[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updates to Italian (it) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 18 21:44:02 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 7a4d978266f5507d0e4113ca7cb9db1bb5d7130a (commit)
       from 8fc05a70f62fa567c3afb6bcf0c820d480266ea6 (commit)

commit 7a4d978266f5507d0e4113ca7cb9db1bb5d7130a
Author: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>
Date:   Fri Dec 18 20:42:28 2009 +0000

    l10n: Updates to Italian (it) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/it.po |  471 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 271 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 244c34d..a333de6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,27 +4,34 @@
 # This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
 # Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>, 2006.
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-#
+# Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:24+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
 #: ../src/zip.c:49
 msgid "Original"
 msgstr "Originale"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Compressed"
 msgstr "Compresso"
 
@@ -32,17 +39,29 @@ msgstr "Compresso"
 msgid "Attr"
 msgstr "Attributi"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
+#: ../src/add_dialog.c:36
+#: ../src/interface.c:388
 msgid "Add files"
 msgstr "Aggiungi file"
 
@@ -52,7 +71,7 @@ msgstr "Selezione"
 
 #: ../src/add_dialog.c:66
 msgid "File Paths: "
-msgstr "Percorso del file:"
+msgstr "Percorsi dei file:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:72
 msgid "Store full paths"
@@ -71,28 +90,16 @@ msgid "Update and add"
 msgstr "Aggiorna e aggiungi"
 
 #: ../src/add_dialog.c:105
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Questa opzione aggiunge qualsiasi file nuovo ed aggiorna qualsiasi file che "
-"è stato modificato da quando l'archivio è stato creato o modificato l'ultima "
-"volta."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Questa opzione aggiunge tutti i file nuovi ed aggiorna tutti i file che sono stati modificati da quando l'archivio è stato creato o modificato l'ultima volta."
 
 #: ../src/add_dialog.c:108
 msgid "Freshen and replace"
 msgstr "Rinfresca e sostituisci"
 
 #: ../src/add_dialog.c:111
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Questa opzione aggiunge un file all'archivio solo se questo è più recente di "
-"quello già presente nell'archivio stesso; a differenza dell'opzione "
-"«Aggiorna», questa non aggiunge alcun file a meno che non sia già presente "
-"nell'archivio."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Questa opzione aggiorna un file dell'archivio solo se questo è più recente di quello già presente nell'archivio stesso; a differenza dell'opzione \"Aggiorna\", non vengono aggiunti file che non siano già presenti nell'archivio."
 
 #: ../src/add_dialog.c:115
 msgid "Include subdirectories"
@@ -103,12 +110,8 @@ msgid "Create a solid archive"
 msgstr "Crea un archivio compatto"
 
 #: ../src/add_dialog.c:121
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"In un archivio compatto i file sono raggruppati insieme permettendo di "
-"ottenere un miglior rapporto di compressione"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "In un archivio compatto i file sono raggruppati insieme ottenendo un miglior rapporto di compressione"
 
 #: ../src/add_dialog.c:124
 msgid "Delete files after adding"
@@ -122,7 +125,8 @@ msgstr "Azioni:"
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compressione: "
 
-#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
+#: ../src/add_dialog.c:157
+#: ../src/extract_dialog.c:152
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
@@ -136,33 +140,26 @@ msgstr "_Aggiungi"
 
 #: ../src/add_dialog.c:247
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 5 = predefinito, 9 = compressione migliore ma più "
-"lenta"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 5 è il valore predefinito, 9 = compressione migliore ma più lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:253
 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 6 = predefinito, 9 = compressione migliore ma più "
-"lenta"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 6 è il valore predefinito, 9 = compressione migliore ma più lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:259
 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 3 = predefinito, 5 = compressione migliore ma più "
-"lenta"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 3 è il valore predefinito, 5 = compressione migliore ma più lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:265
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 1 = predefinito, 4 = compressione più veloce ma "
-"minima"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 1 è il valore predefinito, 4 = compressione più veloce ma minima"
 
 #: ../src/add_dialog.c:271
 msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
 msgstr "5 = compressione predefinita, 7 = compressione massima"
 
-#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:371
+#: ../src/main.c:228
 msgid "Can't add files to the archive:"
 msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio:"
 
@@ -170,11 +167,13 @@ msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio:"
 msgid "You haven't selected any files to add!"
 msgstr "Non è stato selezionato alcun file!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
 msgid "You missed the password!"
 msgstr "Non è stata fornita la password!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
 msgid "Please enter it!"
 msgstr "Si prega di digitarla!"
 
