgstr[2] "Chyba pri komprimovaní %d súborov"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Chyba pri vytváraní nového emailu"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Adresár"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:261
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:306
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:335
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:369
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Chyba pri pripájaní na kôš"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:276
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Kôš obsahuje súbory"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:276
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Kôš je prázdny"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Zobrazovať kôš"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet koša"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Vlastné akcie"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\n"
-"v kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Pridá novú vlastnú akciu."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Upraví aktuálne vybratú akciu"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Odstráni aktuálne vybratú akciu."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok vyššie."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok nižšie."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Upraviť akciu"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
-msgid "Create Action"
-msgstr "Vytvoriť akciu"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Uloženie akciíí na disk zlyhalo."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať\n"
-"akciu \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ak odstránite vlastnú akciu, bude nenávratne stratená."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:130
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Názov akcie, ktorý sa zobrazí v kontextovej ponuke."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:148
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Popis akcie, ktorý sa zobrazí ako tooltip v stavovom riadku pri vybratí "
-"položky z kontextovej ponuky."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Príkaz:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrom), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu "
-"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. "
-"Akpoužijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri "
-"výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber "
-"presne jednej položky."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
-msgid "_Icon:"
-msgstr "I_kona:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:697
-msgid "No icon"
-msgstr "Bez ikony"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazí v kontextovej "
-"ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Nasledujúce parametre príkazu sa\n"
-"nahradia pri spustení akcie:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:280
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "cesta k prvému vybratému súboru"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "cesty ku všetkým vybratým súborom"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:304
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "adresár, v ktorom je súbor z premennej %f"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:316
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "adresáre obsahujúce súbory z premennej %F"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:328
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "prvý vybratý súbor (bez cesty)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:340
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "vybreté súbory (bez ciest)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Podmienky zobrazenia"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Vzorka _názvu súborov:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Zadajte zoznam vzorov, ktoré sa použijú na určenie , pre ktorý súbor sa má "
-"akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musí byť "
-"oddelených bodkočiarkami. (napr. *.txt;*.doc)."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Zobrazí sa, ak výber obsahuje:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:399
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Priečinky"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:403
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Zvukové súbory"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Súbory obrázkov"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Textové súbory"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Video súbory"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Ostatné súbory"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Na tejto stránke je zoznam podmienok, pri ktorých\n"
-"sa akcie objavia v kontextovej ponuke súborového\n"
-"správcu. Súborové vzory sú uvedené ako zoznam\n"
-"súborových vzorov oddelených bodkočiarkami\n"
-"(napr. *.txt;*.doc). Aby sa akcia objavila v kon-\n"
-"textovej ponuke súboru alebo priečinka, musí\n"
-"vyhovieť najmenej jenému vzoru. Navyše môžete\n"
-"uviesť, že akcia sa má objaviť pre jednotlivé\n"
-"druhy súborov."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Neznámy prvok <%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Konečný prvok volaných v koreňovom kontexte"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:890
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Neznámy ukončovací prvok <%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Nepodarilo sa určiť ukladacie umiestnenie uca.xml"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Príkaz nie je nastavený"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Nastaviť vlastné _akcie..."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Zostaví vlastné akcie v kontextovej ponuke súborového manažéra"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\"."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Príklad vlastnej akcie"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otvoriť v termináli"
-
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Nastaviť ako tepetu"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Správca súborov Thunar"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Otvoriť priečinok"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Otvoriť priečinok v prehliadači Thunar"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Otvorí vybrané priečinky v prehliadači Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Nastavenia správcu súborov Thunar"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Neznáma chyba"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Presúvajú sa súbory"
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súbor"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Neplatný názov súboru"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Iba lokálne súbory môžu byť premenované"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" na čítanie"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" na zápis"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta do \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dáta z \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť informácie o súbore \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie pomenovanej rúry \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz \"%s\""
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Špeciálne súbory nemôžu byť kopírované"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Chyba pri kopírovaní \"%s\" do \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Chyba pri linkovaní \"%s\" do \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Chyba pri presúvaní \"%s\" do \"%s\""
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "URI \"%s\" neodkazuje na správny zdroj v koši"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Kôš"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Nemôžete kopírovať alebo premiestňovať súboru v rámci koša"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať program so súboru %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Príkaz"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "Príkaz k obsluhe mime typu"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Príznaky"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "Príznaky pre mime typ"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "Ikona pre obsluhu mime typu"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "Názov pre obsluhu mime typu"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "Dokument %s"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "URI \"%s\" je neplatná"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Cesta je príliš dlhá, nezmestí sa do vyrovnávacej pamäti"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Adresa je príliš dlhá, nezmestí sa do vyrovnávacej pamäti"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operácia nie je podporovaná"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Chyba v zápise špeciálnych znakov"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Požadovaná veľkosť miniatúry"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k službe HAL: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Vytvoriť adresár \"%s\"?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "&Vytvoriť adresár"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť skupinu"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť práva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalácia balíčka \"thunar-volman\" vám umožní\n"
-#~ "používať podporu správy zväzkov v Thunare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby ste mohli používať podporu správy zväzkov,\n"
-#~ "v Thunare, zostavte thunar-vfs s podporou HAL."
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Odpojiť disk"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Nepodarilo sa odpojiť \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Správca súborov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Pohľady"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#~ msgid "Failed to open templates folder"
-#~ msgstr "Otvorenie priečinku šablón zlyhalo"
+# Slovak translation the thunar package.
+# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
+# This file is distributed under the same license as the thunar package.
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Ubuntu Slovak Translators: Furby, Jozef Káčer, Marcel Hecko, Martin,
+#   Michal Ingeli, Patrik Mondok, Peter Chabada, funnny, helix84
+# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: thunar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-22 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 15:27Centra\n"
+"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-22 01:18:12+0000\n"
+
+#: ../thunar/main.c:58
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "Otvoriť dialóg hromadného premenovania"
+
+#: ../thunar/main.c:60
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "Spustiť v režime služby"
+
+#: ../thunar/main.c:62
+msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+msgstr "Spustiť v režime služby (nepodporované)"
+
+#: ../thunar/main.c:66
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "Ukončiť spustenú inštanciu Thunaru"
+
+#: ../thunar/main.c:68
+msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+msgstr "Ukončiť spustenú inštanciu Thunaru (nepodporované)"
+
+#: ../thunar/main.c:70
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Vypísať informáciu o verzii a skončiť"
+
+#. setup application name
+#: ../thunar/main.c:124
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../thunar/main.c:141
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[SÚBORY...]"
