[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updates to Danish (da) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 18 18:48:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 67aa5777b9fd7d521cd60fb1a36a520663a773d1 (commit)
from 0a8198e27191d17c6d52fb42c7992ea8bfd813b9 (commit)
commit 67aa5777b9fd7d521cd60fb1a36a520663a773d1
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date: Fri Dec 18 17:46:50 2009 +0000
l10n: Updates to Danish (da) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/da.po | 976 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 381 insertions(+), 595 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index af9fbe2..9d5e753 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.1\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-03 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,86 +18,86 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:95 ../common/xfdesktop-common.c:199
-#, c-format
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Baggrundsliste er ikke gyldig"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:639
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:669
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
msgstr "Kunne ikke starte Xfce4-menuredigering: %s"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:662
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:692
msgid "Select Icon"
msgstr "Vælg ikon"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:664
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:694
msgid "Select Menu File"
msgstr "Vælg menufil"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:691
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:721
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:698
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:728
msgid "Image Files"
msgstr "Billedfiler"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:701
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:731
msgid "Menu Files"
msgstr "Menufiler"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:726
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:756
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Xfce-menu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:738
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:768
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:751
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:781
msgid "Button _title:"
msgstr "Knap_titel:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:764
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:794
msgid "_Show title in button"
msgstr "_Vis titel på knap"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:771
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:801
msgid "Menu File"
msgstr "Menufil"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:813
msgid "Use default _desktop menu file"
msgstr "Brug _standardskrivebords-menufil"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:792
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:822
msgid "Use _custom menu file:"
msgstr "Brug _tilpasset menufil:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:833
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:863
msgid "_Edit Menu"
msgstr "_Redigér menu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:840
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:870
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:852
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:882
msgid "_Button icon:"
msgstr "_Knapikon:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:896
msgid "Show _icons in menu"
msgstr "Vis _ikoner på menuen"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:901
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:931
msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
msgstr "Der er allerede en panelmenu registreret for denne skærm"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1016
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1046
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigér menu"
@@ -115,7 +115,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Størrelse: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
@@ -136,7 +137,8 @@ msgstr "Fjernbare enheder"
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Kan ikke oprette baggrundsliste \"%s\""
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:462
+#: ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Baggrundslistefejl"
@@ -146,11 +148,8 @@ msgstr "Opret/indlæs baggrundsliste"
#: ../settings/main.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fil \"%s\" er ikke en gyldig baggrundsfilliste. Ønsker du at overskrive "
-"denne?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig baggrundsfilliste. Ønsker du at overskrive denne?"
#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
@@ -181,136 +180,132 @@ msgstr "Billedfiler"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../settings/main.c:1250
+#: ../settings/main.c:1249
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Skærm %d, monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1255
+#: ../settings/main.c:1254
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Skærm %d, monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1258
+#: ../settings/main.c:1257
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm %d"
-#: ../settings/main.c:1264
+#: ../settings/main.c:1263
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "Skærm %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1269
+#: ../settings/main.c:1268
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Skærm %d"
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel for indstillingshåndtering"
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../settings/main.c:1472
+#: ../settings/main.c:1478
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../settings/main.c:1492
+#: ../settings/main.c:1498
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tast '%s --help' for brug."