@@ -187,11 +186,13 @@ msgid "Can't run the archiver executable:"
 msgstr "Impossibile avviare l'eseguibile dell'archiviatore:"
 
 #: ../src/archive.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea in /tmp:"
+msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
 
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
@@ -199,22 +200,38 @@ msgstr "Rapporto"
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Points to"
 msgstr "Punta a"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "Proprietario/Gruppo"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:395
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
@@ -225,7 +242,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore!"
 
 #: ../src/window.c:60
 msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr "Abilitare l'opzione «Memorizza output dell'archiviatore» per vederlo."
+msgstr "Abilitare l'opzione \"Memorizza output dell'archiviatore\" per vederlo."
 
 #: ../src/window.c:147
 msgid "Archiver output"
@@ -242,7 +259,7 @@ msgstr "Salva l'archivio come"
 #: ../src/window.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open file \"%s\":"
-msgstr "Impossibile aprire il file «%s»:"
+msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\":"
 
 #: ../src/window.c:315
 msgid "Archive format is not recognized!"
@@ -261,9 +278,8 @@ msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
 msgstr "impossibile allocare memoria per la struttura dell'archivio:"
 
 #: ../src/window.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Operation aborted!"
-msgstr "Operazione fallita."
+msgstr "Operazione interrotta!"
 
 #: ../src/window.c:378
 msgid "Opening archive,please wait..."
@@ -293,7 +309,7 @@ msgid ""
 "Name: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Nome:"
+"Nome: "
 
 #: ../src/window.c:488
 #, c-format
@@ -334,24 +350,26 @@ msgstr "<th>File:</th>"
 msgid "<th>Compressed:</th>"
 msgstr "<th>Compresso:</th>"
 
-#: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
+#: ../src/window.c:617
+#: ../src/main.c:276
 msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr "Selezionare «Nuovo» per creare o «Apri» per aprire un archivio"
+msgstr "Selezionare \"Nuovo\" per creare o \"Apri\" per aprire un archivio"
 
 #: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
 msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "Stai per cancellare %d file dall'archivio."
+msgstr "Si stanno per cancellare dei dati dall'archivio."
 
 #: ../src/window.c:722
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Si è sicuri di volerlo fare?"
+msgstr "Fare davvero questo?"
 
-#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
+#: ../src/window.c:815
+#: ../src/window.c:915
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
 msgstr "Non è stato possibile convertire l'archivio in auto-estraibile:"
 
-#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
+#: ../src/window.c:826
+#: ../src/window.c:926
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
 msgstr "Non è possibile scrivere il modulo 'unzipsfx' nell'archivio:"
 
@@ -360,29 +378,33 @@ msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
 msgstr "Selezionare il modulo 7zCon.sfx"
 
 #: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
 msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "Un gestore di archivi che richiede solo GTK+2"
+msgstr "Un gestore di archivi leggero basato su GTK+2"
 
 #: ../src/window.c:983
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>Cristian Marchi <cri.penta at gmail."
-"com>, 2009"
+"Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>\n"
+"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009\n"
+"Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009"
 
 #: ../src/window.c:1013
 msgid "Save the self-extracting archive as"
 msgstr "Salvo l'archivio auto-estraibile come"
 
-#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
+#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/interface.c:340
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Apri un archivio"
 
-#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1055
+#: ../src/extract_dialog.c:90
+#: ../src/new_dialog.c:62
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1060
+#: ../src/new_dialog.c:67
 msgid "Only archives"
 msgstr "Solo gli archivi"
 
@@ -392,17 +414,19 @@ msgstr "Nome del file"
 
 #: ../src/window.c:1331
 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr "Così facendo l'archivio verrà corrotto!"
+msgstr "Così facendo l'archivio probabilmente verrà corrotto!"
 