+
+#: ../thunar/main.c:148
+#, c-format
+msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+msgstr "Thunar: Nepodarilo sa otvoriť zobrazenie: %s\n"
+
+#. yep, there's an error, so print it
+#: ../thunar/main.c:153
+#, c-format
+msgid "Thunar: %s\n"
+msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#: ../thunar/main.c:164
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "Tím vývojárov Thunaru. Všetky práva vyhradené."
+
+#: ../thunar/main.c:165
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../thunar/main.c:166
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Prosím, oznámte nájdené chyby na <%s>."
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Usporiadať položky"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+msgid "Sort By _Name"
+msgstr "Podľa _názvu"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich názvu"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Sort By _Size"
+msgstr "Podľa _veľkosti"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich veľkosti"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Sort By _Type"
+msgstr "Podľa _typu"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich typu"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Sort By Modification _Date"
+msgstr "Podľa č_asu zmeny"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich času ich poslednej zmeny"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Vz_ostupne"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "Zoradiť položky vo vzostupnom poradí"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Zostupne"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "Zoradiť položky v zostupnom poradí"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:365
+msgid "Failed to launch operation"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu"
+
+#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
+#: ../thunar/thunar-application.c:574
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified
+#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1211
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1286
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Kopírujú sa súbory..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1322
+#, c-format
+msgid "Copying files to \"%s\"..."
+msgstr "Kopírujú sa súbory do \"%s\"..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1368
+#, c-format
+msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
+msgstr "Vytvárajú sa symbolické odkazy v \"%s\"..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1421
+#, c-format
+msgid "Moving files into \"%s\"..."
+msgstr "Presúvajú súbory do \"%s\"..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+"\"%s\"?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the %u selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+"vybraný súbor %u?"
+msgstr[1] ""
+"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+"vybrané súbory %u?"
+msgstr[2] ""
+"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+"vybrané súbory %u?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1531
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1541
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Odstraňujú sa súbory..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1576
+msgid "Moving files into the trash..."
+msgstr "Presúvam súbory do koša..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1615
+msgid "Creating files..."
+msgstr "Vytvárajú sa súbory..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1654
+msgid "Creating directories..."
+msgstr "Vytvárajú sa priečinky..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1692
+msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?"
+
+#. append the "Empty Trash" menu action
+#. add the "Empty Trash" menu item
+#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1701
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Keď vyberiete vyprázdnenie koša, všetky položky budú nenávratne zmazané. "
+"Mazať ich môžete aj po jednom."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1718
+msgid "Emptying the Trash..."
+msgstr "Vyprázdňujem kôš..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodnú cestu pre \"%s\""
+
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-application.c:1781
+#, c-format
+msgid "Could not restore \"%s\""
+msgstr "Nemožno obnoviť \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1789
+msgid "Restoring files..."
+msgstr "Obnovujem súbory..."
+
+#. tell the user that it didn't work
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#, c-format
+msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
+msgid "No application selected"
+msgstr "Nie je vybraný program"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu \"%s"
+"\"."
+
+#. add the "Other Application..." choice
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
+msgid "_Other Application..."
+msgstr "Ďalšie _programy..."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvoriť pomocou"
+
+#. create the "Custom command" expand
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+msgid "Use a _custom command:"
+msgstr "_Použiť vlastný príkaz:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie "
+"uvedeného zoznamu programov."
+
+#. create the "Custom command" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Prehľadávať..."
+
+#. create the "Use as default for this kind of file" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
+#, c-format
+msgid "Failed to execute application \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu \"%s\""
+
+#. append the "Remove Launcher" item
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
+msgid "_Remove Launcher"
+msgstr "_Odstrániť spúšťač"
+
+#. update the header label
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a iné súbory typu \"%s\" pomocou:"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+msgid ""
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"\n"
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr ""
+"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, "
+"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n"
+"\n"
+"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitímokna "
+"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Vyberte program"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Spustiteľné súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl skripty"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python skripty"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby skripty"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Shell skripty"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
+msgid "None available"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Odporúčané programy"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Iné programy"
+
+#. tell the user that we cannot paste
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "V schránke nie je nič, čo by ste mohli vložiť"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
+msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+msgstr "Stĺpce v podrobnom zozname súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Zobrazené stĺpce"
+
+#. create the top label for the column editor dialog
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear in the\n"
+"detailed list view."
+msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov"
+
+#. create the "Move Up" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Posunúť na_hor"
+
+#. create the "Move Down" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Posunúť na_dol"
+
+#. create the "Show" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#. create the "Hide" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Skryť"
+
+#. create the "Use Default" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Použiť štandardné"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "Veľkosti stĺpcov"
+
+#. create the label that explains the column sizing option
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
+msgid ""
+"By default columns will be automatically expanded if\n"
+"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+"able this behavior below the file manager will always\n"
+"use the user defined column widths."
+msgstr ""
+"Štandardne sa šírky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziť celú "
+"informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne "
+"nastavenú šírku."
+
+#. create the "Automatically expand columns as needed" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
+msgid "Automatically _expand columns as needed"
+msgstr "Automaticky _rozšíriť stĺpce podľa potreby"
+
+#. the file_time is invalid
+#. reset page title
+#. tell the user that we're unable to determine the file info
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:225
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
+msgid "Compact directory listing"
+msgstr "Kompaktný výpis obsahu priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
+msgid "Compact view"
+msgstr "Kompaktný pohľad"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Zadajte nový názov:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
+#, c-format
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:367
+#, c-format
+msgid "Invalid filename \"%s\""
+msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\""
+
+#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
+msgid "The working directory must be an absolute path"
+msgstr "Pracovný adresár musí byť absolútna cesta"
+
+#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
+msgid "Atleast one filename must be specified"
+msgstr "Minimálne jeden názov súboru musí byť zadaný"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+msgid "Configure _Columns..."
+msgstr "N_astaviť stĺpce..."
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "Podrobný výpis obsahu priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
+msgid "Details view"
+msgstr "Podrobný pohľad"
+
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:82
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Premenovať \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Premenovať"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:232
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Furby <https://launchpad.net/~michal-fabry>\n"
+"  Jozef Káčer <https://launchpad.net/~quickparser>\n"
+"  Marcel Hecko <https://launchpad.net/~maco>\n"
+"  Martin <https://launchpad.net/~martin10>\n"
+"  Michal Ingeli <https://launchpad.net/~xyzz>\n"
+"  Patrik Mondok <https://launchpad.net/~fido>\n"
+"  Peter Chabada <https://launchpad.net/~ubuntu-chabada>\n"
+"  funnny <https://launchpad.net/~funnny>\n"
+"  helix84 <https://launchpad.net/~helix84>\n"
+"Slovak translation team Xfce:\n"
+"  Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>"
+
+#. display an error message to the user
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
+msgid "_Yes"
+msgstr "Án_o"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "Áno pre _všetky"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+msgid "N_o to all"
+msgstr "_Nie pre všetky"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Skúsiť znova"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zdrušiť"
+
+#. setup the confirmation dialog
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
+msgid "Confirm to replace files"
+msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Preskočiť"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradiť _všetky"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#, c-format
+msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
+msgstr "Tento priečinok už obsahuje symbolický odkaz \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#, c-format
+msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
+msgstr "Tento priečinok už obsahuje priečinok \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#, c-format
+msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+msgstr "Tento priečinok už obsahuje súbor \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
+msgstr "Chcete nahradiť existujúci odkaz?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
+msgstr "Chcete nahradiť existujúci priečinok?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor?"