-#: ../settings/main.c:1504
+#: ../settings/main.c:1510
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
-#: ../settings/main.c:1505
+#: ../settings/main.c:1511
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
-#: ../settings/main.c:1512
+#: ../settings/main.c:1518
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
-#: ../settings/main.c:1514
+#: ../settings/main.c:1520
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Kunne ikke forbinde til indstilllingsserver"
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:228
+msgid "Display version information"
+msgstr "Vis versionsinformation"
+
+#: ../src/main.c:229
+msgid "Reload all settings, refresh image list"
+msgstr "Genindlæs alle indstillinger og genopfrisk billledliste"
+
+#: ../src/main.c:230
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "Åbn menuen (på musens nuværende position)"
+
+#: ../src/main.c:231
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "Åbn vindueslisten (på musens nuværende position)"
+
+#: ../src/main.c:232
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "Vil afslutte xfdesktop"
+
+#: ../src/main.c:252
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:260
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Dette er %s version %s, som kører på Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:262
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Kompileret med GTK+ %d.%d.%d, lænket med GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:246
-#, c-format
+#: ../src/main.c:266
msgid "Build options:\n"
msgstr "Kompileringstilvalg:\n"
-#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:267
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Skrivebordsmenu: %s\n"
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:283
msgid "enabled"
msgstr "slået til"
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:285
msgid "disabled"
msgstr "slået fra"
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:274
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr " Skrivebordsikoner: %s\n"
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:281
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr " Skrivebordsfilikoner: %s\n"
-#: ../src/main.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: Ukendt tilvalg: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Options are:\n"
-msgstr "Tilvalgmuligheder er:\n"
-
-#: ../src/main.c:292
-#, c-format
-msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-" --reload Genindlæs alle indstillinger og genopfrisk billledliste\n"
-
-#: ../src/main.c:293
-#, c-format
-msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr " --menu Åben menuen (på musens nuværende position)\n"
-
-#: ../src/main.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr " --windowlist Åben vindueslisten (på musens nuværende position)\n"
-
-#: ../src/main.c:295
-#, c-format
-msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr " --quit Vil afslutte xfdesktop\n"
-
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:312
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s kører ikke.\n"
@@ -338,7 +333,8 @@ msgstr "Arbejdsområde %d"
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Arbejdsområde %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Tilføj _arbejdsområde"
@@ -352,7 +348,7 @@ msgstr "_Fjern arbejdsområde %d"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "F_jern arbejdsområde '%s'"
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
@@ -365,373 +361,365 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse billede fra baggrundsfilliste \"%s\""
msgid "Desktop Error"
msgstr "Skrivebordsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop kunne ikke oprette mappen \"%s\" til at gemme skrivebordselementer:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop kunne ikke oprette mappen \"%s\" til at gemme skrivebordselementer:"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1253
msgid "Create Folder Failed"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop kan ikke bruge \"%s\" til at gemme skrivebordselementer, da det "
-"ikke er en mappe."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop kan ikke bruge \"%s\" til at gemme skrivebordselementer, da det ikke er en mappe."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
msgid "Please delete or rename the file."
msgstr "Slet venligst eller omdøb filen."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Omdøb \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1313
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1404
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1327
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1419
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Angiv det nye navn:"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:640
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:680
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:56
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:682
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:702
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en fil, vil denne være tabt for bestandigt."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:696
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende %d filer?"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:699
msgid "Delete Multiple Files"
msgstr "Slet flere filer"
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:363
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:924
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:143
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:366
msgid "Launch Error"
msgstr "Starterfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:985
msgid "The application chooser could not be opened."
msgstr "Programvælgeren kunne ikke startes."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den "
-"Thunar levererer)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den Thunar levererer)."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1172
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Åben med \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1175
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1185
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Åben med \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1238
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe navngivet \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1277
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte \"exo-desktop-item-edit\", som er nødvendigt for "
-"oprettelse eller redigering af startere og henvisninger til skrivebordet."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Kunne ikke starte \"exo-desktop-item-edit\", som er nødvendigt for oprettelse eller redigering af startere og henvisninger til skrivebordet."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1310
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
msgid "Create New Folder"
msgstr "Opret ny mappe"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1328
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1315
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1417
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1329
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1421
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to create file named \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke oprette fil ved navn \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1368
msgid "Create File Failed"
msgstr "Kunne ikke oprette fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1412
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
msgid "Create Empty File"
msgstr "Opret tom fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1416
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1431
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1449
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke oprette fil \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1450
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1465
msgid "Create Error"
msgstr "Oprettelsesfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1735
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1750
msgid "_Open all"
msgstr "_Åben alle"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1766
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åben i nyt vindue"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1753
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:637
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
msgid "_Open"
msgstr "_Åben"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1785
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Opret _starter..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1807
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Opret _URL-henvisning..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1806
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1827
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Opret _mappe..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1826
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "Create From _Template"
msgstr "Opret fra _skabelon"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1860
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1878
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tom fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
msgid "_Execute"
msgstr "_Kør"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1912
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Redigér starter"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1934
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1952
msgid "Open With"
msgstr "Åben med"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1965
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1983
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Åben med et andet _program..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2072
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2108
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Skrivebords_indstillinger..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2100
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:610
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:614
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3339
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3370
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:391
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke køre \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3341
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3372
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:393
msgid "Run Error"
msgstr "Kørselsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:145
msgid "The associated application could not be found or executed."
msgstr "Det tilknyttede program kunne ikke findes eller køres."