 #: ../src/window.c:1331
 msgid "Do you really want to cancel?"
 msgstr "Annullare davvero?"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
+#: ../src/window.c:1396
+#: ../src/window.c:1411
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -439,24 +463,26 @@ msgstr "Non è possibile eseguire un'altra estrazione:"
 msgid "Please wait until the completion of the current one!"
 msgstr "Attendere il completamento di quella in corso!"
 
-#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../src/window.c:1713
+#: ../src/extract_dialog.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Non si è in possesso dei permessi necessari per estrarre i file nella "
-"cartella \"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "Non si hanno i permessi necessari per estrarre i file nella cartella \"%s\"."
 
-#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
+#: ../src/window.c:1714
+#: ../src/extract_dialog.c:342
 msgid "Can't perform extraction!"
 msgstr "Estrazione non eseguibile!"
 
-#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1755
+#: ../src/extract_dialog.c:650
+#: ../src/interface.c:1392
 msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
 msgstr "Spiacente, impossibile svolgere l'operazione!"
 
-#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
+#: ../src/window.c:1789
+#: ../src/window.c:1801
+#: ../src/interface.c:1385
 msgid "Can't perform this action:"
 msgstr "Non è possibile compiere questa azione:"
 
@@ -464,11 +490,13 @@ msgstr "Non è possibile compiere questa azione:"
 msgid "You have to install rar package!"
 msgstr "Si deve installare il pacchetto rar!"
 
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1382
 msgid "You can't add content to deb packages!"
 msgstr "Non è possibile aggiungere contenuti a un pacchetto deb!"
 
-#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
+#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/interface.c:1384
 msgid "You can't add content to rpm packages!"
 msgstr "Non è possibile aggiungere dei contenuti a un pacchetto rpm!"
 
@@ -478,11 +506,12 @@ msgstr "L'archiviatore non supporta questa funzionalità!"
 
 #: ../src/window.c:1881
 msgid "You didn't set which browser to use!"
-msgstr "Non è stato impostato il browser da utilizzare"
+msgstr "Non è stato impostato il browser da utilizzare!"
 
-#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1881
+#: ../src/window.c:1922
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr "Andare in «Preferenze -> Avanzate» e impostarlo."
+msgstr "Andare in \"Preferenze -> Avanzate\" e impostarlo."
 
 #: ../src/window.c:1913
 msgid "This file type is not supported!"
@@ -515,13 +544,14 @@ msgstr "Apri un file di testo"
 #: ../src/window.c:2153
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s:"
-msgstr "Impossibile aprire il file «%s»:"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s:"
 
 #: ../src/deb.c:45
 msgid "Date modified"
 msgstr "Data di modifica"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:468
 msgid "Extract to:"
 msgstr "Estrazione in:"
 
@@ -535,9 +565,10 @@ msgstr "File:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:111
 msgid "Files "
-msgstr "File"
+msgstr "File "
 
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
+#: ../src/extract_dialog.c:125
+#: ../src/extract_dialog.c:495
 msgid "Overwrite existing files"
 msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
 
@@ -546,56 +577,39 @@ msgid "Extract files with full path"
 msgstr "Estrai i file con il percorso completo"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:129
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"La struttura delle cartelle nell'archivio viene ricreata nella cartella di "
-"estrazione."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "La struttura delle cartelle nell'archivio viene ricreata nella cartella di estrazione."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:132
 msgid "Touch files"
 msgstr "File toccati"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Quando viene utilizzata questa opzione, tar lascia la data e l'ora del file "
-"con quella all'atto della estrazione invece di impostarla con quella "
-"memorizzata nell'archivio."
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Quando viene utilizzata questa opzione, tar lascia la data e l'ora del file con quella all'atto della estrazione invece di impostarla con quella memorizzata nell'archivio."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "Rinfresca i file esistenti"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Estrae solo i file già esistenti e che sono più recenti di quelli sul disco."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Estrae solo i file già esistenti e che sono più recenti di quelli sul disco."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
 msgid "Update existing files"
 msgstr "Aggiorna i file già esistenti"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:142
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Questa opzione svolge la stessa funzione di «Rinfresca» (estraendo i file che "
-"sono più recenti di quelli con lo stesso nome sul disco) ma in aggiunta "
-"estrae quei file che non esistono ancora sul disco."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Questa opzione svolge la stessa funzione di \"Rinfresca\", estraendo i file che sono più recenti di quelli con lo stesso nome sul disco, ma in aggiunta estrae quei file che non esistono ancora sul disco."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
 msgid "Options "
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
+#: ../src/extract_dialog.c:169
+#: ../src/extract_dialog.c:511
 #: ../src/interface.c:178
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Estrai"
@@ -604,11 +618,13 @@ msgstr "_Estrai"
 msgid "Decompress file"
 msgstr "Decomprimi file"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
+#: ../src/extract_dialog.c:225
+#: ../src/interface.c:396
 msgid "Extract files"
 msgstr "Estrai i file"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
+#: ../src/extract_dialog.c:317
+#: ../src/extract_dialog.c:723
 msgid "You missed where to extract the files!"
 msgstr "Manca il percorso di estrazione!"
 