+
+#.
+#. Fourth box (size, volume, free space)
+#.
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+msgid "Modified:"
+msgstr "Čas zmeny:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
+msgstr "nasledujúcim odkazom?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
+msgstr "nasledujúcim priečinkom?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+msgstr "nasledujúcim súborom?"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopírovať sem"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Presunúť sem"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Vytvoriť odkaz"
+
+#. display an error to the user
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+msgid "Name only"
+msgstr "Iba názov"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+msgid "Suffix only"
+msgstr "Iba prípona"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
+msgid "Name and Suffix"
+msgstr "Názov a prípona"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dátum prístupu"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Čas zmeny"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#.
+#. Permissions chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
+msgid "File Name"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+msgid "File System"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:914
+msgid "The root folder has no parent"
+msgstr "Koreňový priečinok nemá nadradený priečinok"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:974
+#, c-format
+msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor pracovnej plochy: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1012
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr "Nie je vyplnené pole \"Príkaz\""
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1033
+msgid "No URL field specified"
+msgstr "Nie je vyplnené pole \"Adresa\""
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1039
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr "Neplatný .desktop súbor"
+
+#. create the "back" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
+
+#. create the "forward" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu od \"%s\" (%s). Skontrolujte si inštaláciu"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "Výpis obsahu priečinka s ikonami"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
+msgid "Icon view"
+msgstr "Pohľad s ikonami"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "Súbor \"%s\" už existuje"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prázdny súbor \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\": %s"
+
+#. tell the user that we're preparing to unlink the files
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Prebieha príprava..."
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
+msgstr "Nemožno vymazať súbor \"% s\":% s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
+#, c-format
+msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
+msgstr ""
+"Nemožno vytvoriť symbolický odkaz \"%s\" pretože to nie je lokálny súbor"
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  vlastníka \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  skupinu \"%s\": %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
+#, c-format
+msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  práva \"%s\": %s"
+
+#. Copy/link name for n <= 3
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+#, c-format
+msgid "copy of %s"
+msgstr "kópia %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "odkaz na %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#, c-format
+msgid "another copy of %s"
+msgstr "ďalšia kópia %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "ďalší odkaz na %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#, c-format
+msgid "third copy of %s"
+msgstr "tretia kópia %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#, c-format
+msgid "third link to %s"
+msgstr "tretí odkaz na %s"
+
+#. Fallback copy/link name for n >= 4
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#, c-format
+msgid "%uth copy of %s"
+msgstr "%uth kópia %s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#, c-format
+msgid "%uth link to %s"
+msgstr "%uth odkaz na %s"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Súbor \"%s\" už existuje. Želáte si nahradiť ho?\n"
+"\n"
+"Ak nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný."
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:334
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Chcete to prepísať?"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:388
+msgid "Do you want to create it?"
+msgstr "Chcete to vytvoriť?"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:490
+msgid "Do you want to skip it?"
+msgstr "Chcete to preskočiť?"
+
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Otvoriť v novom okne"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+msgid "Open the selected directory in a new window"
+msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "Vybrať iný program na otvorenie tohto súboru"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
+#, c-format
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky priečinky?"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] "Otvoríte %d samostatné okno."
+msgstr[1] "Otvoríte %d samostatné okná."
+msgstr[2] "Otvoríte %d samostatných okien."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
+#, c-format
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno"
+msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná"
+msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien"
+
+#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Otvoriť v %d novom okne"
+msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách"
+msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
+#, c-format
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne"
+msgstr[1] "Otvoriť vybrané priečinky v %d nových oknách"
+msgstr[2] "Otvoriť vybrané priečinky v %d nových oknách"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otvoriť v novom okne"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Otvor označený súbor"
+msgstr[1] "Otvor označené súbory"
+msgstr[2] "Otvor označené súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Spustiť"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "Spustiť označený súbor"
+msgstr[1] "Spustiť označené súbory"
+msgstr[2] "Spustiť označené súbory"
+
+#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Otvoriť programom \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "Na otvorenie súboru sa použije \"%s\""
+msgstr[1] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
+msgstr[2] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
+msgid "_Open With Other Application..."
+msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "_Otvoriť pomocou predvoleného programu"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "Otvorí vybraný súbor predvolenou aplikáciou"
+msgstr[1] "Otovrí vybrané súbory vybranou aplikáciou"
+msgstr[2] "Otovrí vybrané súbory vybranou aplikáciou"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Otvoriť programom \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
+msgid "Desktop (Create Link)"
+msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+msgstr[0] "Plocha (Vytvor odkaz)"
+msgstr[1] "Plocha (Vytvor odkazy)"
+msgstr[2] "Plocha (Vytvor odkazy)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
+msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+msgstr[0] "Vytvoriť odkaz na vybraný súbor na ploche"
+msgstr[1] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
+msgstr[2] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#, c-format
+msgid "Send the selected file to \"%s\""
+msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+msgstr[0] "Poslať vybraný súbor do \"%s\""
+msgstr[1] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
+msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
+
+#. generate a text which includes the size of all items in the folder
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
+#, c-format
+msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+msgstr[0] "%d položka (%s), voľné miesto: %s"
+msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s"
+msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s"
+
+#. just the standard text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
+#, c-format
+msgid "%d item, Free space: %s"
+msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s"
+msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s"
+msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d položka"
+msgstr[1] "%d položky"
+msgstr[2] "%d položiek"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
+#, c-format
+msgid "\"%s\" broken link"
+msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
+#, c-format
+msgid "\"%s\" shortcut"
+msgstr "\"%s\" skratka"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
+#, c-format
+msgid "\"%s\" mountable"
+msgstr "\"%s\" pripojiteľný"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
+#, c-format
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. * properties dialog width will be messed up.
