[Xfce4-commits] <gigolo:master> Update all message catalogues
Enrico Tröger
noreply at xfce.org
Mon Dec 14 19:44:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to dfef7eee344434942145c22fa6e8e9c93b8252c2 (commit)
from 8c7b5342e7d9142b65d2838492ba8172e332aca7 (commit)
commit dfef7eee344434942145c22fa6e8e9c93b8252c2
Author: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>
Date: Mon Dec 14 19:42:36 2009 +0100
Update all message catalogues
po/ast.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++------------------
po/bg.po | 270 +++++++++++++++++++++++++------------------
po/ca.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++------------------
po/cs.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/da.po | 343 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/de.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++------------------
po/el.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/es.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/eu.po | 325 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/fr.po | 361 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/gigolo.pot | 264 ++++++++++++++++++++++++------------------
po/gl.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/hu.po | 272 +++++++++++++++++++++++--------------------
po/id.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++------------------
po/it.po | 270 +++++++++++++++++++++++++------------------
po/ja.po | 100 +++++++++-------
po/lv.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/pl.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/pt.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/pt_BR.po | 270 +++++++++++++++++++++++++------------------
po/sk.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sv.po | 270 +++++++++++++++++++++++++------------------
po/tr.po | 351 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ur.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ur_PK.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/zh_CN.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
26 files changed, 4627 insertions(+), 3277 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index aa67dfe..51a2d1e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Antonio Alvarez Costales <marcoscostales at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -34,188 +34,202 @@ msgstr ""
"- una interface cenciella pa coneutase cenciellamente a sistemes de ficheros "
"remotos"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Preseos Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Recursu compartíu de Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguru)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Puertu"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Llugar personalizáu"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Coneutando a \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
"Una interface cenciella pa coneutase cenciellamente a sistemes de ficheros "
"remotos"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Softastur www.softastur.org"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo puede usar los siguientes protocolos proporcionaos por GVfs:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "A_iciones"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_ida"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Criar _marcadores"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Abrir l'alministrador de marcadores p'amestar, editar o desaniciar marcadores"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconeutar el recursu seleicionáu"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir el recursu seleicionáu col alministrador de ficheros"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Colar de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Aida en llinia"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos sofitaos"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panel llateral"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramientes"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Iconu d'estáu"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _símbolos"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como llista _detallada"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Escoyer un marcador al que coneutase"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Coneutáu"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Triba de serviciu"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "¿Movelu agora?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Gigolo necesita que muevas el to antiguu direutoriu de configuración enantes "
"d'entamar."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -224,7 +238,7 @@ msgstr ""
"El to antiguu direutoriu de configuración \"%s\" nun pudo movese a \"%s\" (%"
"s). Por favor, mueve manualmente'l direutoriu a la nueva llocalización."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -242,160 +256,180 @@ msgstr "Dominiu: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Recursu compartíu: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Equipu"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Puertu"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-coneutar"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Usuariu"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Otra información"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar marcadores"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Tienes d'introducir un nome pal marcador."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "El nome de marcador introducíu ya ta n'usu. Por favor, escueye otru."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Tienes d'introducir una direición o nome de sirvidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Tienes d'introducir un nome de recursu compartíu."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Tienes d'introducir un URI válido pa la conexón."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Preseos:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Sirvidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Criar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Coneutar al sirvidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome del _marcador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_to-coneutar"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tr_iba de serviciu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Pon el puertu a 0 pa usar el puertu predetermináu"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Llugar (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Puertu:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Usuariu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Información opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Puertu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominiu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Recursu compartíu:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Testu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Dambos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Dambos n'horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Llista detallada"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "A_lministrador de ficheros"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Introduz el nome del programa a usar p'abrir o ver los puntos de montaxe"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalu d'auto-conexón del _marcador"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -403,7 +437,7 @@ msgstr ""
"La frecuencia cola que intentar la auto-conexón de marcadores, en segundos. "
"Cero desactiva la comprobación."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -417,46 +451,48 @@ msgstr ""
"recursos direutamente y tamién llistar otros preseos llocales.\n"
"Si nun tas seguru, usa'l monitor basáu n'HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Usar xestor de volúmenes basáu n'_HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Camudar esta opción requier el reaniciu de Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Usar xestor de volúmenes basáu n'_Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Guardar la posición y xeometría de la ventana"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Guarda la posición y xeometría de la ventana y restablezla al aniciu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Amosar i_conu d'estáu na estaya de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Entamar _minimizáu na estaya de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Amosar el panel llateral 'Restolar rede'"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Panel llateral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
"Amuesa un panel llateral pa restolar pola rede llocal pa les comparticiones "
"disponibles de Samba"
@@ -494,7 +530,7 @@ msgstr "_Orientación"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -509,21 +545,21 @@ msgstr ""
"Coneutáu: Sí\n"
"Triba de serviciu: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Preseos Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "desconocíu"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falló la conexón a \"%s\" ."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"."
@@ -532,34 +568,47 @@ msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"."
msgid "Connecting"
msgstr "Coneutando"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Nun s'alcontraron grupos de trabayu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Nun s'alcontraron recursos compartíos"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Nun s'alcontraron equipos"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Coneutar al recursu compartíu seleicionáu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Criar un marcador del recursu compartíu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Anovar la llista de redes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Zarrar panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Coneutar al recursu compartíu seleicionáu"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Amosar el panel llateral 'Restolar rede'"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Mou de _visualización"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2fdf82f..6226f40 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -37,189 +37,203 @@ msgstr "Покажи информация за версията"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- прост интерфейс за лесна връзка с отдалечени файлови системи"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix Device"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows споделен ресурс"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (secure)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Друго местонахождение"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Свързване към \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "Р_едактиране"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Изглед"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Създай Отметка"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Р_едактирай отметките"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Отвори мениджъра на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметка"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Отвори избрания ресурс с файлов мениджър"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Копирай _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Изход"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
#, fuzzy
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Символи"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Избери отметка за свързване"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Звързан"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Тип на услуга"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Преместване сега?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди "
"стартиране."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -228,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на "
"\"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@@ -246,163 +260,183 @@ msgstr "Домейн: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Споделен: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Свързвай автоматично"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Друга информация"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Редактирай Отметките"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Трябва да въведеш име за отметката."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Въведеното име е вече заето. Моля избери друго."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Трябва да въведеш адрес или име на сървъра."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Трябва да въведеш име на споделения ресурс."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Трябва да въведеш валиден URI за връзката."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Unix Device"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Сървър"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Създай Отметка"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Редактирай Отметка"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Свържи към сървъра"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Име отметка:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Свързвай автоматично"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Тип услуга:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Задай за порт '0', за да се използва порта по подразбиране"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Местонахождение (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Потребителско име:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Допълнителна информация:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Домейн:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Споделен ресурс:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "И двете"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Всичко хоризонтален"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтален"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикален"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "Детайлен"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Файлов мениджър"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Въведи име на програмата за да се използва, за отваряне или преглеждане на "
"монтирани точки"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Интервал за автоматичните свързвания на Отметките"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -410,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за "
"автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -425,46 +459,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако сте несигурни в избора изберете HAL базиран мениджър."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Използвай _HAL базиран мениджър"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Промяната на тази опция на Gigolo, изисква рестартиране.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Използвай _Unix базиран мениджър"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Запази позицията и размера на прозореца"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Запази позицията и размера на прозореца, и ги използвай при стартиране"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Покажи иконата статус-иконата в лентата за състояния"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Стартирай скрит в лентата за състояния."
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "Show side panel"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -501,7 +535,7 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -516,21 +550,21 @@ msgstr ""
"Свързан: Да\n"
"Тип услуга: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix устройство: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Свързването към \"%s\" - провалено."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Разкачането от \"%s\" - провалено."
@@ -539,35 +573,45 @@ msgstr "Разкачането от \"%s\" - провалено."
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
#, fuzzy
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr ""
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Изглед"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b9cbefe..916c6a9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-22 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -38,187 +38,201 @@ msgstr "Mostra informació de la versió"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Dispositiu Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Recurs compartit de Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (segur)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Ubicació personalitzada"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "S'està connectant a «%s»"
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo pot emprar els següents protocols mitjançant GVfs:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Accions"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crea un lloc _preferit"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edita preferits"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Obre el gestor de llocs preferits per afegir, editar o esborrar llocs "
"preferits"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconnecta el recurs seleccionat"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Obre el recurs seleccionat amb un gestor de fitxers"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copia _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Surt de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda en línia"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocols admesos"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Quadre lateral"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icona d'estat"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Mostra com _símbols"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Mostra com a llista _detallada"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Llocs _preferits"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Trieu un lloc preferit per connectar-vos"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipus de servei"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Llocs _preferits"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Moure'l ara?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Gigolo ha de moure el vostre directori de configuració antic abans "
"d'inicialitzar-se."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -227,7 +241,7 @@ msgstr ""
"El vostre directori de configuració antic «%s» no es por moure a «%s» (%s). "
"Moveu manualment el directori al nou lloc."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -245,162 +259,182 @@ msgstr "Domini: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Compartit: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connexió automàtica"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Altre informació"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edició de llocs proferits"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Cal que introduïu un nom pel lloc preferit."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
"El nom de lloc preferit introduït ja s'està emprant. Escolliu un altre."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Cal que introduïu el nom o adreça del servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Cal que introduïu el nom de la compartició."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Cal que introduïu una URI vàlida per la connexió."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositiu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Crea un lloc preferit"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edició del lloc preferit"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connecta al servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nom del lloc preferit:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Co_nnexió automàtica"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Tipus de servei:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Posa 0 al port per emprar el port per defecte"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Ubicació (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Informació opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domini:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Compartició:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Ambdós horitzontals"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Llistat detallada"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "Gestor de _fitxers"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Introduïu el nom del programa que s'emprarà per obrir o veure els punts de "
"muntatge"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Interval de connexió automàtica"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -408,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Com de sovint voleu que s'intenti la connexió automàtica dels llocs "
"preferits, en segons. Zero deshabilita la comprovació."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -422,46 +456,48 @@ msgstr ""
"llista d'altres dispositius locals.\n"
"Si no esteu segur, empreu el gestor basat en HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Empra un gestor de volums basat en _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>El canvi d'aquesta opció fa que calgui reiniciar Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Empra un gestor de volums basat en _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Desa la mida i posició de la finestra"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Desa la mida i posició de la finestra i la restaura a l'inici"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'espai de notificacions del sistema"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Inicia _minimitzat a l'espai de notificacions del sistema"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Mostra el quadre lateral «Navegador de xarxes»"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Quadre lateral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
"Si s'ha de mostra o no un quadre lateral per navegar a les xarxes locals "
"habilitades per «Samba»"
@@ -501,7 +537,7 @@ msgstr "_Orientació"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -516,21 +552,21 @@ msgstr ""
"Connectat: Sí\n"
"Tipus de servei: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositiu Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Ha fallat la connexió amb «%s»."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Ha fallat la desconnexió amb «%s»."
@@ -539,34 +575,47 @@ msgstr "Ha fallat la desconnexió amb «%s»."
msgid "Connecting"
msgstr "Connectant-se"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "No s'han trobat grups de treball"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "No s'han trobat grups de treball compartits"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "No s'han trobat màquines"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Connecta el recurs compartit seleccionat"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Crea un preferit pel recurs compartit seleccionat"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Refresca la llista xarxes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Tanca el quadre"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Llocs _preferits"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Connecta el recurs compartit seleccionat"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Mostra el quadre lateral «Navegador de xarxes»"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Mode de _visualització"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 824794f..3ce5511 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
@@ -34,199 +34,213 @@ msgstr "Zobrazit informace o verzi"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
+msgstr ""
+"- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Zařízení Unixu"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Sdílená složka Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (zabezpečený)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Vlastní umístění"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Připojování k \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem souborů GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+msgstr ""
+"Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem "
+"souborů GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Vytvořit _záložku"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit záložky pomocí správce záložek"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Odpojit vybraný prostředek"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Otevřít vybraný prostředek správcem souborů"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopírovat identifikátor _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Ukončit aplikaci Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Nápověda online"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Podporované protokoly"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Postranní _panel"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Stavová ikona"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Zobrazit jako _podrobný seznam"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Vyberte záložku k připojení"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Typ služby"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Přesunout nyní?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s nastavením."
+msgstr ""
+"Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s "
+"nastavením."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Přesuňte jej do nového umístění ručně."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). "
+"Přesuňte jej do nového umístění ručně."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -244,219 +258,255 @@ msgstr "Doména: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Sdílená složka: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Připojit au_tomaticky"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Jiné informace"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Upravit záložky"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Je nutné zadat název záložky."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Název záložky se již používá. Vyberte jiný název."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Je nutné zadat adresu nebo název serveru."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Je nutné zadat název sdílené složky."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Je nutné zadat platný identifikátor URI pro připojení."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Zařízení:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Vytvořit záložku"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Upravit záložky"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Připojit se k serveru"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Název _záložky:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Připojit au_tomaticky"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_yp služby:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Pro použití výchozího portu nastavte hodotu portu na 0"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Umístění (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Nepovinné informace:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Sdílená složka:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Text s ikonami"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Text s ikonami vodorovně"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Svislé"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Podrobný seznam"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Správce souborů"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr "Zadejte název programu používaného pro zobrazování přípojných bodů"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Interval automatického připojení záložky"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula opakované připojování zakáže."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula "
+"opakované připojování zakáže."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"Implementace správce svazků založeného na vrstvě HAL vyžaduje pro připojování lokálních zdrojů (např. disků) aplikaci 'gnome-mount' . Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
+"Implementace správce svazků založeného na vrstvě HAL vyžaduje pro "
+"připojování lokálních zdrojů (např. disků) aplikaci 'gnome-mount' . "
+"Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové "
+"zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte sledování založené na vrstvě HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Používat správce svazků založeného na vrstvě _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Změna této volby vyžaduje restart aplikace Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Používat správce svazků založeného na _Unixu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Uložit pozici a rozměry okna"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Uloží pozici a rozměry okna a obnoví je při startu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Spustit jako _minimalizovaný v oznamovací oblasti"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Zobrazit postranní panel 'Procházet síť'"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Zobrazování postranního panelu na prohlížení dostupných sdílených složek Samba v lokální síti"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Postranní _panel"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Zobrazování postranního panelu na prohlížení dostupných sdílených složek "
+"Samba v lokální síti"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Zobrazit chybové zprávy automatického připojení"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -482,7 +532,7 @@ msgstr "_Orientace"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -497,23 +547,21 @@ msgstr ""
"Připojen: Yes\n"
"Typ služby: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Zařízení Unixu: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Odpojení od \"%s\" se nezdařilo."