@@ -618,7 +634,7 @@ msgstr "Specificare dove estrarre l'archivio."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:331
 msgid "This archive is encrypted!"
-msgstr "Questo archivio è protetto!"
+msgstr "Questo archivio è cifrato!"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:331
 msgid "Please enter the password."
@@ -645,11 +661,8 @@ msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
 msgstr "Estrai nella cartella \"nome archivio\""
 
 #: ../src/extract_dialog.c:479
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"Questa opzione estrae gli archivi in cartelle aventi lo stesso nome degli "
-"archivi."
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Questa opzione estrae gli archivi in cartelle aventi lo stesso nome degli archivi."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:483
 msgid "Destination dirs:"
@@ -677,11 +690,11 @@ msgstr "Non è possibile eseguire l'estrazione multipla degli archivi:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:715
 msgid "You haven't added any of them!"
-msgstr "Non ne è stato aggunto nessuno!"
+msgstr "Non ne è stato aggiunto nessuno!"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:723
 msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
-msgstr "Completare il campo «Estrai in»!"
+msgstr "Completare il campo \"Estrai in\"!"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:754
 msgid "Some errors occurred:"
@@ -693,26 +706,23 @@ msgstr "UID/GID"
 
 #: ../src/lha.c:51
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Data e Ora"
+msgstr "Data e ora"
 
 #: ../src/interface.c:77
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archivia"
 
 #: ../src/interface.c:92
-#, fuzzy
 msgid "_List as"
-msgstr "Elenca come"
+msgstr "E_lenca come"
 
 #: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
 msgid "_Text file"
-msgstr "File di testo"
+msgstr "File di _testo"
 
 #: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
 msgid "_HTML file"
-msgstr "File HTML"
+msgstr "File _HTML"
 
 #: ../src/interface.c:127
 msgid "_Test"
@@ -731,9 +741,8 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "A_ggiungi"
 
 #: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Re_name"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Ri_nomina"
 
 #: ../src/interface.c:208
 msgid "Make SF_X"
@@ -744,9 +753,8 @@ msgid "_Multi-Extract"
 msgstr "Estrazione _multipla"
 
 #: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Archive _comment"
-msgstr "Commento dell'archivio"
+msgstr "_Commento per l'archivio"
 
 #: ../src/interface.c:237
 msgid "Select _all"
@@ -774,19 +782,18 @@ msgstr "_Preferenze"
 
 #: ../src/interface.c:297
 msgid "_Help"
-msgstr "Ai_uto"
+msgstr "A_iuto"
 
 #: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "Dimensione contenuto:"
+msgstr "_Contenuti"
 
 #: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
 msgid "_Donate"
-msgstr "Data"
+msgstr "_Donazioni"
 
-#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:333
+#: ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Crea un nuovo archivio"
 
@@ -820,9 +827,7 @@ msgstr "Struttura ad albero dell'archivio"
 
 #: ../src/interface.c:508
 msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Questo è il led dello stato di Xarchiver; quando lampeggia significa che "
-"Xarchiver è occupato"
+msgstr "Questo è il led dello stato di Xarchiver; quando lampeggia significa che Xarchiver è occupato"
 
 #: ../src/interface.c:677
 msgid "Close archive"
@@ -840,7 +845,8 @@ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Inserire la password per:</span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:837
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
 msgid "Open With"
 msgstr "Apri con"
 
@@ -932,7 +938,8 @@ msgstr "Numero di file:"
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Rapporto di compressione:"
 
-#: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1499
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
 msgid "Xarchiver"
 msgstr "Xarchiver"
 
@@ -960,7 +967,8 @@ msgstr "archivio di destinazione"
 msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
 msgstr "Estrae l'archivio chiedendo la cartella di destinazione ed esce."
 