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+msgid "Original Path:"
+msgstr "Originálna cesta:"
+
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Veľkosť obrázku:"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
+msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
+msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d vybraná položka"
+msgstr[1] "%d vybrané položky"
+msgstr[2] "%d vybraných položiek"
+
+#. append the "Create Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Vytvoriť priečinok..."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
+msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Vložiť do priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+msgid "Spacing"
+msgstr "Rozostup"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "Miesto medzi tlačidlami umiestnenia"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in this window"
+msgstr "Otvoriť \"%s\" v tomto okne"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+#, c-format
+msgid "Create a new folder in \"%s\""
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok v \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané pomocou príkazov Kopírovať alebo "
+"Vystrihnúť do \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#, c-format
+msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+msgstr "Zobraziť vlastnosti priečinka \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Súbor neexistuje"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť prípojný bod pre \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Šablóny nie sú nainštalované"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
+msgid "Icon size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
+
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "Veľkosť ikony pre položku cesty"
+
+#. 0000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#. 0002
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
+msgid "Write only"
+msgstr "Len na zápis"
+
+#. 0004
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
+msgid "Read only"
+msgstr "Len na čítanie"
+
+#. 0006
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
+msgid "Read & Write"
+msgstr "Na čítanie aj zápis"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
+msgid "Access:"
+msgstr "Prístup:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostatní:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
+msgid "Allow this file to _run as a program"
+msgstr "_Umožniť spustiť tento súbor ako program"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
+msgid ""
+"Allowing untrusted programs to run\n"
+"presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+"Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\n"
+"zdrojov predstavuje bezpečnostné riziko!"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
+msgid ""
+"The folder permissions are inconsistent, you\n"
+"may not be able to work with files in this folder."
+msgstr ""
+"Prístupové práva priečinka sú nekonzistentné.\n"
+"Nebudete môcť pracovať so súbormi v priečinku."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
+msgid "Correct folder permissions..."
+msgstr "Opraviť prístupové práva..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+msgstr "Kliknutím automaticky opravíte práva priečinka..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte..."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
+msgid "Stop applying permissions recursively."
+msgstr "Prerušiť nastavovanie práv."
+
+#. allocate the question dialog
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
+msgid "Apply recursively?"
+msgstr "Nastaviť práva aj rekurzívne?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes recursively to\n"
+"all files and subfolders below the selected folder?"
+msgstr ""
+"Prajete si použiť nastavenia rekurzívne pre\n"
+"všetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Už sa viac nepýtať"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Ak označíte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazí a vždy sa použije "
+"možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavení to budete môcť neskôr zmeniť."
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
+msgid "Unknown file owner"
+msgstr "Neznámy vlastník súboru"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
+msgid "Correct folder permissions automatically?"
+msgstr "Automaticky opraviť práva priečinka?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
+msgid "Correct folder permissions"
+msgstr "Opraviť práva priečinka?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba "
+"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
+msgid "File Manager Preferences"
+msgstr "Predvoľby správcu súborov"
+
+#.
+#. Display
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
+msgid "Display"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+msgid "Default View"
+msgstr "Predvolený pohľad"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Zobraziť nové priečinky ako:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zoznam ikon"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Podrobný zoznam"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
+msgid "Compact List View"
+msgstr "Kompaktný zoznam"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
+msgid "Last Active View"
+msgstr "Naposledy použitý pohľad"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr ""
+"Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte "
+"priečinok."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
+msgid "_Show thumbnails"
+msgstr "Zobraziť _miniatúry"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vybratím tejto voľby sa prehliadateľné súbory v priečinku zobrazia s "
+"automaticky vygenerovanými ikonami náhľadov"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text vedľa ikony"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vybratím tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod ikonu"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#.
+#. Side Pane
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Bočný panel"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+msgid "Shortcuts Pane"
+msgstr "Miesta"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+msgid "_Icon Size:"
+msgstr "_Veľkosť ikony:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+msgid "Very Small"
+msgstr "Najmenšia"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menšia"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+msgid "Large"
+msgstr "Veľká"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+msgid "Larger"
+msgstr "Väčšia"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+msgid "Very Large"
+msgstr "Najväčšia"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+msgid "Show Icon _Emblems"
+msgstr "Zobraziť _emblémy"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v "
+"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+msgid "Tree Pane"
+msgstr "Strom"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon _Size:"
+msgstr "Veľ_kosť ikony:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+msgid "Show Icon E_mblems"
+msgstr "Zobraziť e_mblémy"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v "
+"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu"
+
+#.
+#. Behavior
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Aktivovať položky jednoduchým kliknutím"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
+msgid ""
+"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+"when the mouse pointer is paused over it:"
+msgstr ""
+"Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\n"
+"položka pod kurzorom myši vybraná:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Keď je zapnutá aktivácia jedným-klikom, podržaním kurzora myši nad položkou "
+"automaticky túto položku vyberie po zadanom čase. Toto správanie môžete "
+"vypnúť posunutím vľavo. Táto vlastnosť môže byť užitočná ak chcete len "
+"vybrať položku bez jej spustenia."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuté"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+msgid "Long"
+msgstr "Veľká"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Aktivovať položky _dvojitým kliknutím"
+
+#.
+#. Advanced
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "Práva priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
+msgid ""
+"When changing the permissions of a folder, you\n"
+"can also apply the changes to the contents of the\n"
+"folder. Select the default behavior below:"
+msgstr ""
+"Pri zmene práv priečinka môžete zmeniť\n"
+"aj práva pre obsah tohto priečinka. Vyberte\n"
+"spôsob zmeny práv:"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+msgid "Ask everytime"
+msgstr "Vždy sa pýtať"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
+msgid "Apply to Folder Only"
+msgstr "Nastaviť práva iba pre priečinok"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "Nastaviť práva pre priečinok i obsah"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+msgid "Volume Management"
+msgstr "Správa zväzkov"
+
+#. add check button to enable/disable auto mounting
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+msgid "Enable _Volume Management"
+msgstr "Zapnúť _Správu zväzkov"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
+msgid ""
+"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
+"and media (i.e. how cameras should be handled)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Konfigurovať</a> správu výmenných jednotiek a "
+"médií (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)."
+
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+msgid "Failed to display the volume management settings"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť nastavenia správy zväzkov"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
+msgid "File Operation Progress"
+msgstr "Priebeh operácie zo súborom"
+
+#. build the tooltip text
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "%d file operation running"
+msgid_plural "%d file operations running"
+msgstr[0] "Prebieha %d operácia so súbormi"
+msgstr[1] "Prebiehajú %d operácie so súbormi"
+msgstr[2] "Prebieha %d operácií so súbormi"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Ruší sa..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "zostáva %lu hodina"
+msgstr[1] "zostávajú %lu hodiny"
+msgstr[2] "zostáva %lu hodín"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "zostáva %lu minúta"
+msgstr[1] "zostávajú %lu minúty"
+msgstr[2] "zostáva %lu minút"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "zostáva %lu sekunda"
+msgstr[1] "zostávajú %lu sekundy"
+msgstr[2] "zostáva %lu sekúnd"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#.