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:104
#, c-format
msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\" til \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:107
msgid "Properties Error"
msgstr "Egenskabsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
msgid "Write only"
msgstr "Skriv kun"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
msgid "Read only"
msgstr "Læs kun"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
msgid "Read & Write"
msgstr "Læs og skriv"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:165
msgid "General"
msgstr "Generel"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:190
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:216
msgid "Kind:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:236
msgid "Link Target:"
msgstr "Henvisningmål:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:253
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:415
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:275
msgid "Open With:"
msgstr "Åben med:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:355
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:373
msgid "Accessed:"
msgstr "Tilgået:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:400
msgid "Free Space:"
msgstr "Fri plads:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:402
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:418
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:497
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
msgid "%s (%"
msgstr "%s (%"
#. permissions tab
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:433
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:455
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:477
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:515
msgid "Access:"
msgstr "Tilgang:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:500
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:538
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:75
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja til _alt"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:107
#, c-format
msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Der opstod en fejl under flytning af \"%s\" til \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:110
#, c-format
msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Der opstod en fejl under kopiering af \"%s\" til \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:113
#, c-format
msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Der opstod en fejl under henvisning af \"%s\" til \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:122
msgid "File Error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:138
msgid "broken link"
msgstr "ugyldig henvisning"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:142
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvis til %s"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:500
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:500
#, c-format
msgid ""
"Kind: %s\n"
@@ -742,47 +730,43 @@ msgstr ""
"Ændret:%s\n"
"Størrelse: %s"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:535
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:599
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:546
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:610
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:596
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:607
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\":"
#. FIXME: also display # of items in trash
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:486
msgid "Kind: Trash"
msgstr "Type: Papirkurv"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:519
msgid "Trash Error"
msgstr "Papirkurvsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:521
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Kunne ikke forbinde til Xfce-papirkurvservicen."
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Kontrollér, at du har en filhåndtering som understøtter Xfce-"
-"papirkurvservicen, eksempelvis Thunar."
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Kontrollér, at du har en filhåndtering som understøtter Xfce-papirkurvservicen, eksempelvis Thunar."
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirskurven"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
msgid "%s (%s total)"
msgstr "%s (%s total)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
#, c-format
msgid ""
"Kind: Removable Volume\n"
@@ -793,42 +777,42 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt: %s\n"
"Fri plads: %s"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
#, c-format
msgid "Unable to mount \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke montere \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514
#, c-format
msgid "Unable to unmount \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
msgid "Mount Failed"
msgstr "Monteringsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Afmonteringsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
#, c-format
msgid "Unable to eject \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud:"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
msgid "Eject Failed"
msgstr "Udskubning fejlede"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:578
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:582
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Afmontér arkiv"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:581
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:585
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montér arkiv"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:595
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:599
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Udskub arkiv"
@@ -1000,373 +984,235 @@ msgstr "Skrivebord "
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Indstil skrivebordsbaggrund og menu- samt ikonopførsel"
