[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 13 18:30:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to c5f7d7d256071038a4aed971d740b9512b4e3328 (commit)
       from 150645167a746f4806d38619cd73bd1983610f4d (commit)

commit c5f7d7d256071038a4aed971d740b9512b4e3328
Author: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>
Date:   Sun Dec 13 17:28:25 2009 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/nl.po |   91 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3f48ca0..ada2f12 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-12 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 15:27-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,10 @@ msgstr "Klembordbeheer"
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
 #: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:73
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63 ../panel-plugin/main-status-icon.c:88
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127 ../panel-plugin/plugin.c:306
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:88
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127
+#: ../panel-plugin/plugin.c:306
 msgid "Clipman"
 msgstr "Clipman"
 
@@ -58,15 +60,12 @@ msgid "Xfce Bug"
 msgstr "Xfce bug"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:449
-#, fuzzy
 msgid "<b>Reset actions</b>"
-msgstr "<b>Actie</b>"
+msgstr "<b>Acties op beginwaarden instellen</b>"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr "Geschiedenis wissen?"
+msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de acties wilt instellen op de originele waarde?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Action</b>"
@@ -93,12 +92,8 @@ msgid "Activate only on manual copy"
 msgstr "Alleen activeren bij handmatig kopiëren"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr ""
-"Standaard wordt de actie geactiveerd door een selectie, kies deze optie om "
-"de actie alleen te activeren wanneer iets handmatig wordt gekopieerd"
+msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Standaard wordt de actie geactiveerd door een selectie, kies deze optie om de actie alleen te activeren wanneer iets handmatig wordt gekopieerd"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
 msgid "Command:"
@@ -121,45 +116,28 @@ msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
-"Wanneer u deze optie aanvinkt zullen teksten in het klembord vergeleken "
-"worden met reguliere expressies en een menu zal mogelijke acties weergeven"
+msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
+msgstr "Wanneer u deze optie aanvinkt zullen teksten in het klembord vergeleken worden met reguliere expressies en een menu zal mogelijke acties weergeven"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
-"way that you can paste what you select"
-msgstr ""
-"Met deze optie zullen selecties op zo'n manier gesynchroniseerd worden met "
-"het standaard-klembord zodat u kunt plakken wat u selecteert"
+msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
+msgstr "Met deze optie zullen selecties op zo'n manier gesynchroniseerd worden met het standaard-klembord zodat u kunt plakken wat u selecteert"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr ""
-"Met deze optie zal de geschiedenis alleen veranderd worden bij handmatig "
-"kopiëren"
+msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Met deze optie zal de geschiedenis alleen veranderd worden bij handmatig kopiëren"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
-"Deze optie biedt de mogelijkheid één afbeelding in de geschiedenis op te "
-"slaan"
+msgstr "Deze optie biedt de mogelijkheid één afbeelding in de geschiedenis op te slaan"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
-"De optie biedt de mogelijkheid de geschiedenis te herstellen bij elke nieuwe "
-"sessie"
+msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "De optie biedt de mogelijkheid de geschiedenis te herstellen bij elke nieuwe sessie"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "_Selecties synchroniseren"
+msgstr "_Selecties negeren"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
 msgid "Name:"
@@ -171,7 +149,7 @@ msgstr "Patroon:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21
 msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Reguliere expressie"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22
 msgid "Save on _quit"
@@ -191,23 +169,15 @@ msgstr "_Selecties synchroniseren"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:26
 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
-msgstr ""
+msgstr "De expressie wordt altijd ingebed in de speciale tekens ^$"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:27
 msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Typ hier de aangepaste tekst (bijv. een URL of een bestandsnaam)."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"U kunt de inwisselbare parameters \"\\1\", \"\\2\", enz. in de commando's "
-"gebruiken. De parameter \"\\0\" representeert de volledige tekst. Als u "
-"reguliere expressies niet kent kunt u de documentatie van Clipman "
-"raadplegen, welke een introductie tot reguliere expressies bevat."
+msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
+msgstr "U kunt de inwisselbare parameters \"\\1\", \"\\2\", enz. in de commando's gebruiken. De parameter \"\\0\" representeert de volledige tekst. Als u reguliere expressies niet kent kunt u de documentatie van Clipman raadplegen, welke een introductie tot reguliere expressies bevat."
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:367
 #, c-format
@@ -231,7 +201,7 @@ msgstr "Het klembord is leeg"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:294
 msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Met dank aan:"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:308
 msgid "Clipboard Manager for Xfce"
@@ -247,7 +217,6 @@ msgstr "Kan het instellingenvenster niet openen"
 
 #~ msgid "E_xclude from history"
 #~ msgstr "_Uitsluiten van de  geschiedenis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
 #~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
@@ -256,24 +225,18 @@ msgstr "Kan het instellingenvenster niet openen"
 #~ "Wanneer u deze optie aanvinkt zullen selecties opgeslagen worden in de "
 #~ "geschiedenis. Dit gedrag kan de geschiedenis onleesbaar maken, het kan "
 #~ "echter interessant zijn indien u altijd wil plakken wat u selecteert."
-
 #~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
 #~ msgstr "Inhoud klembord opslaan bij _afsluiten"
-
 #~ msgid "_Show item numbers"
 #~ msgstr "Getallen _weergeven"
-
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
-
 #~ msgid "Clipboard history items:"
 #~ msgstr "Items onthouden:"
-
 #~ msgid "Menu item characters:"
 #~ msgstr "Tekens in het menu:"
-
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "Geschiedenis wissen"
-
 #~ msgid "Clipman History"
 #~ msgstr "Geschiedenis klembord"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list