+#. Second box (kind, open with, link target)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+msgid "Kind:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
+msgid "Open With:"
+msgstr "Otvoriť pomocou:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+msgid "Link Target:"
+msgstr "Cieľ odkazu:"
+
+#.
+#. Third box (deleted, modified, accessed)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+msgid "Deleted:"
+msgstr "Zmazané:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Čas prístupu:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+msgid "Volume:"
+msgstr "Diskový oddiel:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Voľné miesto:"
+
+#.
+#. Emblem chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémy"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
+
+#. allocate the icon chooser
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for \"%s\""
+msgstr "Vybrať ikonu pre \"%s\""
+
+#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
+#, c-format
+msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+msgstr "Chyba pri zmene ikony \"%s\""
+
+#. update the properties dialog title
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - vlastnosti"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
+msgid "broken link"
+msgstr "poškodený odkaz"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Poslať do"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+msgid "File Context Menu"
+msgstr "Kontextové menu Súbor"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Pridať súbory:"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+msgstr "Obsiahnuť pridané súbory v zozname súborov na premenovanie"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+msgid "Clear the file list below"
+msgstr "Vyčistiť zoznam súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Dobraziť informácie o hromadnom premenovaní"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "Hromadné premenovanie"
+
+#. add the "Rename Files" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+msgid "_Rename Files"
+msgstr "_Premenovať súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Sem kliknite na premenovanie súborov zhora na ich nové názvy."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+msgid "New Name"
+msgstr "Nový názov"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
+msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr ""
+"Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania."
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
+msgid ""
+"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+msgstr ""
+"Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n"
+"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste "
+"Thunar\n"
+"inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
+msgid "Select files to rename"
+msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete premenovať"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvukové súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+msgid "Image Files"
+msgstr "Súbory obrázkov"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+msgid "Video Files"
+msgstr "Súbory videa"
+
+#. just popup the about dialog
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bulk Rename"
+msgstr "Hromadné premenovanie"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
+msgid ""
+"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+"tool to rename multiple files at once."
+msgstr ""
+"Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozšíriteľný\n"
+"nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "Odstrániť súbor"
+msgstr[1] "Odstrániť súbory"
+msgstr[2] "Odstrániť súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie"
+msgstr[1] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
+msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
+
+#. change title to reflect the standalone status
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie "
+"pokračovalo zvyšnými súbormi, alebo vrátiť predošlé premenovanie súborov na "
+"staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+msgid "_Revert Changes"
+msgstr "_Vrátiť zmeny"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
+msgid "_Skip This File"
+msgstr "_Preskočiť tento súbor"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Chcete preskočiť tento súbor a pokračovať v premenovávaní zostávajúcich "
+"súborov?"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovná plocha"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
+msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+msgstr[0] "Bočný panel (vytvoriť zástupcu)"
+msgstr[1] "Bočný panel (vytvoriť zástupcov)"
+msgstr[2] "Bočný panel (vytvoriť zástupcov)"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "Pridať vybraný priečinok medzi záložky v bočnom panely"
+msgstr[1] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
+msgstr[2] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
+
+#. append the "Mount Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Pripojiť disk"
+
+#. append the "Eject Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "_Vysunúť disk"
+
+#. append the remove menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891
+msgid "_Remove Shortcut"
+msgstr "_Odstrániť záložku"
+
+#. append the rename menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "_Premenovať záložku"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+msgstr "Umiestnenie \"%s\" nezodpovedá žiadnemu priečinku"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
+msgid "Failed to add new shortcut"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
+msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+msgstr "Kliknutím zrušíte výpočet veľkosti priečinku."
+
+#. tell the user that the operation was canceled
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
+msgid "Calculation aborted"
+msgstr "Výpočet prerušený"
+
+#. tell the user that we started calculation
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Prebieha výpočet..."
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
+#, c-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s bajtov"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+#, c-format
+msgid "%u item, totalling %s"
+msgid_plural "%u items, totalling %s"
+msgstr[0] "%u položka, celkom %s"
+msgstr[1] "%u položky, celkom %s"
+msgstr[2] "%u položiek, celkom %s"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+msgid "Folder Context Menu"
+msgstr "Kontextové menu Priečinok"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "Vytvoriť prázdny priečinok"
+
+#. append the "Cut" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vys_trihnúť"
+
+#. append the "Copy" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať"
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovaťdo vybraného "
+"priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+msgid "Select _all Files"
+msgstr "Vybr_ať všetky súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+msgid "Select _by Pattern..."
+msgstr "Vy_brať podľa vzorky..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "_Duplikovať"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Vytvoriť od_kaz"
+msgstr[1] "Vytvoriť od_kazy"
+msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy"
+
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Premenovať..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#. add the "Create Document" sub menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Vytvoriť _dokument"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "Načítava sa obsah priečinka..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Nový prázdny súbor"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "Nový prázdny súbor..."
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Vytvoriť priečinok zo šablóny \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
+msgid "Select by Pattern"
+msgstr "Vybrať podľa vzorky"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrať"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Vz_orka:"
+
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
+msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru."
+
+#. display an error dialog to the user
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
+#, c-format
+msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3052
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na presun príkazom Vložiť"
+msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
+msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3387
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na kopírovanie príkazom Vložiť"
+msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
+msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3398
+msgid "Delete the selected file"
+msgid_plural "Delete the selected files"
+msgstr[0] "Zmazať vybraný súbor"
+msgstr[1] "Zmazať vybrané súbory"
+msgstr[2] "Zmazať vybrané súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3412
+msgid "Duplicate the selected file"
+msgid_plural "Duplicate each selected file"
+msgstr[0] "Duplikuje vybraný súbor"
+msgstr[1] "Duplikuje vybrané súbory"
+msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "Vytvorí symbolický odkaz na vybraný súbor"
+msgstr[1] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
+msgstr[2] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
+msgid "Rename the selected file"
+msgid_plural "Rename the selected files"
+msgstr[0] "Premenovať vybraný súbor"
+msgstr[1] "Premenovať vybrané súbory"
+msgstr[2] "Premenovať vybrané súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
+msgid "Restore the selected file"
+msgid_plural "Restore the selected files"
+msgstr[0] "Obnoviť vybraný súbor"
+msgstr[1] "Obnoviť vybrané súbory"
+msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory"
+
+#. add the "Empty File" item
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Prázdny súbor"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "Zhromažďovanie súborov..."