@@ -522,34 +570,46 @@ msgstr "Odpojení od \"%s\" se nezdařilo."
msgid "Connecting"
msgstr "Připojování"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné pracovní skupiny"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné sdílené složky"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Nebyli nalezeni žádní hostitelé"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Připojit se k vybrané sdílené složce"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Vytvořit záložku z vybrané sdílené složky"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Obnovit seznam sítí"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Zavřít panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Připojit se k vybrané sdílené složce"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Zobrazit postranní panel 'Procházet síť'"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Režim zobrazení"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 47461d4..423dafe 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -38,61 +38,69 @@ msgstr "Vis versionsinformation"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- en simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix-enhed"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windowsdeling"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (sikker)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Tilpasset sted"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Forbinder til \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Ophavsret 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad\n"
@@ -100,139 +108,142 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo kan bruge følgende protokoller gennem GVFs:"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Opret _bogmærke"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigér bogmærker"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
+msgstr ""
+"Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Afbryd den valgte resurse"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Åbn den valgte resurse med en filhåndterer"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopiér _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Afslut Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Hjælp på internettet"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Understøttede protokoller"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Side_panel"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "Værk_tøjslinje"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Status_ikon"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Vis som _symboler"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Vis som _detaljeret liste"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Vælg et bogmærke at forbinde til"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Forbindelse"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Type af tjeneste"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bogmærker"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Flyt det nu?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
+msgstr ""
+"Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst manuelt mappen til den nye placering."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt "
+"venligst manuelt mappen til den nye placering."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -250,219 +261,257 @@ msgstr "Domæne: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Deling: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Vært"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Forbind automatisk"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Anden information"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Redigér bogmærker"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Du skal indtaste et navn til bogmærket."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Det indtastede bogmærkenavn findes allerede. Vælg venligst et andet."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Du skal indtaste en serveradresse eller -navn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Du skal indtaste et delingsnavn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhed:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Opret bogmærke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigér bogmærke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Bogmærkenavn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Forb_ind automatisk"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Type af t_jeneste:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Indstil porten til 0 for at bruge standardporten"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Sted (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Valgfri information:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domæne:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Deling:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Begge vandret"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Detaljeret liste"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Filhåndtering"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise monteringspunkter"
+msgstr ""
+"Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise "
+"monteringspunkter"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Bogmærk forbind automatisk interval"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal sekunder. 0 slår kontrol fra."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal "
+"sekunder. 0 slår kontrol fra."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet 'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af den Unix-baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og viser også andre lokale enheder.\n"
+"Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet 'gnome-"
+"mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af den Unix-"
+"baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og viser også "
+"andre lokale enheder.\n"
"Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Brug _Unix-baseret arkivhåndtering"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Gem vinduesplacering og geometri"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Gemmer vinduets placering og geometri og genopretter disse ved starten"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Vis status_ikon i statusfeltet"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Start _minimeret i statusfeltet"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Vis 'Navigér netværk'-sidepanel"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Om visning af et sidepanel ved navigering af det lokale netværk for tilgængelige Samba-delinger"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Side_panel"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Om visning af et sidepanel ved navigering af det lokale netværk for "
+"tilgængelige Samba-delinger"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Vis forbind automatisk fejlbeskeder"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Om visning af fejlbeskeddialoger når forbind automatisk via bogmærker fejler"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Om visning af fejlbeskeddialoger når forbind automatisk via bogmærker fejler"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -488,7 +537,7 @@ msgstr "_Orientering"
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -503,23 +552,21 @@ msgstr ""
"Forbindelse: Ja\n"
"Type af tjeneste: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Forbindelse til \"%s\" fejlede."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Afbryd forbindelse til \"%s\" fejlede."
@@ -528,42 +575,58 @@ msgstr "Afbryd forbindelse til \"%s\" fejlede."
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Ingen arbejdsgruppe fundet"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Ingen delinger fundet"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Ingen værter fundet"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Forbind til den valgte deling"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Opret et bogmærke til den valgte deling"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Genopfrisk netværkslisten"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Luk panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Bogmærker"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Forbind til den valgte deling"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Vis 'Navigér netværk'-sidepanel"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Vis tilstand"
+
#~ msgid "OBEX"
#~ msgstr "OBEX"
+
#~ msgid "Authentication information needed"
#~ msgstr "Kræver godkendelsesinformation"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Brugernavn:"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Adgangskode:"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 84db95c..e7688c8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -38,191 +38,205 @@ msgstr "Zeige Versionsinformationen"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix-Gerät"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows-Freigabe"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (sicher)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Eigene Adresse"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Verbinde zu »%s« ..."
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr ""
"Gigolo kann mit den folgenden, von GVfs bereitgestellen Protokollen umgehen:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _erstellen"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
"Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Trennt die ausgewählte Verbindung"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Öffnet die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "_URI kopieren"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo beenden"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Unterstützte Protokolle"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Seitenleiste"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "S_tatusanzeige"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "S_ymbole anzeigen"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Detaillierte Liste anzeigen"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr ""
"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Verbindungstyp"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Lesezeichen"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
"verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -231,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -249,163 +263,183 @@ msgstr "Domäne: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Freigabe: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Autom. Verbinden"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Andere Angaben"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
"Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Sie müssen die Adresse oder den Namen eines Servers angeben."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Sie müssen den Namen einer Freigabe angeben."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Lesezeichen erstellen"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Verbinde zum Server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Lesezeichenname:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "A_utom. Verbinden"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Verbindungstyp:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Setzen Sie den Port auf 0, um den Standardwert zu benutzen"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Adresse (U_RI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Optionale Angaben:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domäne:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Freigabe:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Beides horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Details"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Dateimanager"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
"Einhängepunkten"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -413,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
"Lesezeichen zu verbinden"
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -426,50 +460,52 @@ msgstr ""
"Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
"Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr ""
"<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
"Gigolo wirksam .</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "_Unix-basierten Medienmanager benutzen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
"wieder her."
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Zeige ein Statussymbol im _Benachrichtigungsfeld"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Im Benachrichtigungsfeld _minimiert starten"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Seitenleiste »Netzwerk durchsuchen« zeigen"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Seitenleiste"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
"Seitenleiste zum Druchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
"Freigaben"
@@ -509,7 +545,7 @@ msgstr "_Ausrichtung"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -524,21 +560,21 @@ msgstr ""
"Verbunden: Ja\n"
"Verbindungstyp: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-Gerät: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Verbinden zu »%s« fehlgeschlagen."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Trennen von »%s« fehlgeschlagen."
@@ -547,34 +583,47 @@ msgstr "Trennen von »%s« fehlgeschlagen."
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Ein Lesezeichen für die ausgewählte Freigabe anlegen"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Netzwerkliste aktualisieren"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Leiste schließen"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Lesezeichen"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Seitenleiste »Netzwerk durchsuchen« zeigen"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Ansicht"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c6d4410..a38210e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -21,7 +21,9 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Αγνόησε τις εκτελούμενα στιγμιότυπα, επιβολή ανοίγματος ενός νέου στιγμιότυπου"
+msgstr ""
+"Αγνόησε τις εκτελούμενα στιγμιότυπα, επιβολή ανοίγματος ενός νέου "
+"στιγμιότυπου"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -37,7 +39,8 @@ msgstr "Εμφάνιση πληροφορίες έκδοσης"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr ""
+"- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -71,8 +74,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (ασφαλές)"
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
@@ -88,161 +90,163 @@ msgstr "Εικόνες"
msgid "Custom Location"
msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"
-#: ../src/window.c:281
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Σύνδεση στο \"%s\""
-#: ../src/window.c:449
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr ""
+"Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
-#: ../src/window.c:450
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Δικαιώματα 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:453
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Το gigolo δεν μπορεί να κάνει χρήση των ακόλουθων πρωτοκόλλων που παρέχει το GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:714
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:203
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+msgstr ""
+"Το gigolo δεν μπορεί να κάνει χρήση των ακόλουθων πρωτοκόλλων που παρέχει το "
+"GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/window.c:1189
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:452
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:496
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία συνδέσμων"
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή συνδέσμων"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή "
+"συνδέσμων"
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου πόρου"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης πηγής με έναν διαχειριστή αρχείων"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Αντιγραφή _URI"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Διαδικτυακή βοήθεια"
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Υποστηριζόμενα πρωτόκολλα"
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Πλαϊνό ταμπλό"
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Εικ_ονίδιο κατάστασης"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Εμφάνιση ως _σύμβολα"
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Εμφάνιση ως λεπτομερής λίστας"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σύνδεσμοι"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Επιλογή ενός συνδέσμου για σύνδεση"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"
-#: ../src/window.c:1308
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
-#: ../src/window.c:1316
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1344
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σύνδεσμοι"
-#: ../src/window.c:1437
-#: ../src/window.c:1512
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Να μετακινηθεί τώρα;"
-#: ../src/settings.c:633
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο ρυθμίσεων."
+msgstr ""
+"Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο "
+"ρυθμίσεων."
-#: ../src/settings.c:641
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο \"%s\" (%s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο \"%s\" (%"
+"s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
-#: ../src/settings.c:644
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -260,245 +264,288 @@ msgstr "Τομείς: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Κοινόχρηστος πόρος: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Διακομιστής"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Πόρτα"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Λοιπές πληροφορίες"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Επεξεργασία συνδέσμων"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:204
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για την σύνδεση."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+msgstr ""
+"Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:236
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία διεύθυνση διακομιστή ή όνομα."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα κοινόχρηστου πόρου."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο URI για την σύνδεση."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:508
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Συσκευή:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:510
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:927
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:764
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Δημιουργία συνδέμου"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:771
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:779
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:881
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Όν_ομα συνδέσμου:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:889
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Αυτ_όματη σύνδεση"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Τ_ύπος υπηρεσίας:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:920
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ορίστε την πόρτα σε 0 για χρήση της προεπιλεγμένης πόρτας"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:926
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Τοποθεσία (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:928
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Πόρτα:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:929
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Προεραιτικές πληροφορίες:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:930
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Πόρτα:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:931
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Τομέας:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:932
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Κοινόχρηστος Πόρος:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Σύμβολα"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Λεπτομερής λίστα"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Γενικές"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Διαχειριστής αρχείων"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των σημείων προσάρτησης"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των "
+"σημείων προσάρτησης"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Εσωτερική αυτόματη σύνδεση σ_υνδέσμου"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. "
+"Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο 'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές συσκευές.\n"
+"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο "
+"'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η "
+"υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει "
+"τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές "
+"συσκευές.\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον ελεκτή βασισμένο στο HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Αποθήκευση θέσης και γεωμετρίας παραθύρου"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την εκκίνηση"
+msgstr ""
+"Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την "
+"εκκίνηση"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Εκκίνηση στην περιοχή ειδοποιήσεων ελ_αχιστοποιημένα"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
msgid "Show side panel"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού ταμπλό"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Εάν θα εμφανίζεται το πλαϊνό ταμπλό για περιήγηση του τοπικού δικτύου για διαθέσιμους Samba/Windows κοινόχρηστους πόρους και λίστα συνδέσμων"
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Εάν θα εμφανίζεται το πλαϊνό ταμπλό για περιήγηση του τοπικού δικτύου για "
+"διαθέσιμους Samba/Windows κοινόχρηστους πόρους και λίστα συνδέσμων"
-#: ../src/preferencesdialog.c:421
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων μηνυμάτων αυτόματης σύνδεσης"
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Εάν και πόσο να φαίνονται οι διάλογοι των μηνυμάτων λάθους κατά την αυτόματη σύνδεση όταν οι σύνδεσμοι αποτυγχάνουν"
+#: ../src/preferencesdialog.c:423
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Εάν και πόσο να φαίνονται οι διάλογοι των μηνυμάτων λάθους κατά την αυτόματη "
+"σύνδεση όταν οι σύνδεσμοι αποτυγχάνουν"
-#: ../src/preferencesdialog.c:428
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "_Κατάσταση λίστας συνδέσεων"
-#: ../src/preferencesdialog.c:441
+#: ../src/preferencesdialog.c:442
msgid "Toolbar"
msgstr "Εργαλειοθήκη"
-#: ../src/preferencesdialog.c:443
+#: ../src/preferencesdialog.c:444
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
-#: ../src/preferencesdialog.c:449
+#: ../src/preferencesdialog.c:450
msgid "St_yle"
msgstr "Στ_υλ:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:460
+#: ../src/preferencesdialog.c:461
msgid "_Orientation"
msgstr "_Προσανατολισμός"
-#: ../src/preferencesdialog.c:521
+#: ../src/preferencesdialog.c:522
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/backendgvfs.c:214
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -513,23 +560,21 @@ msgstr ""
"Συνδέθηκε: Ναι\n"
"Τύπος υπηρεσίας: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:228
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Συσκευή Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:410
-#: ../src/backendgvfs.c:442
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/backendgvfs.c:416
-#: ../src/backendgvfs.c:492
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Η σύνδεση στο \"%s\" απέτυχε."