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
 msgid "archive"
 msgstr "archivio"
 
@@ -986,7 +994,7 @@ msgstr "Aggiunge i files all'archivio chiedendo i loro nomi ed esce."
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la versione ed esce"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "[archive name]"
@@ -999,25 +1007,27 @@ msgid ""
 "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "xarchiver: %s\n"
-"Provare xarchiver --help per vedere la lista delle opzioni disponibili a "
-"linea di comando.\n"
+"Provare xarchiver --help per vedere la lista delle opzioni disponibili a linea di comando.\n"
 
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Segnalare i problemi su <%s>."
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
 msgid "Can't extract files from the archive:"
 msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio:"
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
 msgid "You missed the archive name!\n"
 msgstr "Manca il nome dell'archivio\n"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
-msgstr "Non riesco ad allocare memoria per la struttura dell'archivio!"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura dell'archivio!"
 
 #: ../src/open-with-dlg.c:54
 msgid "Open the selected files with"
@@ -1104,8 +1114,7 @@ msgstr "Ordina l'archivio per nome di file"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:122
 msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
-msgstr ""
-"La colonna del nome dei file è ordinata dopo il caricamento dell'archivio"
+msgstr "La colonna del nome dei file è ordinata dopo il caricamento dell'archivio"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:124
 msgid "Store archiver output"
@@ -1133,7 +1142,7 @@ msgstr "Mostra il commento dell'archivio"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:151
 msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr "Se abilitato, il commento dell'archivio è mostrato dopo il caricamento"
+msgstr "Se abilitata, il commento dell'archivio è mostrato dopo il caricamento"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:157
 msgid "Show archive tree sidebar"
@@ -1147,8 +1156,11 @@ msgstr "Mostra la barra della posizione dell'archivio"
 msgid "Web browser to use:"
 msgstr "Browser web da utilizzare:"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:231
+#: ../src/pref_dialog.c:244
 msgid "choose..."
 msgstr "scelta..."
 
@@ -1164,14 +1176,14 @@ msgstr "Apri immagini con:"
 msgid "Preferred temp directory:"
 msgstr "Cartella temporanea preferita:"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
+#: ../src/pref_dialog.c:230
+#: ../src/pref_dialog.c:243
 msgid "/tmp"
 msgstr "/tmp"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "Cartella temporanea preferita:"
+msgstr "Cartella di estrazione preferita:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:250
 msgid "Save window geometry"
@@ -1182,25 +1194,20 @@ msgid "Allow subdirs with drag and drop"
 msgstr "Permetti le sottocartelle con il drag&drop"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:259
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Questa opzione include le sottocartelle quando si aggiungono dei file con "
-"una operazione di drag&drop"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Questa opzione include le sottocartelle quando si aggiungono dei file tramite drag&drop"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:264
 msgid ""
 "<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
 "Xarchiver can recognize more file types.</span>"
 msgstr ""
-"<span color='red' style='italic'>Installare il pacchetto xdg-utils in modo "
-"che\n"
+"<span color='red' style='italic'>Installare il pacchetto xdg-utils in modo che\n"
 "Xarchiver possa riconoscere un maggior numero di tipi di file.</span>"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "Scegliere la cartella temporanea da usare"
+msgstr "Scegliere la cartella da usare"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:581
 msgid "Choose the application to use"
@@ -1210,11 +1217,13 @@ msgstr "Scegliere l'applicazione da usare"
 msgid "CRC"
 msgstr "CRC"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Method"
 msgstr "Metodo"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
@@ -1243,7 +1252,8 @@ msgstr "Gruppo"
 msgid "Can't fseek to position 104:"
 msgstr "Impossibile eseguire l'operazione di fseek per la posizione 104"
 
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
 msgid "Can't read data from file:"
 msgstr "Impossibile leggere i dati dal file:"
 