+
+#. update progress information
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
+#, c-format
+msgid "Trying to restore \"%s\""
+msgstr "Pokúšam sa obnoviť \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru \"%s"
+"\" z koša."
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
+#, c-format
+msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť priečinok \"%s\""
+
+#. update progress information
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
+#, c-format
+msgid "Trying to move \"%s\""
+msgstr "Pokúšam sa presunúť \"%s\""
+
+#. update progress information
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
+msgstr ""
+"Položku \"%s\" nie je možné priamo presunúť. Zhromažďovanie súborov pri "
+"kopírovaní..."
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
+msgid "T_rash"
+msgstr "_Kôš"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "Zobraziť obsah koša"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítava sa..."
+
+#. append the "Paste Into Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1170
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Vložiť do priečinka"
+
+#. append the "Properties" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1271
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
+
+#: ../thunar/thunar-util.c:78
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neplatná cesta"
+
+#: ../thunar/thunar-util.c:114
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "Neznámy používateľ \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:174
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:179
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "Dnes o %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:187
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "Včera o %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../thunar/thunar-util.c:200
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A na %X"
+
+#. Any other date
+#: ../thunar/thunar-util.c:205
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x na %X"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Otvoriť _nové okno"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "Otvorí nové Thunar okno so zobrazeným miestom"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zavrieť všetky _okná"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "Zavrieť všetky okná správcu súborov Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvoriť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvoriť toto okno"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "_Nastavenia..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
+msgid "Edit Thunars Preferences"
+msgstr "Upraviť nastavenia správcu súborov Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ob_noviť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "Znovunačítať obsah aktuálneho priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
+msgid "_Location Selector"
+msgstr "_Panel umiestnenia"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bočný panel"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
+msgid "Zoom I_n"
+msgstr "Pri_blížiť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Zobraziť obsah detailnejšie"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Zobraziť obsah s menej detailami"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Normálna veľkosť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Zobraziť obsah v normálnej veľkosti"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
+msgid "_Go"
+msgstr "_Prejsť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Otvoriť _rodičovský"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otvoriť rodičovský priečinok"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Prejsť do domovského priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
+msgid "Go to the desktop folder"
+msgstr "Prejsť do priečinka pracovnej plochy"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Prehliadať súborový systém"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
+msgid "Go to the documents folder"
+msgstr "Prejsť do priečinka s dokumentmi"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
+msgid "Go to the downloads folder"
+msgstr "Prejsť do priečinka stiahnutých súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
+msgid "Go to the music folder"
+msgstr "Prejsť do priečinku s hudbou"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
+msgid "Go to the pictures folder"
+msgstr "Prejsť do priečinka s obrázkami"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
+msgid "Go to the videos folder"
+msgstr "Prejsť do priečinka s videom"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
+msgid "Go to the public folder"
+msgstr "Prejsť do verejného priečinka"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Š_ablóny"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Prejsť do priečinka šablón"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
+msgid "_Open Location..."
+msgstr "_Otvoriť lokáciu..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
+msgid "_Contents"
+msgstr "O_bsah"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "Zobraziť používateľský manuál"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "Zobraziť informáciu o správcovi súborov Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Prepne zobrazenie skrytých súborov v aktuálnom okne"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "Tlačidlá _priečinkov"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "Moderný vhľad s tlačítkami korešpondujúcimi priečinkom"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Textový panel"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "Tradičný vzhľad s prúžkom umiestenia a navigačnými tlačidlami"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "Prepne viditeľnosť panelu skratiek"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
+msgid "_Tree"
+msgstr "_Strom"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "Prepne viditeľnosť panelu stromu"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "S_tavový riadok"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v okne"
+
+#.
+#. * add view options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:732
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Zobraziť ako i_kony"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:732
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "Zobrazí obsah priečinkov v ikonách"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:739
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:739
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "Zobrazí obsah priečinka v podrobnom zozname"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:746
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:746
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "Zobrazí obsah priečinka v kompaktnom zozname"
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../thunar/thunar-window.c:812
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "Upozornenie, používate root konto, môžete si poškodiť systém."
+
+#. create the network action
+#: ../thunar/thunar-window.c:1440
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1440
+msgid "Browse the network"
+msgstr "Prehľadávať sieť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1480
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1953
+msgid "Failed to open parent folder"
+msgstr "Otvorenie nadradeného priečinka zlyhalo"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1978
+msgid "Failed to open the home folder"
+msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2039
+#, c-format
+msgid "Failed to open folder \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
+
+#. display the "About Templates" dialog
+#: ../thunar/thunar-window.c:2167
+msgid "About Templates"
+msgstr "O šablónach"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2189
+msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+msgstr "Všetky súbory z tohoto priečinka budú v ponuke \"Vytvoriť dokument\"."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
+"\n"
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr ""
+"Ak často vytvárate daný druh dokumentov, vytvorte si jeho kópiu do tohoto "
+"priečinku. Thunar ho pridá do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n"
+"\n"
+"Môžete potom vybrať z ponuky \"Vytvoriť dokument\" položku a vytvorí sa "
+"kópia daného dokumentu v priečinku, ktorý práve prehlidate."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2208
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2252
+msgid "Failed to open the file system root folder"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť koreňový priečinok"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2287
+msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2322
+msgid "Failed to browse the network"
+msgstr "Nepodarilo sa prehliadať sieť"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2364
+msgid ""
+"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+"for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Thunar je rýchly a ľahký správca súborov\n"
+"pre Xfce prostredie"
+
+#. set window title and icon
+#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Správca súborov"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
+msgid "Label"
+msgstr "Nápis"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
+msgid "Text of the page's label"
+msgstr "Text nápisu stránky"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
+msgid "Label widget"
+msgstr "Pomôcka Nápisu"
+
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
+msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+msgstr "Pomôcka na zobrazenie v meste zvyčajného nápisu stránky"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
+msgid "Resident"
+msgstr "Rezidentný"
+
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
+msgid "Don't unload the plugin from memory"
+msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäťe"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL Pomoci"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
+msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+msgstr "URL k dokumentácii premenovača"
+
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
+msgid "The user visible name of the renamer"
+msgstr "Viditeľné názov premenovača"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr "Bežný názov, napríklad \"Prehliadač webu\" v prípade Firefoxu."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
+msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+msgstr "Program na vykonaie, môže mať argumenty"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
+msgid "The URL to access."
+msgstr "Prístupová URL."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
+msgid "Comment:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. "
+"Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
+msgid "Options:"
+msgstr "Voľby:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Použiť _štartovacie upozornenie"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Zvolte túto voľbu pre zapnutie štartovacieho upozornenia, keď je príkaz "
+"spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje "
+"štartovacie upozornenie."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Spustiť v _termináli"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "Vybratím tejto voľby sa príkaz spustí v okne terminálu."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+msgid "Launcher"
+msgstr "Spúšťač"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"."