-#: ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Η αποσύνδεση από το \"%s\" απέτυχε."
@@ -550,20 +595,19 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν κοινόχρηστοι πόροι"
msgid "No Hosts found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διακομιστές"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:489
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Σύνδεση σε επιλεγμένο πόρο"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου από τον επιλεγμένο πόρο"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:506
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας δικτύου"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:517
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Κλείσιμο ταμπλό"
@@ -574,4 +618,3 @@ msgstr "Όχι σύνδεσμοι"
#: ../src/bookmarkpanel.c:252
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Σύνδεση σε επιλεγμένο σύνδεσμο"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e8f738f..aa7cc2d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 17:39-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
+msgstr ""
+"Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -35,201 +36,218 @@ msgstr "Mostrar información de versión"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+msgstr ""
+"- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"remotos"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Dispositivo Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Recurso compartido de Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Puerto"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Lugar personalizado"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Conectando a \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+msgstr ""
+"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"remotos"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com> \n"
"elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+msgstr ""
+"Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crear _marcadores"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconectar el recurso seleccionado"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Salir de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en línea"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos soportados"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icono de estado"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _símbolos"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detallada"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Elegir un marcador al que conectarse"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servicio"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "¿Moverlo ahora?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de iniciar."
+msgstr ""
+"Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de "
+"iniciar."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%"
+"s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -247,219 +265,258 @@ msgstr "Dominio: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Recurso compartido: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-conectar"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Otra información"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar marcadores"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
+msgstr ""
+"El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Debe introducir una dirección o nombre de servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Debe introducir un nombre de recurso compartido."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Crear marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nombre del _marcador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_to-conectar"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_ipo de servicio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lugar (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Información opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Recurso compartido:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Ambos en horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Lista detallada"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "A_dministrador de archivos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de montaje"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de "
+"montaje"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en segundos. Cero desactiva la comprobación."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en "
+"segundos. Cero desactiva la comprobación."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
+"La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la "
+"herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La "
+"implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos "
+"recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
"Si no está seguro, use el monitor basado en HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Cambiar ésta opción requiere el reinicio de Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Guardar la posición y geometría de la ventana"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Guarda la posición y geometría de la ventana y la restablece al inicio"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostrar í_cono de estado en el área de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Iniciar _minimizado en el área de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Mostrar el panel lateral 'Examinar red'"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Muestra un panel lateral para navegar por la red local para las comparticiones disponibles de Samba"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Panel lateral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Muestra un panel lateral para navegar por la red local para las "
+"comparticiones disponibles de Samba"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Mostrar mensajes de error de auto-conexión"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -485,7 +542,7 @@ msgstr "_Orientación"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -500,23 +557,21 @@ msgstr ""
"Conectado: Sí\n"
"Tipo de servicio: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falló la conexión a \"%s\" ."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"."
@@ -525,42 +580,58 @@ msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"."
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "No se ha encontrado grupos de trabajo"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "No se ha encontrado recursos compartidos"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "No se ha encontrado equipos"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Conectar al recurso compartido seleccionado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Crear un marcador del recurso compartido"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Actualizar la lista de redes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Cerrar panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Conectar al recurso compartido seleccionado"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Mostrar el panel lateral 'Examinar red'"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Modo de _visualización"
+
#~ msgid "OBEX"
#~ msgstr "OBEX"
+
#~ msgid "Authentication information needed"
#~ msgstr "Información de autenticación requerida"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Usuario:"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Contraseña:"
-
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 48fc283..d1042b2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Alde batetara utzi irekirik dauden instantzia, behartu instantzia berri bat irekitzea"
+msgstr ""
+"Alde batetara utzi irekirik dauden instantzia, behartu instantzia berri bat "
+"irekitzea"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -37,190 +39,210 @@ msgstr "Bistarazi bertsio argibideak"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix gailua"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows partekatzea"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (segurua)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Ataka"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Pertsonalizatutako kokalekua"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "\"%s\"-ra konektatzen"
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gogolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
+msgstr ""
+"Gogolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "Ekintz_ak"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Sortu _laster-markak"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editatu laster-markak"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
+msgstr ""
+"Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Deskonektatu hautatutako errekurtsoa"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Ireki hautatutako errekurtsoa fitxategi kudeatzaile batekin"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopia _URIa"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Itxi Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Sare-bidezko laguntza"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Onartutako protokoloak"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Alboko _Panela"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Egoera _ikonoa"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ikusi _sinbolo gisa"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ikusi _zehaztutako zerrenda gisa"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Laster-markak"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Hautatu konektatzeko laster-marka bat"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Konektaturik"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Zerbitzu mota"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Laster-markak"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Orain mugitu?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du abiarazi aurretik"
+msgstr ""
+"Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du "
+"abiarazi aurretik"
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
+msgstr ""
+"Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. "
+"Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
@@ -238,167 +260,191 @@ msgstr "Domeinua: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Partekatzea: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-konektatu"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Beste argibideak"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editatu laster-markak"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Izen bat idatzi behar duzu laster-markarentzat."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste bat."
+msgstr ""
+"Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste "
+"bat."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Zerbitzari helbide edo izen bat idatzi behar duzu."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Partekatze izena idatzi behar duzu."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Baliozko URI bat idatzi behar duzu konexioarentzat."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Gailua:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Sortu laster-marka"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editatu laster-marka"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Laster-marka izena:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_to-konektatu"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Zerbitzu m_ota:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ezarri 0 ataka zenbakian lehenetsitakoa erabiltzeko"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Kokalekua (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Ataka:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Aukerako argibideak:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Ataka:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domeinua:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Partekatzea:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Biak horizontalki"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Sinboloak"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Zehazturiko zerrenda"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Fitxategi kudeatzailea"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren izena"
+msgstr ""
+"Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren "
+"izena"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Laster-marka auto-konektatze bitartea"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
msgstr ""
-"Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero ezarriaz "
-"egiaztatzea ezgaitzen da."
+"Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero "
+"ezarriaz egiaztatzea ezgaitzen da."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -406,58 +452,69 @@ msgid ""
"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu lokal batzuek zerrendatu.\n"
+"HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du "
+"diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako "
+"bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu "
+"lokal batzuek zerrendatu.\n"
"Ziur ez bazaude HALen oinarritakoa hautatu."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Erabili _HALen oinarritutako bolumen kudeatzailea"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Aukera hau aldatzeak Gigolo berrabiaraztea behartzen du.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Erabili _Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzailea"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Gorde leihoaren kokaleku eta tamaina"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
+msgstr ""
+"Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Ikusi egoera _ikonoa berri-emate eremuan"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Abiarazi berri-emate eremuan t_xikiturik"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Ikusi 'Nabigatu sarea' alboko panela"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Alboko _Panela"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
-msgstr "Eskuragarri dauden samba errekurtsoak nabigatzeko alboko panela bistarazi behar den ala ez"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Eskuragarri dauden samba errekurtsoak nabigatzeko alboko panela bistarazi "
+"behar den ala ez"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Ikusi auto-konektatze errore mezuak"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala ez"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala "
+"ez"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -483,7 +540,7 @@ msgstr "_Orientazioa"
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -498,21 +555,21 @@ msgstr ""
"Konektaturik: Bai\n"
"Zerbitzu mota: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix gailua: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Huts \"%s\"-ra konektatzean."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Huts \"%s\"-tik deskonektatzean."
@@ -521,31 +578,43 @@ msgstr "Huts \"%s\"-tik deskonektatzean."
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Ez da lan-talderik aurkitu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Ez da partekatzerik aurkitu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Ez da ostalaririk aurkitu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Deskonektatu hautaturiko errekurtsoa"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Sortu laster-marka bat hautatutako partekatzearentzat"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Berritu sare zerrenda"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Itxi panela"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Laster-markak"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Deskonektatu hautaturiko errekurtsoa"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Ikusi 'Nabigatu sarea' alboko panela"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9d9e75c..a115b0a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,7 +18,9 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorer les instances en cours d'éxécution, forcer l'ouverture d'une nouvelle instance"
+msgstr ""
+"Ignorer les instances en cours d'éxécution, forcer l'ouverture d'une "
+"nouvelle instance"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -34,199 +36,216 @@ msgstr "Informations sur la version"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de fichiers à distance"
+msgstr ""
+"- une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de "
+"fichiers à distance"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Périphérique Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Partage Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (sécurisé)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Connexion à \"%s\" en cours"
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de fichiers à distance"
+msgstr ""
+"Une interface simple pour se connecter facilement à des systèmes de fichiers "
+"à distance"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Xfce French translation team"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo peut utiliser les protocoles suivants fournis par GVfs :"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "Affi_chage"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Créer un _signet"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Modifier les signets"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Ouvrir le gestionnaire de signets pour ajouter, modifier ou supprimer des signets"
+msgstr ""
+"Ouvrir le gestionnaire de signets pour ajouter, modifier ou supprimer des "
+"signets"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Déconnecter la ressource sélectionnée"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Ouvrir la ressource sélectionnée avec un gestionnaire de fichiers"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copier l'_URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Quitter Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocoles pris en charge"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panneau latéral"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icône d'état"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Vue en _icônes"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Vue en liste _détaillée"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Choisissez un signet auquel se connecter"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Type de service"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Signets"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Le déplacer maintenant ?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
+msgstr ""
+"Gigolo doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Votre ancien dossier de configuration \"%s\" n'a pu être dpélacé vers \"%s\" (%s). Merci de déplacer le dossier manuellement vers le nouvel emplacement."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Votre ancien dossier de configuration \"%s\" n'a pu être dpélacé vers \"%s"
+"\" (%s). Merci de déplacer le dossier manuellement vers le nouvel "
+"emplacement."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -244,217 +263,261 @@ msgstr "Domaine : %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Partage : %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connexion automatique"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Autres informations"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifier les signets"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour le signet."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Le nom de signet entré est déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Vous devez entrer un nom ou une adresse de serveur."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Vous devez entrer un nom de partage."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Vous devez entrer une URI valide pour la connexion."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Périphérique :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Créer un signet"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifier un signet"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion au serveur"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nom du signet :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Connexion au_tomatique"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_ype de service :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Mettre le port à 0 pour utiliser le port par défaut"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI) :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Informations optionnelles :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domaine :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "Pa_rtage :"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Les deux horizontalement"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Icônes"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Liste détaillée"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "Gestionnaire de _fichiers"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Entrer le nom de l'application à utiliser pour ouvrir ou afficher les points de montage"
+msgstr ""
+"Entrer le nom de l'application à utiliser pour ouvrir ou afficher les points "
+"de montage"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalle de connexion automatique aux _signets"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "La fréquence des tentatives de connexions automatiques aux signets, en secondes. Zéro désactive la vérification."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"La fréquence des tentatives de connexions automatiques aux signets, en "
+"secondes. Zéro désactive la vérification."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr "Le gestionnaire de volumes basé sur HAL requiert l'outil 'gnome-mount' pour monter les ressources locales comme les disques. Le gestionnaire de volumes basé sur Unix peut monter de telles ressources directement et liste aussi d'autres périphériques locaux.Si vous n'êtes pas sûr, utilisez celui basé sur HAL."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de volumes basé sur HAL requiert l'outil 'gnome-mount' pour "
+"monter les ressources locales comme les disques. Le gestionnaire de volumes "
+"basé sur Unix peut monter de telles ressources directement et liste aussi "
+"d'autres périphériques locaux.Si vous n'êtes pas sûr, utilisez celui basé "
+"sur HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes basé sur _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Le changement de cette option nécessite un redémarrage de Gigolo.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Le changement de cette option nécessite un redémarrage de Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes basé sur _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Enregistrer la position et la géométrie de la fenêtre"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre pour les restaurer ultérieurement"
+msgstr ""
+"Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre pour les restaurer "
+"ultérieurement"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Afficher l'_icône d'état dans la zone de notification"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Démarrer _minimisé dans la zone de notification"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Afficher le panneau latéral 'Parcourir le réseau'"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "S'il faut afficher, ou non, un panneau latéral pour parcourir le réseau local pour trouver les partages Samba disponibles"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Panneau latéral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"S'il faut afficher, ou non, un panneau latéral pour parcourir le réseau "
+"local pour trouver les partages Samba disponibles"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Afficher les messages d'erreur de connexion automatique"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "S'il faut afficher, ou non, les erreurs qui surviennent lorsque la connexion automatique d'un signet échoue."
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"S'il faut afficher, ou non, les erreurs qui surviennent lorsque la connexion "
+"automatique d'un signet échoue."
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -480,7 +543,7 @@ msgstr "_Orientation"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -495,23 +558,21 @@ msgstr ""
"Monté: Oui\n"
"Type de service : %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Périphérique Unix : %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "La connexion à \"%s\" a échoué."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "La déconnexion de \"%s\" a échoué."
@@ -520,31 +581,43 @@ msgstr "La déconnexion de \"%s\" a échoué."