@@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "OS"
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr "Un gestore di archivi che richiede solo GTK+2"
+msgstr "Un gestore di archivi basato solo GTK+2"
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:2
 msgid "Archive manager"
@@ -1265,34 +1275,25 @@ msgstr "Gestore di archivi"
 
 #~ msgid "_Thanks to"
 #~ msgstr "_Ringraziamenti"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Nuovo"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Apri"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Casa"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Aggiungi"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Ferma"
-
 #~ msgid "Can't spawn the command:"
 #~ msgstr "Non posso mandare in esecuzione il comando:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Controlla \"%s\" dato che alcuni file potrebbero essere già stati "
 #~ "estratti."
-
 #~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 #~ msgstr "Sono spiacente, non posso svolgere l'operazione!"
-
 #~ msgid "The sfx archive was saved as:"
 #~ msgstr "L'archivio auto-estraibile è stato salvato in:"
 
@@ -1303,89 +1304,63 @@ msgstr "Gestore di archivi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create New Dir"
 #~ msgstr "Crea un nuovo archivio"
-
 #~ msgid "Can't create directory \"%s\""
 #~ msgstr "Non posso creare la directory \"%s\""
-
 #~ msgid "Do you want to view the command line output?"
 #~ msgstr "Vuoi vedere l'output dell'archiviatore?"
-
 #~ msgid "Operation completed."
 #~ msgstr "Operazione completata."
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Attendere prego mentre il contenuto dell'archivio viene aggiornato..."
-
 #~ msgid "Operation canceled."
 #~ msgstr "Operazione annullata."
-
 #~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
 #~ msgstr "Scegli Aggiungi per iniziare a creare l'archivio."
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
 #~ msgstr "Attendere prego mentre il contenuto dell'archivio viene letto..."
-
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Pronto."
-
 #~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
 #~ msgstr "Sto convertendo l'archivio in auto-estraibile, attendere prego..."
-
 #~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
 #~ msgstr "Non riesco ad aprire l'archivio \"%s\":"
-
 #~ msgid "Command line output"
 #~ msgstr "Output della linea di comando"
-
 #~ msgid "Waiting for the process to abort..."
 #~ msgstr "In attesa della terminazione del processo..."
-
 #~ msgid "The password has been reset."
 #~ msgstr "La password è stata azzerata."
-
 #~ msgid "Please enter the password first!"
 #~ msgstr "Prego immettere la password!"
-
 #~ msgid "Extracting files to %s"
 #~ msgstr "Sto estraendo i files in %s"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Visualizza"
-
 #~ msgid "_Show comment"
 #~ msgstr "_Visualizza il commento"
-
 #~ msgid "Enter Archive Password"
 #~ msgstr "Immetti la password dell'archivio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract..."
 #~ msgstr "Estrae"
-
 #~ msgid "Archive size:"
 #~ msgstr "Dimensione archivio:"
-
 #~ msgid "Number of dirs:"
 #~ msgstr "Numero di directory:"
-
 #~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
 #~ msgstr "Si è verificato un errore mentre decomprimevo l'archivio cpio."
-
 #~ msgid "Can't write to /tmp:"
 #~ msgstr "Non posso scrivere in /tmp:"
-
 #~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
 #~ msgstr "<b>File e directory da aggiungere </b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
 #~ "current directory."
 #~ msgstr "Include file e sottodirectory presenti nella directory corrente."
-
 #~ msgid "Do not add file paths"
 #~ msgstr "Non aggiungere il percorso dei file"
-
 #~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mette nell'archivio solo il nome del file senza quello della directory."
@@ -1397,167 +1372,121 @@ msgstr "Gestore di archivi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Update an existing entry"
 #~ msgstr "Aggiorna un file esistente nell'archivio"
-
 #~ msgid "Please select the directories you want to add"
 #~ msgstr "Seleziona le directory che vuoi aggiungere"
-
 #~ msgid "Extracting gzip file to %s"
 #~ msgstr "Sto estrando il file di tipo gzip in %s"