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
+msgid "Date Taken:"
+msgstr "Dátum získania:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
+msgid "Camera Brand:"
+msgstr "Značka prístroja:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Model prístroja:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Expozičný čas:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Epozičný program:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Clona:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mód merania:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+msgid "Flash Fired:"
+msgstr "Blesk:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Ohnisková dĺžka:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr "Uzávierka:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+msgid "ISO Speed Ratings:"
+msgstr "Hodnotenia ISO rýchlostí:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+msgid "Software:"
+msgstr "Softvér:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Typ obrázku:"
+
+#. update the "Image Size" label
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#, c-format
+msgid "%dx%d pixel"
+msgid_plural "%dx%d pixels"
+msgstr[0] "%dx%d pixel"
+msgstr[1] "%dx%d pixle"
+msgstr[2] "%dx%d pixelov"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
+msgid "Con_vert to:"
+msgstr "Pre_viesť na:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
+msgid "Uppercase / Lowercase"
+msgstr "Veľké / malé"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
+msgid "Insert _time:"
+msgstr "Vložiť _čas:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
+msgid "_At position:"
+msgstr "N_a pozícii:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
+msgid "Insert Date / Time"
+msgstr "Vložiť dátum alebo čas"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+msgid "lowercase"
+msgstr "malé"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VEĽKÉ"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
+msgid "Camelcase"
+msgstr "Veľké začiatočné písmená, spojené slová"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+msgid "01, 02, 03, ..."
+msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+msgid "001, 002, 003, ..."
+msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
+msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
+msgid "a, b, c, d, ..."
+msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+msgid "From the front (left)"
+msgstr "Zpredu (vľavo)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+msgid "From the back (right)"
+msgstr "Zozadu (vpravo)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
+msgid "Old Name - Text - Number"
+msgstr "Starý názov - Text - Číslo"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+msgid "Number - Text - Old Name"
+msgstr "Číslo - Text - Starý názov"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+msgid "Text - Number"
+msgstr "Text - Číslo"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+msgid "Number - Text"
+msgstr "Číslo - Text"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuálny"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
+msgid "Date Picture Taken"
+msgstr "Dátum získania:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
+msgid "Insert / Overwrite"
+msgstr "Vloženie / Prepísanie"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
+msgid "_Number Format:"
+msgstr "_Číselný formát:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
+msgid "_Start With:"
+msgstr "Začať _s:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
+msgid "Text _Format:"
+msgstr "_Formát textu:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
+msgid "Numbering"
+msgstr "Číslovanie"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
+msgid "Remove _From Position:"
+msgstr "Odstrániť _z pozície:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
+msgid "_To Position:"
+msgstr "_Do pozície:"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
+msgid "Remove Characters"
+msgstr "Odstrániť znaky"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+msgid "_Search For:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#. reset to default tooltip
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
+msgid "Enter the text to search for in the file names."
+msgstr "Zadajte text, ktorý sa vyhľadá v názvoch súborov."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
+msgid "Regular _Expression"
+msgstr "R_egulárny výraz"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude "
+"sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe "
+"regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+msgid "Replace _With:"
+msgstr "_Zameniť :"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyšišie."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
+msgid "C_ase Sensitive Search"
+msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadať s rozlišovaním veľkosti písmen. "
+"Predvolené je použtie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen."
+
+#. setup a tooltip with the error message
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+msgstr "Nesprávny regulárny výraz, na znaku s pozíciou %ld: %s"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Hľadať a nahradiť"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+msgstr "Poslať \"%s\" ako komprimovaný archív?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
+msgid "Send _directly"
+msgstr "Poslať p_riamo"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
+msgid "Send com_pressed"
+msgstr "Poslať _komprimované"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, "
+"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké "
+"súbory pred ich poslaním."
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Send %d file as compressed archive?"
+msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+msgstr[0] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?"
+msgstr[1] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?"
+msgstr[2] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
+msgid "Send as _archive"
+msgstr "Poslať ako _archív"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, "
+"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory "
+"komprimované do jedného archivu a pripojiť archiv do emailu. Doporučujeme "
+"poslať viac veľkých súborov ako jeden archív."
+
+#. allocate the progress dialog
+#. setup the label
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
+msgid "Compressing files..."
+msgstr "Komprimujem súbory..."
+
+#. tell the user that the command failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
+#, c-format
+msgid "ZIP command terminated with error %d"
+msgstr "Príkaz ZIP skončil s chybou %d"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Chyba pri vytváraní dočasného adresára"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu \"%s\""
+
+#. tell the user that we failed to compress the file(s)
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
+#, c-format
+msgid "Failed to compress %d file"
+msgid_plural "Failed to compress %d files"
+msgstr[0] "Chyba pri komprimovaní %d súboru"
+msgstr[1] "Chyba pri komprimovaní %d súborov"
+msgstr[2] "Chyba pri komprimovaní %d súborov"
+
+#. tell the user that we failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
+msgid "Failed to compose new email"
+msgstr "Chyba pri vytváraní nového emailu"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mail Recipient"
+msgstr "Adresár"
+
+#. tell the user that we failed to connect to the trash
+#. display an error message to the user
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:261
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:306
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:335
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:369
+msgid "Failed to connect to the Trash"
+msgstr "Chyba pri pripájaní na kôš"
+
+#. tell the user whether the trash is full or empty
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:276
+msgid "Trash contains files"
+msgstr "Kôš obsahuje súbory"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:276
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Kôš je prázdny"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Zobrazovať kôš"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet koša"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "Vlastné akcie"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the\n"
+"file managers context menus for certain kinds of files."
+msgstr ""
+"Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\n"
+"v kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Pridá novú vlastnú akciu."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "Upraví aktuálne vybratú akciu"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "Odstráni aktuálne vybratú akciu."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok vyššie."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok nižšie."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Upraviť akciu"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+msgid "Create Action"
+msgstr "Vytvoriť akciu"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
+msgid "Failed to save actions to disk."
+msgstr "Uloženie akciíí na disk zlyhalo."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete\n"
+"action \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať\n"
+"akciu \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
+msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+msgstr "Ak odstránite vlastnú akciu, bude nenávratne stratená."
+
+#.