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Aucun groupe de travail n'a été trouvé"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Aucun partage trouvé"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Aucun serveur trouvé"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Se connecter au partage sélectionné"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Créer un signet pour le partage sélectionné"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Fermer le panneau"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Signets"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Se connecter au partage sélectionné"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Afficher le panneau latéral 'Parcourir le réseau'"
diff --git a/po/gigolo.pot b/po/gigolo.pot
index 2803a26..18b1239 100644
--- a/po/gigolo.pot
+++ b/po/gigolo.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,190 +36,202 @@ msgstr ""
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+msgid "Photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr ""
@@ -237,165 +249,183 @@ msgstr ""
msgid "Share: %s"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+msgid "_Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -404,46 +434,46 @@ msgid ""
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "Show side panel"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -479,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -489,21 +519,21 @@ msgid ""
"Service Type: %s"
msgstr ""
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr ""
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr ""
@@ -512,30 +542,38 @@ msgstr ""
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+msgid "No bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 59aad20..495d6fb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorar as instancias en execución, forzar a apertura dunha nova instancia"
+msgstr ""
+"Ignorar as instancias en execución, forzar a apertura dunha nova instancia"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -38,63 +39,75 @@ msgstr "Mostrar a información da versión"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"- unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros "
+"remotos"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Dispositivo de Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Recurso de Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Porto"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Localización personalizada"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Conectando a \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros "
+"remotos"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009.\n"
@@ -102,139 +115,142 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación de software libre ó galego.\n"
"Se queres colaborar podes obter máis información en <http://trasno.net>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo pode usar os seguintes protocolos proporcionados por GVfs:"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crear un _marcador"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar os marcadores"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir o xestor de marcadores para engadir, modificar ou eliminar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir o xestor de marcadores para engadir, modificar ou eliminar marcadores"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconectar o recurso seleccionado"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir o recurso seleccionado cun xestor de ficheiros"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar o _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Saír de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Axuda en liña"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos soportados"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icona de estado"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _símbolos"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detallada"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Escolla un marcador ó que conectar"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servizo"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Desexa movela agora?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ten que mover o antigo directorio de configuración antes de iniciar."
+msgstr ""
+"Gigolo ten que mover o antigo directorio de configuración antes de iniciar."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "O seu antigo directorio de configuración \"%s\" non se pode mover a \"%s\" (%s). Mova o directorio a man á nova localización."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"O seu antigo directorio de configuración \"%s\" non se pode mover a \"%s\" (%"
+"s). Mova o directorio a man á nova localización."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -252,219 +268,258 @@ msgstr "Dominio: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Recurso: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Outra información"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modificar os marcadores"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Debe introducir un nome para o marcador."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "O nome de marcador introducido xa se está usando. Escolla outro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Debe introducir un enderezo ou nome dun servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Debe introducir un nome de recurso."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Debe introducir un URI válido para a conexión."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Crear un marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modificar un marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar co servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome do _marcador_"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Conectar au_tomaticamente"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_ipo de servizo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Definir o porto coma 0 para usar o porto predeterminado"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Localización (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Porto:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Información opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Recurso:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Ámbolos dous"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Horizontais os dous"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Lista detallada"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "Xestor de _ficheiros"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduza o nome do programa que se vai usar para abrir ou ver puntos de montaxe"
+msgstr ""
+"Introduza o nome do programa que se vai usar para abrir ou ver puntos de "
+"montaxe"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Inter_valo de conexión automática dos marcadores"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "A frecuencia de intento de conexión automática dos marcadores, en segundos. Cero desactiva a comprobación."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"A frecuencia de intento de conexión automática dos marcadores, en segundos. "
+"Cero desactiva a comprobación."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"A implementación do xestor de volumes baseado en HAL require a ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais coma discos. A implementación do xestor de volumes baseado en Unix pode montar ditos recursos directamente e tamén lista outros dispositivos locais.\n"
+"A implementación do xestor de volumes baseado en HAL require a ferramenta "
+"\"gnome-mount\" para montar recursos locais coma discos. A implementación do "
+"xestor de volumes baseado en Unix pode montar ditos recursos directamente e "
+"tamén lista outros dispositivos locais.\n"
"Se non está seguro, use o monitor baseado en HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Cambiar esta opción require reiniciar Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Gardar a posición e maila xeometría da ventá"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Garda a posición e xeometría da ventá e restáuraa ó volver iniciar"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Amosar a _icona de estado na Zona de Notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Iniciar _minimizado na área de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Mostrar o panel lateral de exploración da rede"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Mostrar un panel lateral para explorar a rede local en busca de recursos Samba dispoñibles"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Panel lateral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Mostrar un panel lateral para explorar a rede local en busca de recursos "
+"Samba dispoñibles"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Mostrar as mensaxes de erro das conexións automáticas"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Mostrar os diálogos de mensaxes de erro cando falla a conexión automática dos marcadores"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Mostrar os diálogos de mensaxes de erro cando falla a conexión automática "
+"dos marcadores"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -490,7 +545,7 @@ msgstr "_Orientación"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -505,23 +560,21 @@ msgstr ""
"Conectado: Si\n"
"Tipo de servizo: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Ocorreu un erro ó conectar a \"%s\"."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Ocorreu un erro ó desconectar de \"%s\"."
@@ -530,31 +583,43 @@ msgstr "Ocorreu un erro ó desconectar de \"%s\"."
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Non se atoparon grupos de traballo"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Non se atoparon recursos"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Non se atoparon máquinas"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Conectar ao recurso seleccionado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Crear un marcador para o recurso seleccionado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Actualizar a lista da rede"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Pechar o panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Conectar ao recurso seleccionado"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Mostrar o panel lateral de exploración da rede"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b81cc50..d3ad6a9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -35,201 +35,203 @@ msgstr "Verzióinformációk megjelenítése"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
+msgstr ""
+"– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix eszköz"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows megosztás"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (biztonságos)"
-#: ../src/common.c:89 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: ../src/common.c:93
+#: ../src/common.c:97
msgid "Photos"
msgstr "Fényképek"
-#: ../src/common.c:95
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Egyéni hely"
-#: ../src/window.c:281
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”"
-#: ../src/window.c:449 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
-#: ../src/window.c:450
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:453
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:"
+msgstr ""
+"A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:"
-#: ../src/window.c:714 ../src/bookmarkeditdialog.c:203
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222 ../src/bookmarkeditdialog.c:235
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246 ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:452
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:496
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Kö_nyvjelző létrehozása"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése"
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"A könyvjelzőkezelő megnyitása könyvjelzők hozzáadásához, szerkesztéséhez "
"vagy törléséhez"
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Kiválasztott erőforrás leválasztása"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "A kiválasztott erőforrás megnyitása fájlkezelőben"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "_URI másolása"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Kilépés a Gigoloból"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Online súgó"
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Támogatott protokollok"
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Oldal_panel"
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Állapotik_on"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Megjelenítés szimból_umokként"
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Megjelenítés _részletes listaként"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzők"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Válasszon könyvjelzőt a kapcsolódáshoz"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Szolgáltatástípus"
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1344
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: ../src/window.c:1437 ../src/window.c:1512 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Áthelyezi most?"
-#: ../src/settings.c:633
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"A Gigolonak az indítás előtt át kell helyeznie a régi konfigurációs "
"könyvtárát."
-#: ../src/settings.c:641
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
"A régi konfigurációs könyvtára („%s”) nem helyezhető át ide: „%s” (%s). "
"Helyezze át a könyvtárat saját kezűleg az új helyre."
-#: ../src/settings.c:644
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -256,161 +258,181 @@ msgstr "Tartomány: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Megosztás: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Gép"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatikus kapcsolódás"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Egyéb információk"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:204
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Meg kell adnia a könyvjelző nevét."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "A megadott könyvjelzőnév már használatban van. Válasszon másik nevet."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:236
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Meg kell adnia egy kiszolgálócímet vagy -nevet."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Meg kell adnia egy megosztásnevet."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes URI címet a kapcsolathoz."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:508
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Eszköz:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:510 ../src/bookmarkeditdialog.c:927
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:764
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Könyvjelző létrehozása"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:771
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Könyvjelző szerkesztése"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:779
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:881
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Könyvjelző neve:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:889
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Automatikus kap_csolódás"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Sz_olgáltatástípus:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:920
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Az alapértelmezett port használatához a 0 értéket adja meg"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:926
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "He_ly (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:928
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:929
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Elhagyható információk:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:930
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:931
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Tartomány:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:932
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "Meg_osztás:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Mindkettő vízszintesen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Részletes lista"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Fájlkezelő"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó "
"program nevét"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Könyvjelző automatikus kapcsolódási i_dőköze"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -418,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Milyen gyakran próbáljon automatikusan kapcsolódni a könyvjelzőkhöz, "
"másodpercben. A nulla letiltja az ellenőrzést."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -432,83 +454,86 @@ msgstr ""
"eszközöket.\n"
"Ha bizonytalan, használja a HAL alapú figyelőt."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "_HAL alapú kötetkezelő használata"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Ennek megváltoztatása a Gigolo újraindítását igényli.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "_Unix alapú kötetkezelő használata"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Ablakpozíció és -geometria mentése"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Menti az ablak helyét és méreteit, majd indításkor visszaállítja"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "In_dítás kis méretben az értesítési területen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
msgid "Show side panel"
msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows "
+"megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához"
-#: ../src/preferencesdialog.c:421
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Automatikus kapcsolódás hibaüzeneteinek megjelenítése"
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+#: ../src/preferencesdialog.c:423
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr ""
"Megjelenjenek-e hibaablakok a könyvjelzők automatikus csatolásának "
"meghiúsulásakor"
-#: ../src/preferencesdialog.c:428
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "_Kapcsolatlista módja"
-#: ../src/preferencesdialog.c:441
+#: ../src/preferencesdialog.c:442
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
-#: ../src/preferencesdialog.c:443
+#: ../src/preferencesdialog.c:444
msgid "Show _toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
-#: ../src/preferencesdialog.c:449
+#: ../src/preferencesdialog.c:450
msgid "St_yle"
msgstr "_Stílus"
-#: ../src/preferencesdialog.c:460
+#: ../src/preferencesdialog.c:461
msgid "_Orientation"
msgstr "_Tájolás"
-#: ../src/preferencesdialog.c:521
+#: ../src/preferencesdialog.c:522
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/backendgvfs.c:214
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -523,21 +548,21 @@ msgstr ""
"Csatolva: Igen\n"
"Szolgáltatástípus: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:228
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix eszköz: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:410 ../src/backendgvfs.c:442
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../src/backendgvfs.c:416 ../src/backendgvfs.c:492
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "A csatlakozás meghiúsult ehhez: „%s”."
-#: ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "A leválás meghiúsult erről: „%s”."
@@ -558,19 +583,19 @@ msgstr "Nem találhatók megosztások"
msgid "No Hosts found"
msgstr "Nem találhatók gépek"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:489
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Csatlakozás a kiválasztott megosztáshoz"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Könyvjelző készítése a kiválasztott megosztásból"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:506
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Hálózatlista frissítése"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:517 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Panel bezárása"
@@ -581,4 +606,3 @@ msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
#: ../src/bookmarkpanel.c:252
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Csatlakozás a kiválasztott könyvjelzőhöz"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fd22866..d188adb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 22:25+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,185 +37,199 @@ msgstr ""
"- ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak "
"jauh"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Divais Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Kongsi Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (aman)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Pangkalan"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Lokasi Suai"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Menyambung ke \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
"Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Hak Cipta 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo dapat menggunakan protokol berikut yang disediakan oleh GVfs:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Aksi"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Buat _Penanda"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Sunting Penanda"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Buka manager penanda untuk menambah, menyunting atau menghapus penanda"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Putuskan sumber daya terpilih"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Buka sumber daya terpilih dengan manajer berkas"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Salin _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Keluar Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan Online"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protokol Disokong"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panel Sisi"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Ikon Status"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Tampilkan Sebagai _Simbol"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Tampilkan Sebagai Senarai _Detail"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Penanda"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Pilih penanda untuk tempat menyambung"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipe Layanan"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Penanda"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Pindahkan sekarang?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Gigolo perlu memindahkan direktori konfigurasi lama anda sebelum memulai."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -224,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Direktori konfigurasi lama anda \"%s\" tak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). "
"Silakan pindahkan secara manual direktori ke lokasi baru."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
@@ -242,162 +256,182 @@ msgstr "Ranah: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Kongsi: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Pangkalan"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Sambung-Otomatis"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Informasi lain"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Sunting Penanda"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk penanda."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
"Nama penanda yang dimasukkan telah terpakai. Silakan pilih nama yang lain."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Anda harus memasukkan alamat server atau nama."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Anda harus memasukkan nama kongsi."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Anda harus memasukkan URI yang sah untuk koneksi."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Divais:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Buat Penanda"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Sunting Penanda"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sambung ke Server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nama penanda:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Sambung-O_tomatis"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_ipe layanan:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Atur pangkalan ke 0 untuk menggunakan pangkalan standar"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lokasi (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pangkalan:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nama Pengguna:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Informasi tambahan:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Pangkalan:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Ranah:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Kongsi:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Horizontal keduanya"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Senarai Detail"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Manajer Berkas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik "
"kait"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Interval Sambung-Otomatis Penanda"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -405,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Seberapa sering coba menyambung otomatis penanda, dalam detik. Nol "
"menonaktifkan pemeriksaan."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -419,46 +453,48 @@ msgstr ""
"juga menyenaraikan divais lokal lainnya.\n"
"Jika anda tidak yakin, gunakan monitor berbasis HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Gunakan manajer volume berbasis _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Mengubah opsi ini memerlukan start ulang Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Gunakan manajer volume berbasis _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Simpan posisi dan geometri jendela"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Simpan posisi dan geometri jendela serta mengembalikannya saat memulai"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Tampilkan _ikon status di Area Notifikasi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Jalankan _minimalkan di Area Notifikasi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Tampilkan panel sisi 'Ramban Jaringan'"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Panel Sisi"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
"Apakah ingin menampilkan panel sisi untuk meramban jaringan lokal untuk "
"kongsi Samba yang tersedia"
@@ -498,7 +534,7 @@ msgstr "_Orientasi"
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -513,21 +549,21 @@ msgstr ""
"Tersambung: Ya\n"
"Tipe Layanan: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Divais Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Menyambung ke \"%s\" gagal."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Memutus dari \"%s\" gagal."
@@ -536,30 +572,43 @@ msgstr "Memutus dari \"%s\" gagal."