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Justeringer</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Udseende</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Farver</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Standardikoner</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Skrivebordsmenu</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Billede</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Billeder</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Vindueslistemenu</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Tilføj et billede til listen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
-msgid ""
-"Auto\n"
-"Centered\n"
-"Tiled\n"
-"Stretched\n"
-"Scaled\n"
-"Zoomed"
-msgstr ""
-"Auto\n"
-"Centreret\n"
-"Flise\n"
-"Udstrakt\n"
-"Skaleret\n"
-"Forstørret"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Udvælg automatisk et tilfældigt billede fra en filliste"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Knap:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Opret en ny liste eller indlæs en eksisterende"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Vis ikke billeder overhovedet"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Ikon_størrelse:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Ikon_type:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-msgid "Image _list"
-msgstr "Billed_liste"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Forøg eller formindsk lysstyrke af det sidste billede"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Forøg eller formindsk farvemætning af det sidste billede"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Etiket_gennemsigtighed:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Left\n"
-"Middle\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Venstre\n"
-"Midten\n"
-"Højre"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Ju_stéring:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Jus_téring:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"None\n"
-"Minimized application icons\n"
-"File/launcher icons"
-msgstr ""
-"Intet\n"
-"Miniatureprogramikoner\n"
-"Fil-/starterikoner"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
-msgid ""
-"None\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-msgstr ""
-"Ingen\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Fjern de(t) markerede billede(r) fra listen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Mæt_ning:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Vælg første farve"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Vælg anden farve"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Vælg et enkelt billede som baggrund"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Indstil skrivebordsbaggrund og menu- samt ikonopførsel"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Vis _programikoner på menu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Vis _programikoner på menu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Vis _vindueslistemenu ved midterklik på skrivebord"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Vis skrivebords_menu ved højreklik på skrivebord"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Vis kun _klæbende vinduer i aktive arbejdsområder"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Vis arbejdsområde_navne på liste"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient\n"
-"Transparent"
-msgstr ""
-"Ensfarvet\n"
-"Vandret aftagning\n"
-"Lodret aftagning\n"
-"Gennemsigtig"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Angiver den \"højre\" eller \"'bund\" af farveaftagningen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Angiver den ensartede farve, eller \"venstre\" eller \"'top\" af "
-"farveaftagningen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Angiv, hvordan billede vil blive tilpasset til at passe til skærmen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Angiv stilen til farven bag baggrundbillede"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Angiv det gennemsigtige niveau til afrundet mærkat trukket bag ikonteksten"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-msgid "St_yle:"
-msgstr "S_til:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Brug _undermenuer til vinduer på hvert arbejdsområde"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Brug _tilpasset skriftstørrelse:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
-msgid "_Background"
-msgstr "_Baggrund"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Knap:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Redigér skrivebordsmenu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Menuer"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Enkeltbillede"
-
+#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg: %s\n"
+#~ msgid "Options are:\n"
+#~ msgstr "Tilvalgmuligheder er:\n"
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>Justeringer</b>"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Udseende</b>"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Farver</b>"
+#~ msgid "<b>Default Icons</b>"
+#~ msgstr "<b>Standardikoner</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrivebordsmenu</b>"
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Billede</b>"
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>Billeder</b>"
+#~ msgid "<b>Window List Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Vindueslistemenu</b>"
+#~ msgid "Add an image to the list"
+#~ msgstr "Tilføj et billede til listen"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Stretched\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoomed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto\n"
+#~ "Centreret\n"
+#~ "Flise\n"
+#~ "Udstrakt\n"
+#~ "Skaleret\n"
+#~ "Forstørret"
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr "Udvælg automatisk et tilfældigt billede fra en filliste"
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "_Lysstyrke:"
+#~ msgid "B_utton:"
+#~ msgstr "_Knap:"
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "Opret en ny liste eller indlæs en eksisterende"
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "Vis ikke billeder overhovedet"
+#~ msgid "Icon _size:"