+#. Basic
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+msgid "Basic"
+msgstr "Základné"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+msgstr "Názov akcie, ktorý sa zobrazí v kontextovej ponuke."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Popis akcie, ktorý sa zobrazí ako tooltip v stavovom riadku pri vybratí "
+"položky z kontextovej ponuky."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Príkaz:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrom), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu "
+"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. "
+"Akpoužijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri "
+"výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber "
+"presne jednej položky."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
+msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+msgid "Use Startup Notification"
+msgstr "Použiť oznámenie pri spustení"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+msgid ""
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
+"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"prevention enabled in your window manager."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+msgid "_Icon:"
+msgstr "I_kona:"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
+msgid "No icon"
+msgstr "Bez ikony"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazí v kontextovej "
+"ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
+msgid ""
+"The following command parameters will be\n"
+"substituted when launching the action:"
+msgstr ""
+"Nasledujúce parametre príkazu sa\n"
+"nahradia pri spustení akcie:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+msgid "the path to the first selected file"
+msgstr "cesta k prvému vybratému súboru"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+msgid "the paths to all selected files"
+msgstr "cesty ku všetkým vybratým súborom"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
+#, c-format
+msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+msgstr "adresár, v ktorom je súbor z premennej %f"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+msgstr "adresáre obsahujúce súbory z premennej %F"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
+msgid "the first selected filename (without path)"
+msgstr "prvý vybratý súbor (bez cesty)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
+msgid "the selected filenames (without paths)"
+msgstr "vybreté súbory (bez ciest)"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "Podmienky zobrazenia"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "Vzorka _názvu súborov:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Zadajte zoznam vzorov, ktoré sa použijú na určenie , pre ktorý súbor sa má "
+"akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musí byť "
+"oddelených bodkočiarkami. (napr. *.txt;*.doc)."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
+msgid "Appears if selection contains:"
+msgstr "Zobrazí sa, ak výber obsahuje:"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+msgid "_Directories"
+msgstr "_Priečinky"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+msgid "_Audio Files"
+msgstr "_Zvukové súbory"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+msgid "_Image Files"
+msgstr "_Súbory obrázkov"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+msgid "_Text Files"
+msgstr "_Textové súbory"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+msgid "_Video Files"
+msgstr "_Video súbory"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+msgid "_Other Files"
+msgstr "_Ostatné súbory"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
+msgid ""
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
+msgstr ""
+"Na tejto stránke je zoznam podmienok, pri ktorých\n"
+"sa akcie objavia v kontextovej ponuke súborového\n"
+"správcu. Súborové vzory sú uvedené ako zoznam\n"
+"súborových vzorov oddelených bodkočiarkami\n"
+"(napr. *.txt;*.doc). Aby sa akcia objavila v kon-\n"
+"textovej ponuke súboru alebo priečinka, musí\n"
+"vyhovieť najmenej jenému vzoru. Navyše môžete\n"
+"uviesť, že akcia sa má objaviť pre jednotlivé\n"
+"druhy súborov."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Neznámy prvok <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "Konečný prvok volaných v koreňovom kontexte"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "Neznámy ukončovací prvok <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť ukladacie umiestnenie uca.xml"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
+msgid "Command not configured"
+msgstr "Príkaz nie je nastavený"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "Nastaviť vlastné _akcie..."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Zostaví vlastné akcie v kontextovej ponuke súborového manažéra"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\"."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Príklad vlastnej akcie"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Otvoriť v termináli"
+
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Nastaviť ako tepetu"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Správca súborov Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvoriť priečinok"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "Otvoriť priečinok v prehliadači Thunar"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "Otvorí vybrané priečinky v prehliadači Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure the Thunar file manager"
+msgstr "Nastavenia správcu súborov Thunar"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznáma chyba"
+
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Presúvajú sa súbory"
+
+#~ msgid "Failed to read folder contents"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
+
+#~ msgid "Failed to parse file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súbor"
+
+#~ msgid "Invalid file name"
+#~ msgstr "Neplatný názov súboru"
+
+#~ msgid "Only local files may be renamed"
+#~ msgstr "Iba lokálne súbory môžu byť premenované"
+
+#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" na čítanie"
+
+#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" na zápis"
+
+#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta do \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dáta z \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť informácie o súbore \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
+#~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie pomenovanej rúry \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz \"%s\""
+
+#~ msgid "Special files cannot be copied"
+#~ msgstr "Špeciálne súbory nemôžu byť kopírované"
+
+#~ msgid "Symbolic links are not supported"
+#~ msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované"
+
+#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
+#~ msgstr "Chyba pri kopírovaní \"%s\" do \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
+#~ msgstr "Chyba pri linkovaní \"%s\" do \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
+#~ msgstr "Chyba pri presúvaní \"%s\" do \"%s\""
+
+#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
+#~ msgstr "URI \"%s\" neodkazuje na správny zdroj v koši"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Kôš"
+
+#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
+#~ msgstr "Nemôžete kopírovať alebo premiestňovať súboru v rámci koša"
+
+#~ msgid "Failed to load application from file %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať program so súboru %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Príkaz"
+
+#~ msgid "The command to run the mime handler"
+#~ msgstr "Príkaz k obsluhe mime typu"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Príznaky"
+
+#~ msgid "The flags for the mime handler"
+#~ msgstr "Príznaky pre mime typ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "The icon of the mime handler"
+#~ msgstr "Ikona pre obsluhu mime typu"
+
+#~ msgid "The name of the mime handler"
+#~ msgstr "Názov pre obsluhu mime typu"
+
+#~ msgid "%s document"
+#~ msgstr "Dokument %s"
+
+#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "URI \"%s\" je neplatná"
+
+#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
+#~ msgstr "Cesta je príliš dlhá, nezmestí sa do vyrovnávacej pamäti"
+
+#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
+#~ msgstr "Adresa je príliš dlhá, nezmestí sa do vyrovnávacej pamäti"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+#~ msgid "Invalidly escaped characters"
+#~ msgstr "Chyba v zápise špeciálnych znakov"
+
+#~ msgid "The desired thumbnail size"
+#~ msgstr "Požadovaná veľkosť miniatúry"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k službe HAL: %s"
+
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Vytvoriť adresár \"%s\"?"
+
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "&Vytvoriť adresár"
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť skupinu"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť práva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inštalácia balíčka \"thunar-volman\" vám umožní\n"
+#~ "používať podporu správy zväzkov v Thunare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby ste mohli používať podporu správy zväzkov,\n"
+#~ "v Thunare, zostavte thunar-vfs s podporou HAL."
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Odpojiť disk"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odpojiť \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Settings"
+#~ msgstr "Správca súborov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thunar Settings"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#~ msgid "Views"
+#~ msgstr "Pohľady"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
+#~ msgid "Failed to open templates folder"
+#~ msgstr "Otvorenie priečinku šablón zlyhalo"



More information about the Xfce4-commits mailing list