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Tak ada Kelompok Kerja yang ditemukan"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Tak ada Kongsi yang ditemukan"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Tak ada Host yang ditemukan"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Sambung ke kongsi terpilih"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Buat penanda dari kongsi terpilih"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Muat ulang senarai jaringan"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Tutup panel"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Penanda"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Sambung ke kongsi terpilih"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Tampilkan panel sisi 'Ramban Jaringan'"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index eefbed1..4303a12 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Muflone <muflone at vbsimple.net>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -36,190 +36,204 @@ msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- una semplice interfaccia per connettersi a filesystem remoti"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Dispositivi Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Condivisione di Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (sicuro)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Posizione personalizzata"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Connessione a «%s»"
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Una semplice interfaccia per connettersi a filesystem remoti"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Muflone <muflone at vbsimple.net>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Azioni"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Modalità di _visualizzazione"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crea un s_egnalibro"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Modifica segnalibri"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Apre il gestore di segnalibri per aggiungere, modificare o eliminare i "
"collegamenti preferiti"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Disconnette la risorsa selezionata"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Apre la risorsa selezionata con un gestore di file"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copia _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Esci da Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
#, fuzzy
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Icone"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_egnalibri"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Scegli un segnalibro a cui connettersi"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo di servizio"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "S_egnalibri"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Spostare adesso?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Gigolo ha bisogno di spostare la vecchia cartella di configurazione prima di "
"avviarsi."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -228,7 +242,7 @@ msgstr ""
"La precedente cartella di configurazione «%s» non può essere spostata su «%"
"s» (%s). Per favore sposta manualmente la cartella al nuovo percorso."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
@@ -246,163 +260,183 @@ msgstr "Dominio: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Condivisione: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Server"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connessione automatica"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Altre informazioni"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifica i segnalibri"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Devi inserire un nome per il segnalibro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Il nome del segnalibro inserito esiste già. Prego sceglierne un altro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Devi inserire il nome o l'indirizzo del server."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Devi inserire il nome di una condivisione."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Devi inserire un URI valido per la conenssione."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Dispositivi Unix"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Crea segnalibro"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifica segnalibro"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connetti al Server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome del s_egnalibro:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Connessione _automatica"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Tipo di servizio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Inserisci il numero di porta 0 per usare la porta predefinita"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Posizione (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "Nome _utente:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Informazioni opzionali:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Condivisione:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Entrambi orizzontalmente"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontalmente"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Verticalmente"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Icone"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "Dettaglio"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "Gestore di _file"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire o visualizzare i "
"punti di montaggio"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Intervallo di connessione automatica"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -410,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Quanto spesso provare la connessione automatica al segnalinro, in secondi. "
"Indicando zero disabilita il controllo."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -424,47 +458,47 @@ msgstr ""
"dispositivi locali.\n"
"Se si è nel dubbio, utilizzare il gestore basato su HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>La modifica di questa opzione richiede il riavvio di Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Salva la posizione la dimensione della finestra"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Salva la posizione e la dimensione della finestra e le ripristina all'avvio"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostra l'_icona di stato sulla barra di notifica"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Avvia _minimizzato nella barra di notifica"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "Show side panel"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -501,7 +535,7 @@ msgstr "_Orientamento"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -516,21 +550,21 @@ msgstr ""
"Connesso: Si\n"
"Tipo di servizio: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Connessione a «%s» fallita."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Disconnessione da «%s» fallita."
@@ -539,35 +573,45 @@ msgstr "Disconnessione da «%s» fallita."
msgid "Connecting"
msgstr "In connessione"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
#, fuzzy
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Disconnette la risorsa selezionata"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr ""
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "S_egnalibri"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Disconnette la risorsa selezionata"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Modalità di _visualizzazione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3c76b10..f2bb264 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 16:41+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -69,8 +69,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (セキュア)"
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
@@ -91,8 +90,7 @@ msgstr "個別に指定した場所"
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "接続しています: \"%s\""
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド"
@@ -108,12 +106,9 @@ msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo は GVFS により以下のプロトコルを使用することができます:"
-#: ../src/window.c:671
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -137,8 +132,7 @@ msgstr "表示(_V)"
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/window.c:1146
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "ブックマークの作成(_B)"
@@ -149,7 +143,8 @@ msgstr "ブックマークの編集(_E)"
#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
+msgstr ""
+"ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -207,13 +202,11 @@ msgstr "接続するブックマークを選択します"
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
-#: ../src/window.c:1265
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "サービスタイプ"
-#: ../src/window.c:1273
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -221,9 +214,7 @@ msgstr "名前"
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../src/window.c:1394
-#: ../src/window.c:1469
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -237,8 +228,12 @@ msgstr "Gigolo は起動前に古い設定ディレクトリの移動を必要
#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクトリを手動で新しい場所へ移動してください。"
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクト"
+"リを手動で新しい場所へ移動してください。"
#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
@@ -298,7 +293,8 @@ msgstr "ブックマーク名を入力してください。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
+msgstr ""
+"入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -316,8 +312,7 @@ msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。"
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "サーバ(_S):"
@@ -423,32 +418,44 @@ msgstr "ファイルマネージャ(_F)"
#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力してください"
+msgstr ""
+"マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力して"
+"ください"
#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "ブックマークの自動接続間隔(_B)"
#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無効になります。"
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無"
+"効になります。"
#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリュームマネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバイスを一覧表示します。\n"
+"HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマ"
+"ウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリューム"
+"マネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバ"
+"イスを一覧表示します。\n"
"どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。"
#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "HAL ベースボリュームマネージャを使用する(_H)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
+msgstr ""
+"<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
@@ -479,16 +486,23 @@ msgid "Show side panel"
msgstr "サイドパネルを表示する"
#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能なローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能な"
+"ローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "自動接続のエラーメッセージを表示する"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定します"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定し"
+"ます"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -534,13 +548,11 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix デバイス: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。"
@@ -578,8 +590,7 @@ msgstr "選択された共有のブックマークを作成します"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "ネットワークリストを更新します"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "パネルを閉じます"
@@ -593,4 +604,3 @@ msgstr "選択されたブックマークに接続します"
#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
#~ msgstr "'ネットワークの参照' サイドパネルを表示する"
-
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 62659c6..d5508e9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 11:20-0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latviešu <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -36,199 +37,213 @@ msgstr "Rādīt versijas informāciju"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- vienkāršs priekšgals lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
+msgstr ""
+"- vienkāršs priekšgals lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix iekārta"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows koplietotā mape"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (drošs)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Ports"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Pielāgota vieta"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Pieslēdzas \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Vienkāršs priekšgals, lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Autortiesības 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs, Rihards Prieditis"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo var izmantot sekojošos GVfs atbalstītos protokolus:"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Darbības"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Izveidot _grāmatzīmi"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Labot grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Atvērt grāmatzīmju pārvaldnieku, lai pievienotu, labotu vai dzēstu grāmatzīmes"
+msgstr ""
+"Atvērt grāmatzīmju pārvaldnieku, lai pievienotu, labotu vai dzēstu "
+"grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Atslēgt izvēlēto resursu"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Atvērt izvēlēto resursu ar failu pārvaldnieku"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopēt _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Iziet no gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Palīdzība internetā"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Atbalstītie protokoli"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Sānu _panelis"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīku josla"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Statusa _ikona"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Skatīt kā _simbolus"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Skatīt kā _detalizētu sarakstu"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Izvēlieties, kurai grāmatzīmi pieslēgties"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Pieslēdzies"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Pakalpojuma veids"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Grāmatzīmes"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Pārvietot tagad?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ir nepieciešams pārvietot jūsu veco konfigurācijas mapi pirms palaišanās."
+msgstr ""
+"Gigolo ir nepieciešams pārvietot jūsu veco konfigurācijas mapi pirms "
+"palaišanās."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Jūsu veco konfigurācijas mapi \"%s\" nevarēja pārvietot uz \"%s\" (%s). Lūdzu pats pārvietojiet šo mapi uz jauno vietu."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Jūsu veco konfigurācijas mapi \"%s\" nevarēja pārvietot uz \"%s\" (%s). "
+"Lūdzu pats pārvietojiet šo mapi uz jauno vietu."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
@@ -246,219 +261,259 @@ msgstr "Domēns: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Koplietotā mape: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Resursdators"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-pieslēgšanās"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Lietotājs"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Cita informācija"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Rediģēt grāmatzīmes"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Jums jāievada grāmatzīmes nosaukums"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Jūsu ievadītais grāmatzīmes nosaukums jau tiek izmantots. Lūdzu izvēlieties citu."
+msgstr ""
+"Jūsu ievadītais grāmatzīmes nosaukums jau tiek izmantots. Lūdzu izvēlieties "
+"citu."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Jums jāievada servera adrese vai vārds."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Jums jāievada koplietošanas mapes nosaukums."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Jums jāievada derīgs savienojuma URI"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Iekārta"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Izveidot grāmatzīmi"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Labot grāmatzīmi"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Pieslēgties serverim"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Grāmatzīmes nosaukums:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "_Auto-pieslēgšanās"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Pakalpojuma _veids:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Uzstādīt portu uz \"0\" lai izmantotu noklusēto portu"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Vieta (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Ports:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Lietotājs:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Papildus informācija:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Ports:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domēns:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Koplietotā mape:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Abi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Abi horizontāli"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāli"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Detalizēts saraksts"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Failu pārvaldnieks"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Ievadiet tās programmas nosaukumu, ar kuru atvērt vai apskatīt montēšanas punktus"
+msgstr ""
+"Ievadiet tās programmas nosaukumu, ar kuru atvērt vai apskatīt montēšanas "
+"punktus"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Sagla_bāt grāmatzīmēs auto-pieslēgšanās intervālu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Cik bieži mēģināt automātiski pieslēgties grāmatzīmēm, sekundēs. Nulle atslēdz pārbaudi."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Cik bieži mēģināt automātiski pieslēgties grāmatzīmēm, sekundēs. Nulle "
+"atslēdz pārbaudi."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"HAL bāzēta sējumu pārvaldības implementācijai ir nepieciešams rīks 'gnome-mount', lai montētu lokālos resursus, piemēram diskus. Unix bāzēts sējumu pārvaldnieka implementācija var montēt šādus resursus tieši un attēlot citas lokālās iekārtas\n"
+"HAL bāzēta sējumu pārvaldības implementācijai ir nepieciešams rīks 'gnome-"
+"mount', lai montētu lokālos resursus, piemēram diskus. Unix bāzēts sējumu "
+"pārvaldnieka implementācija var montēt šādus resursus tieši un attēlot citas "
+"lokālās iekārtas\n"
".Ja neesat pārliecināts, izmantojiet HAL bāzētu pārraugu."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Izmantot _HAL bāzētu sējumu pārvaldnieku"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Šīs opcijas maiņai ir nepieciešams gigolo pārstartēšana.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Izmantot _Unix bāzētu sējumu pārvaldnieku"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Saglabāt loga atrašanās vietu izmēru"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Saglabā logs atrašanās vietu un izmēru un atjaunot to palaižoties"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Rādīt statusa _ikonu ziņojumu laukā"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Sākt _minimizētu ziņojumu laukā"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Rādīt 'Palūkot tīklu' sānu paneli"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Vai rādīt sānu paneli, lai pārlūkotu Samba koplietošanas mapes lokālajā tīklā"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Sānu _panelis"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Vai rādīt sānu paneli, lai pārlūkotu Samba koplietošanas mapes lokālajā tīklā"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Rādīt auto-pieslēgšanās kļūdas ziņojumus"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Vai rādīt kļūdu paziņojumu dialogus, kad neizdodas grāmatzīmju auto-pieslēgšanās"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Vai rādīt kļūdu paziņojumu dialogus, kad neizdodas grāmatzīmju auto-"
+"pieslēgšanās"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -484,7 +539,7 @@ msgstr "_Novietojums"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -499,23 +554,21 @@ msgstr ""
"Pieslēdzies: Jā\n"
"Pakalpojuma tips: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix ierīce: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Neizdevās pieslēgties \"%s\"."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Atslēgšanās no \"%s\" neizdevās."
@@ -524,31 +577,43 @@ msgstr "Atslēgšanās no \"%s\" neizdevās."
msgid "Connecting"
msgstr "Pieslēdzas"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Neatradās darba grupas"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Neatradās koplietošanas mapes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Neatradās resursdatori"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Pieslēgties izvēlētajai koplietošanas mapei"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Izveidot grāmatzīmi no izvēlētās koplietošanas mapes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Atsvaidzināt tīklu sarakstu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Aizvērt paneli"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Grāmatzīmes"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Pieslēgties izvēlētajai koplietošanas mapei"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Rādīt 'Palūkot tīklu' sānu paneli"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 517fd14..d2d3810 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 02:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -37,200 +38,207 @@ msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
#, fuzzy
msgid "Unix Device"
msgstr "Urządzenie Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
#, fuzzy
msgid "Windows Share"
msgstr "Udział Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Własne położenie"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Łączenie z „%s”"
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Łączy ze zdalnymi systemami plików"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
#, fuzzy
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Program używa następujących protokołów za pośrednictwem GVfs:"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Czynność"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "_Utwórz zakładkę"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edytuj zakładki"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Otwiera okno menedżera zakładek"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Rozłącza z zaznaczonymi zasobami"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Otwiera zaznaczone zasoby za pomocą menedżera plików"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Skopiuj adres _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Kończy program"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Zawartość"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Obsługiwane protokoły"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "P_anel boczny"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędziowy"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Ikony"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Lista szczegółowa"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Łączy z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Typ usługi"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Zakładki"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -248,210 +256,238 @@ msgstr "Domena: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Udział: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Komputer zdalny"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatyczne łączenie"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Inne informacje"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edycja zakładek"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zakładki."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Wprowadzona nazwa zakładki jest już używana. Proszę wybrać inną."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Proszę wprowadzić adres lub nazwę serwera."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę udziału."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Aby uzyskać połączenie, proszę wprowadzić poprawny adres URI."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Urządzenie:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edycja zakładki"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Połącz z serwerem"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nazwa zakładki:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Typ usługi:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Położenie (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Dodatkowe informacje:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Udział:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Etykiety"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Etykiety obok ikon"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Etykiety poniżej ikon"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Pozioma"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowa"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Lista szczegółowa"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Menedżer plików:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Zachowanie pozycji i rozmiaru okna"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Zapisuje pozycję oraz rozmiar okna i przywraca je po uruchomieniu programu"
+msgstr ""
+"Zapisuje pozycję oraz rozmiar okna i przywraca je po uruchomieniu programu"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Wyświetlanie panelu bocznego"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "P_anel boczny"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -459,7 +495,8 @@ msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:429
@@ -486,7 +523,7 @@ msgstr "_Orientacja:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -501,24 +538,22 @@ msgstr ""
"Połączony: tak\n"
"Typ usługi: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Urządzenie Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Nie udało się połączyć z „%s”."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Nie udało się rozłączyć z „%s”."