+#~ msgstr "Ikon_størrelse:"
+#~ msgid "Icon _type:"
+#~ msgstr "Ikon_type:"
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "Billed_liste"
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "Forøg eller formindsk lysstyrke af det sidste billede"
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr "Forøg eller formindsk farvemætning af det sidste billede"
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "Etiket_gennemsigtighed:"
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Middle\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venstre\n"
+#~ "Midten\n"
+#~ "Højre"
+#~ msgid "Mo_difier:"
+#~ msgstr "Ju_stéring:"
+#~ msgid "Modi_fier:"
+#~ msgstr "Jus_téring:"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Minimized application icons\n"
+#~ "File/launcher icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet\n"
+#~ "Miniatureprogramikoner\n"
+#~ "Fil-/starterikoner"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "Fjern de(t) markerede billede(r) fra listen"
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "Mæt_ning:"
+#~ msgid "Select First Color"
+#~ msgstr "Vælg første farve"
+#~ msgid "Select Second Color"
+#~ msgstr "Vælg anden farve"
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "Vælg et enkelt billede som baggrund"
+#~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+#~ msgstr "Indstil skrivebordsbaggrund og menu- samt ikonopførsel"
+#~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
+#~ msgstr "Vis _programikoner på menu"
+#~ msgid "Show _application icons in menu"
+#~ msgstr "Vis _programikoner på menu"
+#~ msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+#~ msgstr "Vis _vindueslistemenu ved midterklik på skrivebord"
+#~ msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+#~ msgstr "Vis skrivebords_menu ved højreklik på skrivebord"
+#~ msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+#~ msgstr "Vis kun _klæbende vinduer i aktive arbejdsområder"
+#~ msgid "Show workspace _names in list"
+#~ msgstr "Vis arbejdsområde_navne på liste"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient\n"
+#~ "Transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ensfarvet\n"
+#~ "Vandret aftagning\n"
+#~ "Lodret aftagning\n"
+#~ "Gennemsigtig"
+#~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+#~ msgstr "Angiver den \"højre\" eller \"'bund\" af farveaftagningen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the "
+#~ "gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver den ensartede farve, eller \"venstre\" eller \"'top\" af "
+#~ "farveaftagningen"
+#~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+#~ msgstr "Angiv, hvordan billede vil blive tilpasset til at passe til skærmen"
+#~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+#~ msgstr "Angiv stilen til farven bag baggrundbillede"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv det gennemsigtige niveau til afrundet mærkat trukket bag ikonteksten"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "S_til:"
+#~ msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+#~ msgstr "Brug _undermenuer til vinduer på hvert arbejdsområde"
+#~ msgid "Use custom _font size:"
+#~ msgstr "Brug _tilpasset skriftstørrelse:"
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Baggrund"
+#~ msgid "_Button:"
+#~ msgstr "_Knap:"
+#~ msgid "_Edit desktop menu"
+#~ msgstr "_Redigér skrivebordsmenu"
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikoner"
+#~ msgid "_Menus"
+#~ msgstr "_Menuer"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ingen"
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "_Enkeltbillede"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-afslut"
-
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-hjælp"
-
#~ msgid "Add menu entry"
#~ msgstr "Tilføj menupunkt"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
-
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Undermenu"
-
#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Starter"
-
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separator"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afslut"
-
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Kommando:"
-
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikon:"
-
#~ msgid "No icon"
#~ msgstr "Intet ikon"
-
#~ msgid "Themed icon:"
#~ msgstr "Temaikon:"
-
#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Vælg ikon"
-
#~ msgid "Use startup _notification"
#~ msgstr "Brug _opstartpåmindelse"
-
#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Kør i _terminal"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Vælg kommando"
-
#~ msgid "Executable Files"
#~ msgstr "Kørbare filer"
-
#~ msgid "Perl Scripts"
#~ msgstr "Perl-skripter"
-
#~ msgid "Python Scripts"
#~ msgstr "Python-skripter"
-
#~ msgid "Ruby Scripts"
#~ msgstr "Ruby-skripter"
-
#~ msgid "Shell Scripts"
#~ msgstr "Skalskriptter"
-
#~ msgid "Add external menu entry"
#~ msgstr "Tilføj et eksternt menupunkt"
-
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
-
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Kilde:"
-
#~ msgid "Select external menu"
#~ msgstr "Vælg en ekstern menu"
-
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
-
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simpel"
-
#~ msgid "Multilevel"
#~ msgstr "Flerniveau"
-
#~ msgid "_Unique entries only"
#~ msgstr "Kun _unikke menupunkter"
-
#~ msgid "Edit menu entry"
#~ msgstr "Redigér menupunkt"
-
#~ msgid "Edit external menu entry"
#~ msgstr "Redigér eksternt menupunkt"
-
#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
#~ msgstr "Xfce4-menuredigering"
-
#~ msgid "Menueditor Warning"
#~ msgstr "Advarsel fra menuredigering"
-
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "Xfce4-menuredigering er forældet"
-
#~ msgid ""
#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
@@ -1375,186 +1221,126 @@ msgstr "_Enkeltbillede"
#~ "Xfce's menusystem er blevet udskiftet, og Xfce4-menuredigering er ikke i "
#~ "stand til at redigere det nye menufilformat. Du kan fortsætte med at "
#~ "redigere en forældet menufil eller afslutte."