-
 #~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
 #~ msgstr "Sto estrando il file di tipo bzip2 in %s"
-
 #~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
 #~ msgstr "Sto decomprimendo il file %s di tipo tar, attendere prego..."
-
 #~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
 #~ msgstr "Sto ricomprimendo il file %s di tipo tar, attendere prego..."
-
 #~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
 #~ msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di terminare il processo:"
-
 #~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
 #~ msgstr "Si è verificato unerrore mentre estraevo il file da visualizzare:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si è verificato unerrore mentre convertivo il contenuto del file "
 #~ "nell'encoding UTF8:"
-
 #~ msgid "Failed to open link."
 #~ msgstr "Apertura del link non riuscita."
-
 #~ msgid "Choose a folder where to extract files"
 #~ msgstr "Scegli una directory dove estrarre i file"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Tutti"
-
 #~ msgid "<b>Files to extract </b>"
 #~ msgstr "<b>File da estrarre </b>"
-
 #~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
 #~ msgstr "Scegli la directory di destinazione per l'archivio corrente"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
-
 #~ msgid "Add files and directories to the current archive"
 #~ msgstr "Aggiunge file e directory all'archivio corrente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract files from the current archive"
 #~ msgstr "Cancella i file dall'archivio attuale"
-
 #~ msgid "View file content in the current archive"
 #~ msgstr "Visualizza il contenuto del file nell'archivio attuale"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
 #~ msgstr ""
 #~ "Estrare l'archivio nella directory specificata da 'destinazione' ed esce."
-
 #~ msgid "GUA"
 #~ msgstr "GUA"
-
 #~ msgid "BPMGS"
 #~ msgstr "BPMGS"
-
 #~ msgid "Symbolic Link"
 #~ msgstr "Link simbolico"
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Attendere prego mentre il contenuto dell'immagine ISO viene letto..."
-
 #~ msgid " bytes"
 #~ msgstr " bytes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show ISO in_fo"
 #~ msgstr "Visualizza le info nell'_ISO"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
 #~ "individually"
 #~ msgstr ""
 #~ "Estrae i file dall'archivio attuale; usa il mouse per selezionare i file "
 #~ "individualmente"
-
 #~ msgid "SFX"
 #~ msgstr "SFX"
-
 #~ msgid "Make the current archive self-extracting"
 #~ msgstr "Converte l'archivio corrente in auto-estraibile"
-
 #~ msgid "This archive contains password protected files"
 #~ msgstr "Questo archivio contiene files protetti da password"
-
 #~ msgid "Can't write file \"%s\":"
 #~ msgstr "Non posso scrivere il file \"%s\":"
-
 #~ msgid "Offset"
 #~ msgstr "Offset"
-
 #~ msgid "Rock Ridge version %d"
 #~ msgstr "Versione Rock Ridge %d"
-
 #~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
 #~ msgstr "Versione sconosciuta Rock Ridge"
-
 #~ msgid "Apple version %d"
 #~ msgstr "Versione Apple %d"
-
 #~ msgid "Standard ISO without extension"
 #~ msgstr "ISO standard senza estensioni"
-
 #~ msgid "Joliet Level %d"
 #~ msgstr "Joliet livello %d"
-
 #~ msgid "ISO Information Window"
 #~ msgstr "Informazioni ISO"
-
 #~ msgid "Filename:"
 #~ msgstr "Nome del file:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Dimensione:"
-
 #~ msgid "Extension:"
 #~ msgstr "Estensione:"
-
 #~ msgid "System ID:"
 #~ msgstr "ID di sistema:"
-
 #~ msgid "Volume ID:"
 #~ msgstr "ID di volume:"
-
 #~ msgid "Publisher:"
 #~ msgstr "Editore:"
-
 #~ msgid "Preparer:"
 #~ msgstr "Preparatore:"
-
 #~ msgid "Creation date:"
 #~ msgstr "Data di creazione:"
-
 #~ msgid "Modified date:"
 #~ msgstr "Data di modifica:"
-
 #~ msgid "Expiration date:"
 #~ msgstr "Data di scadenza:"
-
 #~ msgid "Effective date:"
 #~ msgstr "Data effettiva:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred format for new archives:"
 #~ msgstr "Crea un nuovo archivio"
-
 #~ msgid "Checksum"
 #~ msgstr "Checksum"
-
 #~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si è verificato un errore mentre estraevo l'archivio cpio da quello RPM."
+



More information about the Xfce4-commits mailing list