@@ -527,31 +562,43 @@ msgstr "Nie udało się rozłączyć z „%s”."
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Nie znaleziono grup roboczych"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Nie znaleziono udziałów"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Nie znaleziono komputerów zdalnych"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Tworzy zakładkę do zaznaczonego udziału"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Odświeża listę sieci"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Zamyka panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Zakładki"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Wyświetlanie panelu bocznego"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f23b05a..a9145ac 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 17:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -34,199 +34,213 @@ msgstr "Mostrar informação de versão"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"- uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Dispositivo Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Partilha Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Localização personalizada"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "A ligar a \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
+msgstr ""
+"Uma interface simples para ligar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos oferecidos pelo GVfs:"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "A_cções"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Criar _marcador"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir o gestor de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir o gestor de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desligar o recurso seleccionado"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir o recurso seleccionado com um gestor de ficheiros"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Sair do Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos suportados"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Painel Lateral"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Í_cone de estado"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _Símbolos"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como Lista _Detalhada"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Mar_cadores"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Escolha o marcador para ligar"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo do serviço"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Mar_cadores"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Movê-lo agora?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "O Gigolo precisa mover o seu antigo directório de definições antes de iniciar."
+msgstr ""
+"O Gigolo precisa mover o seu antigo directório de definições antes de "
+"iniciar."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "O seu antigo directório de definições \"%s\" não pode ser movido para \"%s\" (%s). Por favor mova manualmente o directório para a nova localização."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"O seu antigo directório de definições \"%s\" não pode ser movido para \"%s"
+"\" (%s). Por favor mova manualmente o directório para a nova localização."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -244,219 +258,256 @@ msgstr "Domínio: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Partilha: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-ligar"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nome do utilizador"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Outras informações"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar marcadores"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Precisa digitar um nome para o marcador."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "O nome do marcador digitado já existe. Por favor escolha outro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Precisa digitar um endereço ou nome de servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Precisa digitar um nome de partilha."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Precisa digitar uma URI válida para a conexão."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Criar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ligar ao servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome do _marcador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_to-ligar"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tipo do ser_viço"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta por omissão"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Localização (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome do utilizador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Informação opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domínio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "Partil_ha:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Ambos na horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Lista detalhada"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Gestor de ficheiros"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
+msgstr ""
+"Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalo de auto-ligar ao _marcador"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Quantas vezes tentar auto conexão aos marcadores, em segundos. Zero desliga a verificação."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Quantas vezes tentar auto conexão aos marcadores, em segundos. Zero desliga "
+"a verificação."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"A implementação do gestor de volumes baseada em HAL requer a ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A implementação baseada em Unix do gestor de volumes pode montar estes recursos directamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
+"A implementação do gestor de volumes baseada em HAL requer a ferramenta "
+"\"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A implementação "
+"baseada em Unix do gestor de volumes pode montar estes recursos directamente "
+"e também listar outros dispositivos locais.\n"
"Se não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Usar gestor de volumes baseado em _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Gravar posição e geometria da janela"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Salva a posição e geometria da janela e as restaura quando iniciar"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostrar ícone de status na Área de not_ificação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Iniciar _minimizado na Área de notificação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Mostrar painel lateral 'Explorar Rede' "
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Se um painel lateral para navegar na rede local para partilhas Samba deve ser mostrado"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "_Painel Lateral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Se um painel lateral para navegar na rede local para partilhas Samba deve "
+"ser mostrado"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Mostrar mensagens de erro para ligação automática"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Se deve ser mostrada mensagem de erro ao falhar a ligação aos marcadores"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Se deve ser mostrada mensagem de erro ao falhar a ligação aos marcadores"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -482,7 +533,7 @@ msgstr "_Orientação"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -497,23 +548,21 @@ msgstr ""
"Conectado: Sim\n"
"Tipo do serviço: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falha ao ligar a \"%s\"."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falha ao desligar de \"%s\"."
@@ -522,34 +571,46 @@ msgstr "Falha ao desligar de \"%s\"."
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Nenhum grupo de trabalho encontrado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Nenhuma partilha encontrada"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Nenhum Host encontrado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Ligar à partilha seleccionada"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Criar um marcador para a partilha seleccionada"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Actualizar a lista de rede"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Fechar painel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Mar_cadores"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Ligar à partilha seleccionada"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Mostrar painel lateral 'Explorar Rede' "
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Modo de _visualização"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f6eff2c..c8020f3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 12:05-0300\n"
"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -38,190 +38,204 @@ msgstr ""
"- uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos "
"remotos"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Dispositivo Unix"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Compartilhamento Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Localização personalizada"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Conectando a \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
"Uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Filipe Rosset <rosset.filipe at gmail.com>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos providos por GVfs:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "Açõe_s"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Modo de _visualização"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Criar _marcador"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Abrir o gerenciador de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconectar o recurso selecionado"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir o recurso selecionado com um gerenciador de arquivos"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Sair do Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos suportados"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
#, fuzzy
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Escolha o marcador para conectar"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo do serviço"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Movê-lo agora?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"O Gigolo precisa mover seu antigo diretório de configurações antes de "
"iniciar."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -230,7 +244,7 @@ msgstr ""
"O seu antigo diretório de configurações \"%s\" não pode ser movido para \"%s"
"\" (%s). Por favor mover manualmente o diretório para a nova localização."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -248,161 +262,181 @@ msgstr "Domínio: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Compartilhamento: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Auto-conectar"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Outras informações"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar marcadores"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Você precisa digitar um nome para o marcador."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "O nome do marcador digitado já existe. Por favor escolha outro."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Você precisa digitar um endereço ou nome de servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Você precisa digitar um nome de compartilhamento."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Você precisa digitar uma URI válida para a conexão."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Criar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar ao servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome do _marcador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_to-conectar"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tipo do serv_iço"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta padrão"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Localização (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome do usuário:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Informação opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domínio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Compartilhamento:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Ambos na horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "Detalhado"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Gerenciador de arquivos"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens."
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalo de auto-conectar ao _marcador"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -410,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Quantas vezes tentar auto conexão aos marcadores, em segundos. Zero "
"desabilita a verificação."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -424,46 +458,46 @@ msgstr ""
"recursos diretamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
"Se você não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _Unix"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Salvar posição e geometria da janela"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Salva a posição e geometria da janela e as restaura quando iniciar"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostrar ícone de status na Área de not_ificação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Iniciar _minimizado na Área de notificação"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "Show side panel"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -500,7 +534,7 @@ msgstr "_Orientação"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -515,21 +549,21 @@ msgstr ""
"Conectado: Sim\n"
"Tipo do serviço: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falha ao conectar a \"%s\"."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falha ao desconectar de \"%s\"."
@@ -538,34 +572,44 @@ msgstr "Falha ao desconectar de \"%s\"."
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
#, fuzzy
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Desconectar o recurso selecionado"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr ""
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Desconectar o recurso selecionado"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "Modo de _visualização"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9df121e..fb133b6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
"Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/main.c:46
@@ -32,199 +32,214 @@ msgstr "Zobraziť informácie o verzii"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- jednoduché rozhranie pre jednoduché pripojenie k vzdialeným súborovým systémom."
+msgstr ""
+"- jednoduché rozhranie pre jednoduché pripojenie k vzdialeným súborovým "
+"systémom."
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Zariadenie Unixu"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Zdieľaný priečinok Windows"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (zabezbečený)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Vlastné umiestnenie"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Pripojovanie k \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Jednoduché rozhranie pre jednoduché pripojenie k vzdialeným súborovým systémom."
+msgstr ""
+"Jednoduché rozhranie pre jednoduché pripojenie k vzdialeným súborovým "
+"systémom."
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Aplikácia Gigolo môže používať nasledujúce protokoly poskytované systémom súborov GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+msgstr ""
+"Aplikácia Gigolo môže používať nasledujúce protokoly poskytované systémom "
+"súborov GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcie"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Vytvoriť _záložku"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upraviť záložku"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Otvoriť, upraviť alebo odstrániť záložky pomocou správcu záložiek"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Odpojiť vybrané zdroje"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Otvoriť vybraný zdroj správcom súborov"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopírovať _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Končiť aplikáciu Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Pomocník online"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Podporované protokoly"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Bočný _panel"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojov"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Stavová ikona"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Zobraziť ako _ikony"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Zobraziť ako _podrobný zoznam"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Vyberte záložku k pripojeniu"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Typ služby"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Presunúť teraz?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Aplikácia Gigolo potrebuje pred spustením presunúť starý priečinok s nastaveniami."
+msgstr ""
+"Aplikácia Gigolo potrebuje pred spustením presunúť starý priečinok s "
+"nastaveniami."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -242,208 +257,234 @@ msgstr "Doména: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Pripojiť _automaticky"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Užívateľské meno"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Ďalšie informácie"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Upraviť záložky"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Musíte zadať adresu alebo názov servera."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Musíte zadať názov zdieľanej zložky."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Musíte zadať platné URI pre pripojenie."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Zariadenie:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Vytvoriť záložku"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Upraviť záložku"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Pripojiť sa k serveru"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Názov _záložky:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Pripojiť sa _automaticky"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Typ služby:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Pre použitie predvoleného portu nastavte hodnotu portu na 0"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Umiestenie (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Užívateľské meno:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Nepovinné informácie:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Zdieľaná zložka"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Text s ikonami"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Text s ikonami vodorovne"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislo"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Podrobný zoznam"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Správca súborov"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Interval automatického pripojenia záložky"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr ""
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Uložiť pozíciu a rozmery okna"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Uloží pozíciu a rozmery okna a obnoví ich pri štarte"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Zobrazovať _ikonu v systémovej oblasti"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Spustiť _minimalizované v systémovej oblasti"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Zobraziť bočný panel 'Prehľadávať sieť'"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Bočný _panel"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -451,7 +492,8 @@ msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Zobraziť chybové správy automatického pripojenia"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:429
@@ -478,7 +520,7 @@ msgstr "_Orientácia"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -493,23 +535,21 @@ msgstr ""
"Pripojený: áno\n"
"Typ služby: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Zariadenie Unixu: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Pripojenie na \"%s\" zlyhalo."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Odpojenie na \"%s\" zlyhalo."
@@ -518,31 +558,43 @@ msgstr "Odpojenie na \"%s\" zlyhalo."
msgid "Connecting"
msgstr "Pripojovanie"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne pracovné skupiny"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zdielané zložky"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Neboli nájdení žiadny hostitelia"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Pripojiť sa k vybranej zdieľanej zložke"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Vytvoriť záložku z vybranej zdieľanej zložky"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Zatvoriť panel"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Pripojiť sa k vybranej zdieľanej zložke"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Zobraziť bočný panel 'Prehľadávať sieť'"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 068c3cb..2ad02d2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -35,60 +35,69 @@ msgstr "Visa versionsinformation"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix-enhet"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows-utdelning"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (säker)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Anpassad plats"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Ansluter till \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -96,131 +105,136 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_Åtgärder"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Visningsläge"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Skapa _bokmärke"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
"Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort "
"bokmärken"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Koppla från markerad resurs"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopiera _URI"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Avsluta Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Hjälp på nätet"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protokoll som stöds"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
#, fuzzy
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Symboler"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tjänstetyp"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bokmärken"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Flytta den nu?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Gigolo behöver flytta din gamla konfigurationskatalog innan start."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -229,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). "
"Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -247,162 +261,182 @@ msgstr "Domän: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Utdelning: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Annan information"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Redigera bokmärken"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Det angivna bokmärkesnamnet används redan. Välj ett annat namn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Du måste ange en serveradress eller ett namn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Du måste ange ett utdelningsnamn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Skapa bokmärke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigera bokmärke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Bokmärkesnamn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Anslut a_utomatiskt"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tjänste_typ:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ställ in porten till 0 för att använda standardporten"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Plats (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "Valfri information:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domän:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_Utdelning:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Båda horisontellt"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "Detaljerat"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Filhanterare"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
"Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa "
"monteringspunkter"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
@@ -410,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll "
"inaktiverar kontrollen."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -424,47 +458,47 @@ msgstr ""
"resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
"Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Spara fönsterposition och geometri"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Sparar fönsterpositionen och geometrin och återställer den vid start"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Visa status_ikon i notifieringsytan"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Starta _minimerad i notifieringsytan"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
#, fuzzy
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+msgid "Show side panel"
msgstr "Bläddra i nätverk"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:422
@@ -501,7 +535,7 @@ msgstr "_Orientering"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -516,21 +550,21 @@ msgstr ""
"Ansluten: Ja\n"
"Tjänstetyp: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Frånkoppling från \"%s\" misslyckades."