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"
-
#~ msgid "Create a new empty menu"
#~ msgstr "Opret en ny tom menu"
-
#~ msgid "Open existing menu"
#~ msgstr "Åben eksisterende menu"
-
#~ msgid "Open _default menu"
#~ msgstr "Åben _standardmenu"
-
#~ msgid "Open default menu"
#~ msgstr "Åben standardmenu"
-
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gem"
-
#~ msgid "Save modifications"
#~ msgstr "Gem ændringer"
-
#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Gem _som..."
-
#~ msgid "Save menu under a given name"
#~ msgstr "Gem menu med angivne navn"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Afslut"
-
#~ msgid "Close menu"
#~ msgstr "Afslut menu"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"
-
#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
#~ msgstr "Afslut Xfce4-menuredigering"
-
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigér"
-
#~ msgid "_Edit entry"
#~ msgstr "_Redigér menupunkt"
-
#~ msgid "Edit selected entry"
#~ msgstr "Redigér valgte menupunkt"
-
#~ msgid "_Add entry"
#~ msgstr "_Tilføj menupunkt"
-
#~ msgid "Add a new entry in the menu"
#~ msgstr "Tilføj et nyt punkt til menuen"
-
#~ msgid "Add _external"
#~ msgstr "Tilføj en _ekstern menu"
-
#~ msgid "Add an external entry"
#~ msgstr "Tilføj et eksternt menupunkt"
-
#~ msgid "_Remove entry"
#~ msgstr "_Fjern menupunktet"
-
#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Fjern menupunkt"
-
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Op"
-
#~ msgid "Move entry up"
#~ msgstr "Flyt punktet op"
-
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Ned"
-
#~ msgid "Move entry down"
#~ msgstr "Flyt punktet ned"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjælp"
-
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
-
#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
#~ msgstr "Vis informationer om Xfce4-menuredigering"
-
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Sammenfold alle"
-
#~ msgid "Collapse all menu entries"
#~ msgstr "Sammenfold alle menupunkter"
-
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Udfold alle"
-
#~ msgid "Expand all menu entries"
#~ msgstr "Udfold alle menupunkter"
-
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando"
-
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Skjult"
-
#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke den nuværende menu?"
-
#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "Vil du gemme, før du lukker filen?"
-
#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
#~ msgstr "Vil du gemme, før du åbner en anden menu ?"
-
#~ msgid "Ignore modifications"
#~ msgstr "Ignorér ændringer"
-
#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "Åben menufil"
-
#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr "Vil du gemme, før du åbner standardmenuen ?"
-
#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "Gem menufil som"
-
#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
#~ msgstr "Vil du gemme, før du lukker menuen ?"
-
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "afslut"
-
#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- separator ---"
-
#~ msgid "--- include ---"
#~ msgstr "--- inkludere ---"
-
#~ msgid "system"
#~ msgstr "system"
-
#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
#~ msgstr "Vil du flytte punktet til undermenuen?"
-
#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
#~ msgstr "Menuredigering til Xfce4"
-
#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "Forfatter/vedligeholder"
-
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Bidragsyder"
-
#~ msgid "Icon designer"
#~ msgstr "Ikondesigner"
-
#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
#~ msgstr "Du har ændret menuen. Vil du gemme inden du afslutter ?"
-
#~ msgid "Forget modifications"
#~ msgstr "Glem ændringer"
-
#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne menufilen %s i skrivetilstand"
-
#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
#~ msgstr "Grafisk værktøj til redigering af Xfce4-menuen"
-
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Menuredigering"
-
#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
#~ msgstr "Xfce4-menuredigering"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list