@@ -539,35 +573,45 @@ msgstr "Frånkoppling från \"%s\" misslyckades."
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
#, fuzzy
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Koppla från markerad resurs"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr ""
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr ""
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_Bokmärken"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Koppla från markerad resurs"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Visningsläge"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0f8f55d..e114e6b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gigolo Plugin Turkish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
@@ -29,199 +29,212 @@ msgstr "Sürüm bilgisini göster"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz uygulaması"
+msgstr ""
+"- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz "
+"uygulaması"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix Aygıtı"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows Paylaşımı"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (güvenli)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Özel Konum"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosya sistemine bağlanılıyor"
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröge"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 "
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo, Gvfs tarafından sağlanan şu protokolleri kullanabilir:"
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_en"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "İşle_mler"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Sık Kullanılanları Düzenle"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Sık kullanılanlar yöneticisini aç "
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Seçilen kaynak ile olan bağlantıyı kes"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Seçilen kaynağı dosya yöneticisi ile aç"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "_URI'yi Kopyala"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo'yu Kapat"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrimiçi Yardım"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Desteklenene Protokoller"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "Yan _Panel"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "Durum S_imgesi"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Sembol Görünümü"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Detaylı Liste Görünümü"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Sık _Kullanılanlar"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Bağlanmak için bir sık kullanılan seçin"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Servis Türü"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Sık _Kullanılanlar"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "Şimdi taşınmasını istiyor musunuz?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına ihtiyaç duyuyor."
+msgstr ""
+"Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına "
+"ihtiyaç duyuyor."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). Lütfen dizini manuel olarak yeni konumuna taşıyın."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). "
+"Lütfen dizini manuel olarak yeni konumuna taşıyın."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -239,219 +252,259 @@ msgstr "Alan Adı: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "Paylaşım: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Otomatik-Bağlan"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "Diğer bilgi"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Sık Kullanılanları Düzenle"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Sık kullanılan öğesi için bir isim girmelisiniz."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
+msgstr ""
+"Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Sunucu adresi veya sunucu adı girmelisiniz."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Paylaşım adı girmeniz gerekmektedir."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Bağlantı kurmak için geçerli bir URI değeri girmeniz gerekmektedir."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "Ay_gıt:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılan Oluştur"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Sık kullanılan adı:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "O_tomatik-Bağlan"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Servis tü_rü:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Öntanımlı portu kullanmak için 0 yazabilirsiniz"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "K_onum (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_Alan Adı:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "P_aylaşım:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "Simge"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "Yazı"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi de"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "Her ikisi de yatay"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "Detaylı Liste"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
+msgstr ""
+"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Sık kullanılana Otomatik-Bağlanma Aralığı"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır değeri bu işlemi etkisizleştirir."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır "
+"değeri bu işlemi etkisizleştirir."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli kaynaklı doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
+"HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' "
+"aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli kaynaklı "
+"doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
"Eğer emin değilseniz, HAL tabanlı birim yöneticisini kullanın."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "_HAL tabanlı birim yöneticisini kullan"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Bu seçeneği değiştirdiğinizde Gigolo'yu tekrar başlatmalısınız.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "_Unix tabanlı birim yöneticisini kullan"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "Arabirim"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu _kaydet"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı boyutlarda kullanmanızı sağlar"
+msgstr ""
+"Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı "
+"boyutlarda kullanmanızı sağlar"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Bildirim alanında durum s_imgesini göster"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Bildiri_m alanında küçültümüş olarak başlat"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr " 'Ağı Araştır' panelini göster"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "Kullanılabilir Samba paylaşımlarının yan panelde gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Yan _Panel"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir Samba paylaşımlarının yan panelde gösterilip "
+"gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Otomatik bağlan hata mesajlarını göster"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı "
+"gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -477,7 +530,7 @@ msgstr "_Dizilim"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -492,23 +545,21 @@ msgstr ""
"Bağlandı: Evet\n"
"Servis Türü: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix aygıtı: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" ile iletişim kurulamadı."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" ile aradaki bağlantıyı sonlandırma işlemi başarısız oldu."
@@ -517,42 +568,58 @@ msgstr "\"%s\" ile aradaki bağlantıyı sonlandırma işlemi başarısız oldu.
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "Herhangi bir çalışma grubu bulunamadı"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "Paylaşım bulunmamaktadır"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "Host bulunmamaktadır"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Seçilen paylaşıma bağlan"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "Seçilen paylaşımdan sık kullanılan oluştur"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Ağ listesini yenile"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Paneli kapat"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Sık _Kullanılanlar"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Seçilen paylaşıma bağlan"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr " 'Ağı Araştır' panelini göster"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Görünüm Kipi"
+
#~ msgid "OBEX"
#~ msgstr "OBEX"
+
#~ msgid "Authentication information needed"
#~ msgstr "Kimlik denetimi bilgisi gerekli"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Parola:"
-
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index fe0e192..c848452 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:34+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -39,61 +39,69 @@ msgstr "ورژن کی معلومات دکھائیں"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "یونیکس ڈیوائسیں"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "ونڈوز شیئر"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (محفوظ)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "نیٹ ورک"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "پورٹ"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "صوابدیدی مقام"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "متصل ہوں تا \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "کاپی رائٹ 2008-2009 انریکو ٹروگر"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"محمد علی مکی\n"
@@ -103,139 +111,142 @@ msgstr ""
"مکی کا بلاگ\n"
"http://makki.urducoder.com"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "گیگولو مندرجہ پروٹوکول استعمال کر سکتا ہے جو GVfs کی طرف سے فراہم کردہ ہیں:"
-
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+msgstr ""
+"گیگولو مندرجہ پروٹوکول استعمال کر سکتا ہے جو GVfs کی طرف سے فراہم کردہ ہیں:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "غلطی"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_حرکات"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "_پسندیدہ بنائیں"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "پسندیدہ _مدون کریں"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "پسندیدہ شامل، مدون یا حذف کرنے کے لیے پسندیدہ منیجر کھولیں"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "منتخب کردہ مصدر سے رابطہ منقع کریں"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "منتخب کردہ مصدر فائل منیجر سے کھولیں"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "URI ک_اپی کریں"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "گیگولو کو برخاست کریں"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "آن لائن مدد"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "معاونت شدہ پروٹوکولز"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "سائیڈ _پینل"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "حالت _آئکن"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "دکھائیں بطور _سمبل"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "دکھائیں بطور _طے شدہ فہرست"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_پسندیدہ"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "متصل ہونے کے لیے پسندیدہ منتخب کریں"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "سروس نوعیت"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_پسندیدہ"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "گیگولو"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "اسے ابھی منتقل کریں؟"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "چلنے سے پہلے لازم ہے کہ گیگولو آپ کی پرانی ترتیبات ڈائریکٹری کو منتقل کرے."
+msgstr ""
+"چلنے سے پہلے لازم ہے کہ گیگولو آپ کی پرانی ترتیبات ڈائریکٹری کو منتقل کرے."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "آپ کی پرانی ترتیبات کی ڈائریکٹری \"%s\" نئی جگہ \"%s\" (%s) منتقل نہیں ہوسکتی. ڈائریکٹری کو نئے مقام پر خود منتقل کریں."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"آپ کی پرانی ترتیبات کی ڈائریکٹری \"%s\" نئی جگہ \"%s\" (%s) منتقل نہیں "
+"ہوسکتی. ڈائریکٹری کو نئے مقام پر خود منتقل کریں."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
@@ -253,219 +264,260 @@ msgstr "ڈومین: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "شیئر: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "ہوسٹ"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "پورٹ"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "خودکار-اتصال"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "اسمِ صارف"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "دیگر معلومات"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "پسندیدہ مدون کریں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "پسندیدہ کا نام لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "داخل کردہ پسندیدہ کا نام پہلے ہی استعمال میں ہے. براہ مہربانی دوسرا منتخب کریں."
+msgstr ""
+"داخل کردہ پسندیدہ کا نام پہلے ہی استعمال میں ہے. براہ مہربانی دوسرا منتخب "
+"کریں."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "سرور کا پتہ یا نام لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "شیئر نام لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "کنکشن کے لیے موزوں URI لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_ڈیوائس:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_سرور:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "پسندیدہ بنائیں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "پسندیدہ مدون کریں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "سرور سے متصل ہوں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_پسندیدہ کا نام:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "_خودکار-اتصال"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "سروس کی _نوعیت:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "طے شدہ پورٹ کے استعمال کے لیے پورٹ کو 0 پر سیٹ کریں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_مقام (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_فائل"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_پورٹ:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_اسمِ صارف"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "اختیاری معلومات:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_پورٹ:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_ڈومین:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_شیئر:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "آئکن"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "دونوں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "دونوں افقی"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "سمبل"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "تفصیلی فہرست"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_فائل منیجر"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "ماؤنٹ پؤائنٹس کو دیکھنے یا کھولنے کے لیے استعمال ہونے والے پروگرام کا نام لکھیں"
+msgstr ""
+"ماؤنٹ پؤائنٹس کو دیکھنے یا کھولنے کے لیے استعمال ہونے والے پروگرام کا نام "
+"لکھیں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_پسندیدہ خودکار-اتصال وقفہ"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "کس طرح عموماً پسندیدہ خودکار اتصال کی کوشش کی جائے، سیکنڈ میں، صفر چیکنگ کو معطل کرتا ہے."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"کس طرح عموماً پسندیدہ خودکار اتصال کی کوشش کی جائے، سیکنڈ میں، صفر چیکنگ کو "
+"معطل کرتا ہے."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر لوکل ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
+"ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی "
+"ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی "
+"والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر لوکل "
+"ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
"اگر آپ پُریقین نہیں ہیں، تو HAL پر مبنی مانیٹر استعمال کریں."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "_ہال HAL پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>اس اختیار میں تبدیلی کے بعد گیگولو کو دوبارہ چلانا لازمی ہے.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "_یونیکس پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "مواجہ"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری م_حفوظ کریں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری محفوظ کرتا ہے اور چلنے پر اسے بحال کرتا ہے"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "اطلاعی علاقے میں حالت _آئکن دکھائیں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "اطلاعی علاقے میں _منمائز حالت میں چلائیں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "'براؤز نیٹ ورک' سائیڈ پینل دکھائیں"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "لوکل نیٹ ورک کو دیکھنے اور دستیاب سامبا شیئرز کو دیکھنے کے لیے سائیڈ پینل کس طرح دکھایا جائے"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "سائیڈ _پینل"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"لوکل نیٹ ورک کو دیکھنے اور دستیاب سامبا شیئرز کو دیکھنے کے لیے سائیڈ پینل کس "
+"طرح دکھایا جائے"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "خودکار-اتصال کے غلطی کے پیغامات دکھائیں"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "جب پسندیدہ کا خودکار-اتصال ناکام ہوجائے تو غلطی کے پیغامات کا ڈائیلاگ کس طرح دکھایا جائے"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"جب پسندیدہ کا خودکار-اتصال ناکام ہوجائے تو غلطی کے پیغامات کا ڈائیلاگ کس طرح "
+"دکھایا جائے"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -491,7 +543,7 @@ msgstr "_جہتیابی"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -506,23 +558,21 @@ msgstr ""
"متصل: Yes\n"
"سروس نوعیت: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>یونیکس ڈیوائس: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" سے متصل ہونے میں ناکامی."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" سے غیر متصل ہونے میں ناکامی."
@@ -531,31 +581,43 @@ msgstr "\"%s\" سے غیر متصل ہونے میں ناکامی."
msgid "Connecting"
msgstr "اتصال قائم کیا جارہا ہے"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "کوئی ورک گروپ نہیں پایا گیا"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "کوئی شیئرز نہیں پائے گئے"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "کوئی ہوسٹ نہیں پائے گئے"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "منتخب کردہ شیئر سے متصل ہوں"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "منتخب کردہ شیئر کا پسندیدہ بنائیں"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "نیٹ ورک فہرست تازہ کریں"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "پینل بند کریں"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_پسندیدہ"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "منتخب کردہ شیئر سے متصل ہوں"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "'براؤز نیٹ ورک' سائیڈ پینل دکھائیں"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index fe0e192..c848452 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:34+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -39,61 +39,69 @@ msgstr "ورژن کی معلومات دکھائیں"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "یونیکس ڈیوائسیں"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "ونڈوز شیئر"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (محفوظ)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "نیٹ ورک"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "پورٹ"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "صوابدیدی مقام"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "متصل ہوں تا \"%s\""
-#: ../src/window.c:443
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "آسانی سے بعید فائل سسٹمز سے متصل ہونے کے لی سادہ فرنٹ اینڈ"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "کاپی رائٹ 2008-2009 انریکو ٹروگر"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"محمد علی مکی\n"
@@ -103,139 +111,142 @@ msgstr ""
"مکی کا بلاگ\n"
"http://makki.urducoder.com"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "گیگولو مندرجہ پروٹوکول استعمال کر سکتا ہے جو GVfs کی طرف سے فراہم کردہ ہیں:"
-
-#: ../src/window.c:708
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+msgstr ""
+"گیگولو مندرجہ پروٹوکول استعمال کر سکتا ہے جو GVfs کی طرف سے فراہم کردہ ہیں:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "غلطی"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "_حرکات"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/window.c:1188
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "_پسندیدہ بنائیں"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "پسندیدہ _مدون کریں"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "پسندیدہ شامل، مدون یا حذف کرنے کے لیے پسندیدہ منیجر کھولیں"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "منتخب کردہ مصدر سے رابطہ منقع کریں"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "منتخب کردہ مصدر فائل منیجر سے کھولیں"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "URI ک_اپی کریں"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "گیگولو کو برخاست کریں"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "آن لائن مدد"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "معاونت شدہ پروٹوکولز"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "سائیڈ _پینل"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "حالت _آئکن"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "دکھائیں بطور _سمبل"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "دکھائیں بطور _طے شدہ فہرست"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_پسندیدہ"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "متصل ہونے کے لیے پسندیدہ منتخب کریں"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "سروس نوعیت"
-#: ../src/window.c:1315
-#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: ../src/window.c:1382
-#: ../src/window.c:1467
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_پسندیدہ"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "گیگولو"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "اسے ابھی منتقل کریں؟"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "چلنے سے پہلے لازم ہے کہ گیگولو آپ کی پرانی ترتیبات ڈائریکٹری کو منتقل کرے."
+msgstr ""
+"چلنے سے پہلے لازم ہے کہ گیگولو آپ کی پرانی ترتیبات ڈائریکٹری کو منتقل کرے."
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "آپ کی پرانی ترتیبات کی ڈائریکٹری \"%s\" نئی جگہ \"%s\" (%s) منتقل نہیں ہوسکتی. ڈائریکٹری کو نئے مقام پر خود منتقل کریں."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"آپ کی پرانی ترتیبات کی ڈائریکٹری \"%s\" نئی جگہ \"%s\" (%s) منتقل نہیں "
+"ہوسکتی. ڈائریکٹری کو نئے مقام پر خود منتقل کریں."
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
@@ -253,219 +264,260 @@ msgstr "ڈومین: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "شیئر: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "ہوسٹ"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "پورٹ"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "خودکار-اتصال"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "اسمِ صارف"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "دیگر معلومات"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "پسندیدہ مدون کریں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "پسندیدہ کا نام لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "داخل کردہ پسندیدہ کا نام پہلے ہی استعمال میں ہے. براہ مہربانی دوسرا منتخب کریں."
+msgstr ""
+"داخل کردہ پسندیدہ کا نام پہلے ہی استعمال میں ہے. براہ مہربانی دوسرا منتخب "
+"کریں."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "سرور کا پتہ یا نام لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "شیئر نام لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "کنکشن کے لیے موزوں URI لکھنا لازمی ہے."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "_ڈیوائس:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "_سرور:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "پسندیدہ بنائیں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "پسندیدہ مدون کریں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "سرور سے متصل ہوں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_پسندیدہ کا نام:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "_خودکار-اتصال"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "سروس کی _نوعیت:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "طے شدہ پورٹ کے استعمال کے لیے پورٹ کو 0 پر سیٹ کریں"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_مقام (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_فائل"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "_پورٹ:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "_اسمِ صارف"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "اختیاری معلومات:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "_پورٹ:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "_ڈومین:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "_شیئر:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "آئکن"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "دونوں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "دونوں افقی"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "سمبل"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "تفصیلی فہرست"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "_فائل منیجر"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "ماؤنٹ پؤائنٹس کو دیکھنے یا کھولنے کے لیے استعمال ہونے والے پروگرام کا نام لکھیں"
+msgstr ""
+"ماؤنٹ پؤائنٹس کو دیکھنے یا کھولنے کے لیے استعمال ہونے والے پروگرام کا نام "
+"لکھیں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_پسندیدہ خودکار-اتصال وقفہ"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "کس طرح عموماً پسندیدہ خودکار اتصال کی کوشش کی جائے، سیکنڈ میں، صفر چیکنگ کو معطل کرتا ہے."
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"کس طرح عموماً پسندیدہ خودکار اتصال کی کوشش کی جائے، سیکنڈ میں، صفر چیکنگ کو "
+"معطل کرتا ہے."
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر لوکل ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
+"ہال HAL پر مبنی والیم منیجر کے اطلاق کے لیے 'gnome-mount' نامی اوزار کی "
+"ضرورت ہے تاکہ لوکل مصادر کو ڈسکوں کی طرح ماؤنٹ کیا جاسکے. یونیکس پر مبنی "
+"والیم منیجر اطلاق اس طرح کے مصادر کو براہ راست ماؤنٹ کرسکتا ہے اور دیگر لوکل "
+"ڈیوائسوں کو بھی دستیاب کر سکتا ہے.\n"
"اگر آپ پُریقین نہیں ہیں، تو HAL پر مبنی مانیٹر استعمال کریں."
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "_ہال HAL پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>اس اختیار میں تبدیلی کے بعد گیگولو کو دوبارہ چلانا لازمی ہے.</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "_یونیکس پر مبنی والیم منیجر استعمال کریں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "مواجہ"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری م_حفوظ کریں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "ونڈو کا مقام اور جیومیٹری محفوظ کرتا ہے اور چلنے پر اسے بحال کرتا ہے"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "اطلاعی علاقے میں حالت _آئکن دکھائیں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "اطلاعی علاقے میں _منمائز حالت میں چلائیں"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "'براؤز نیٹ ورک' سائیڈ پینل دکھائیں"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
-msgstr "لوکل نیٹ ورک کو دیکھنے اور دستیاب سامبا شیئرز کو دیکھنے کے لیے سائیڈ پینل کس طرح دکھایا جائے"
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "سائیڈ _پینل"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"لوکل نیٹ ورک کو دیکھنے اور دستیاب سامبا شیئرز کو دیکھنے کے لیے سائیڈ پینل کس "
+"طرح دکھایا جائے"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "خودکار-اتصال کے غلطی کے پیغامات دکھائیں"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "جب پسندیدہ کا خودکار-اتصال ناکام ہوجائے تو غلطی کے پیغامات کا ڈائیلاگ کس طرح دکھایا جائے"
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"جب پسندیدہ کا خودکار-اتصال ناکام ہوجائے تو غلطی کے پیغامات کا ڈائیلاگ کس طرح "
+"دکھایا جائے"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -491,7 +543,7 @@ msgstr "_جہتیابی"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -506,23 +558,21 @@ msgstr ""
"متصل: Yes\n"
"سروس نوعیت: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>یونیکس ڈیوائس: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../src/backendgvfs.c:403
-#: ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" سے متصل ہونے میں ناکامی."
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" سے غیر متصل ہونے میں ناکامی."
@@ -531,31 +581,43 @@ msgstr "\"%s\" سے غیر متصل ہونے میں ناکامی."
msgid "Connecting"
msgstr "اتصال قائم کیا جارہا ہے"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "کوئی ورک گروپ نہیں پایا گیا"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "کوئی شیئرز نہیں پائے گئے"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "کوئی ہوسٹ نہیں پائے گئے"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "منتخب کردہ شیئر سے متصل ہوں"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "منتخب کردہ شیئر کا پسندیدہ بنائیں"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "نیٹ ورک فہرست تازہ کریں"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "پینل بند کریں"
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "_پسندیدہ"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "منتخب کردہ شیئر سے متصل ہوں"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "'براؤز نیٹ ورک' سائیڈ پینل دکھائیں"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 90181e5..28b0d0a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 03:36+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -37,194 +37,208 @@ msgstr "显示版本信息"
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- 一个易用的远程文件系统连接工具"
-#: ../src/common.c:73
+#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
msgstr "Unix 设备"
-#: ../src/common.c:75
+#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows 共享"
-#: ../src/common.c:77
+#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/common.c:79
+#: ../src/common.c:83
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/common.c:81
+#: ../src/common.c:85
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/common.c:83
+#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
msgstr "Obex (蓝牙)"
-#: ../src/common.c:85
+#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:87
+#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (安全连接)"
-#: ../src/common.c:89
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../src/common.c:91
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Photos"
+msgstr "端口"
+
+#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "自定义位置"
-#: ../src/window.c:275
+#: ../src/window.c:253
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "正在连接至 \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "一个易用的远程文件系统连接工具"
-#: ../src/window.c:444
+#: ../src/window.c:422
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
msgstr "版权所有 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:447
+#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Jiahua Huang <jhuangjiahua at gmail.com>"
-#: ../src/window.c:479
+#: ../src/window.c:457
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo 通过 GVfs 能够支持下列协议:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1138
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1140
msgid "_Actions"
msgstr "动作(_A)"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1141
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1142
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "创建书签(_B)"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1148
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "编辑书签(_E)"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1149
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "打开书签管理器以添加、编辑或删除书签"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1153
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "断开与所选资源的连接"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1155
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "使用文件管理器打开所选资源"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1156
msgid "Copy _URI"
msgstr "复制 URI(_U)"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1157
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "退出 Gigolo"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1158
msgid "Online Help"
msgstr "在线帮助"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1159
msgid "Supported Protocols"
msgstr "已支持的协议"
-#: ../src/window.c:1207
+#: ../src/window.c:1165
msgid "Side _Panel"
msgstr "侧边栏(_P)"
-#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1167
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"
-#: ../src/window.c:1211
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Status _Icon"
msgstr "状态图标(_I)"
-#: ../src/window.c:1217
+#: ../src/window.c:1175
msgid "View as _Symbols"
msgstr "图标查看方式(_S)"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1176
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "详细列表查看方式(_D)"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
-#: ../src/window.c:1224
+#: ../src/window.c:1182
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "选择一个书签以连接"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1256
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "服务类型"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签(_B)"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:614
+#: ../src/settings.c:642
msgid "Move it now?"
msgstr "现在迁移?"
-#: ../src/settings.c:615
+#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Gigolo 在启动前需要迁移您旧有的配置目录。"
-#: ../src/settings.c:623
+#: ../src/settings.c:651
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"无法将您旧有的配置目录 \"%s\" 移动到新位置 \"%s\" (%s)。"
-"请手动移动该目录至新位置。"
+"无法将您旧有的配置目录 \"%s\" 移动到新位置 \"%s\" (%s)。请手动移动该目录至新"
+"位置。"
-#: ../src/settings.c:626
+#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -242,166 +256,185 @@ msgstr "域: %s"
msgid "Share: %s"
msgstr "共享: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
msgid "Auto-Connect"
msgstr "自动连接"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
msgid "Other information"
msgstr "其他信息"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "编辑书签"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "您必须为书签输入一个名称。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "该名称已被使用,请选择其他名称。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "您必须输入服务器地址或名称。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
msgid "You must enter a share name."
msgstr "您必须输入共享名称。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "您必须输入一个有效的 URI 以连接。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
msgid "_Device:"
msgstr "设备(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Server:"
msgstr "服务器(_S):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
msgid "Create Bookmark"
msgstr "创建书签"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "编辑书签"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接至服务器"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "书签名称(_B):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "自动连接(_T)"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
msgid "Service t_ype:"
msgstr "服务类型(_Y):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "将端口设置为 0 从而使用默认端口"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Location (URI):"
msgstr "位置(URI) (_L):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "端口(_P):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_User Name:"
msgstr "用户名(_U):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "Optional information:"
msgstr "可选信息:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Port:"
msgstr "端口(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
msgid "_Domain:"
msgstr "域(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Share:"
msgstr "共享(_S):"
-#: ../src/preferencesdialog.c:152
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
msgid "Icons"
msgstr "仅图标"
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
msgid "Text"
msgstr "仅文本"
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both"
msgstr "文本在图标下"
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
msgid "Both horizontal"
msgstr "文本在图标旁"
-#: ../src/preferencesdialog.c:174
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
msgid "Vertical"
msgstr "竖直"
-#: ../src/preferencesdialog.c:194
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Symbols"
msgstr "图标"
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
msgid "Detailed List"
msgstr "详细列表"
-#: ../src/preferencesdialog.c:339
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../src/preferencesdialog.c:344
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
msgid "_File Manager"
msgstr "文件管理器(_F)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:352
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr "输入用于打开或查看挂载点的程序名称"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "书签自动连接时间间隔(_B)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
-msgstr ""
-"指定自动连接书签的时间间隔,以秒为单位,0 表示不自动连接"
+msgstr "指定自动连接书签的时间间隔,以秒为单位,0 表示不自动连接"
-#: ../src/preferencesdialog.c:373
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -413,48 +446,49 @@ msgstr ""
"于 Unix 的卷管理器则能直接挂载这些资源并列出其他本地设备。\n"
"如果您不确定,请选择基于 HAL 的卷管理器。"
-#: ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "使用基于 HAL 的卷管理器(_H)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>您需要重启 Gigolo 才能应用此选项的修改。</i>"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "Use _Unix based volume manager"
msgstr "使用基于 Unix 的卷管理器(_U)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "保存窗口位置及大小(_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "保存窗口位置及大小并在下次启动时恢复"
-#: ../src/preferencesdialog.c:409
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "在通知区域显示状态图标(_I)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "启动时最小化至通知区域(_M)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:417
-msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "显示“浏览网络”侧边栏"
-
#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show side panel"
+msgstr "侧边栏(_P)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
-msgstr ""
-"是否显示侧边栏以便浏览可用的局域网 Samba 共享 (Windows 共享)"
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "是否显示侧边栏以便浏览可用的局域网 Samba 共享 (Windows 共享)"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
@@ -463,8 +497,7 @@ msgstr "显示自动连接的错误信息"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"自动连接至书签失败时是否显示错误信息对话框"
+msgstr "自动连接至书签失败时是否显示错误信息对话框"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -490,7 +523,7 @@ msgstr "方向(_O)"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../src/backendgvfs.c:201
+#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -505,21 +538,21 @@ msgstr ""
"已连接: 是\n"
"服务类型: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:215
+#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix 设备: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "连接至 \"%s\" 时失败。"
-#: ../src/backendgvfs.c:433
+#: ../src/backendgvfs.c:481
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "断开与 \"%s\" 的连接时失败。"
@@ -528,30 +561,43 @@ msgstr "断开与 \"%s\" 的连接时失败。"
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
msgstr "找不到工作组"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
msgstr "找不到共享"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
msgstr "找不到主机"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "连接至所选共享"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "为所选共享创建一个书签"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
msgstr "刷新网络列表"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "关闭侧边栏"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "书签(_B)"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "连接至所选共享"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "显示“浏览网络”侧边栏"
More information about the Xfce4-commits
mailing list