[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 13 09:16:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 15ebacd40f1d71e617f9520674240728a46345b8 (commit)
       from db8244c6f701dc5d01edd2043518bcfa64a41f02 (commit)

commit 15ebacd40f1d71e617f9520674240728a46345b8
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Sun Dec 13 08:15:41 2009 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ja.po |  612 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 308 insertions(+), 304 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6d48a71..e960b90 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,59 +9,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 16:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:11+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
 msgid "Follow state"
 msgstr "状況に応じる"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:133
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
 msgid "Render differently based on the selection state."
 msgstr "選択状況に応じて異なった描画を行います。"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
 msgid "Icon"
 msgstr "アイコン"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "The icon to render."
 msgstr "表示するアイコンです。"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:187
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
 msgid "The GIcon to render."
 msgstr "表示する GIcon です。"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
 msgid "size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:209
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr "表示するアイコンのサイズです (ピクセル単位)。"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:788
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:850
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:891
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
@@ -69,249 +69,249 @@ msgstr ""
 "画像 \"%s\" の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、恐らく画像ファイルが"
 "破損しています"
 
-#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:228
+#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 ../exo/exo-icon-view.c:777
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:279
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "アイコンバーが延びる方向です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "ピクセルバッファ欄"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:296 ../exo/exo-icon-view.c:795
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "アイコンのピクセルバッファを取得するために使用されるモデル欄です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
 msgid "Text column"
 msgstr "文字欄"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 ../exo/exo-icon-view.c:922
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "文字を取得するために使用されるモデル欄です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
 msgstr "アイコンバーのモデル"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:325
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
 msgstr "アイコンバーのためのモデルです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
 msgstr "アクティブ"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:342
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Active item index"
 msgstr "有効アイテムのインデックス"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 ../exo/exo-icon-bar.c:349
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "有効アイテムの塗りつぶし色"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 ../exo/exo-icon-bar.c:356
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Active item border color"
 msgstr "有効アイテムの枠の色"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 ../exo/exo-icon-bar.c:363
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
 msgstr "有効アイテムの文字色"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 ../exo/exo-icon-bar.c:370
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "カーソルアイテムの塗りつぶし色"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 ../exo/exo-icon-bar.c:377
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "カーソルアイテムの枠の色"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 ../exo/exo-icon-bar.c:384
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "カーソルアイテムの文字色"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:96
 msgid "Action Icons"
 msgstr "アクションアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:98
 msgid "Animations"
 msgstr "アニメーション"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100
 msgid "Application Icons"
 msgstr "アプリケーション・アイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102
 msgid "Menu Icons"
 msgstr "メニューアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104
 msgid "Device Icons"
 msgstr "デバイスアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106
 msgid "Emblems"
 msgstr "シンボル"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
 msgid "Emoticons"
 msgstr "エモティコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
 msgid "International Denominations"
 msgstr "国際単位"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112
 msgid "File Type Icons"
 msgstr "ファイルタイプアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
 msgid "Location Icons"
 msgstr "場所アイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
 msgid "Status Icons"
 msgstr "ステータスアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
 msgid "Uncategorized Icons"
 msgstr "未分類のアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
 msgid "All Icons"
 msgstr "全てのアイコン"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:250
 msgid "Image Files"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #. setup the header label
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:194
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:193
 msgid "Select _icon from:"
 msgstr "アイコンを選択(_I):"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:645
+#: ../exo/exo-icon-view.c:644
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "表示欄スペース"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:646
+#: ../exo/exo-icon-view.c:645
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "グリッド欄の間に挿入されるスペースです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:662
+#: ../exo/exo-icon-view.c:661
 msgid "Number of columns"
 msgstr "表示欄の数"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:663
+#: ../exo/exo-icon-view.c:662
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "表示する表示欄の数です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:677
+#: ../exo/exo-icon-view.c:676
 msgid "Enable Search"
 msgstr "検索を有効にする"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:678
+#: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "表示欄をインタラクティブに検索できるようにします。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:695
+#: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
 msgstr "アイテムの幅"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:696
+#: ../exo/exo-icon-view.c:695
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "それぞれのアイテムに使用する幅です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+#: ../exo/exo-icon-view.c:713
 msgid "Layout mode"
 msgstr "レイアウトモード"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:715
+#: ../exo/exo-icon-view.c:714
 msgid "The layout mode"
 msgstr "レイアウトモードです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+#: ../exo/exo-icon-view.c:730
 msgid "Margin"
 msgstr "余白"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:732
+#: ../exo/exo-icon-view.c:731
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "アイテム表示の端に挿入されるスペースです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:748
+#: ../exo/exo-icon-view.c:747
 msgid "Markup column"
 msgstr "マークアップ欄"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:749
+#: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Pango のマークアップが使用されている場合に文字を取得するためのモデル欄です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:763
+#: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "アイコン表示モデル"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:764
+#: ../exo/exo-icon-view.c:763
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "アイコン表示のためのモデルです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:778
+#: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
@@ -319,62 +319,62 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:810
+#: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
 msgstr "並べ替え可能"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:811
+#: ../exo/exo-icon-view.c:810
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "表示は並べ替え可能です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:826
+#: ../exo/exo-icon-view.c:825
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "行スペース"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:827
+#: ../exo/exo-icon-view.c:826
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "グリッド行の間に挿入されるスペースです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:841
+#: ../exo/exo-icon-view.c:840
 msgid "Search Column"
 msgstr "検索欄"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:842
+#: ../exo/exo-icon-view.c:841
 msgid "Model column to search through when searching through item"
 msgstr "アイテムを検索する時に検索するモデル欄です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:856
+#: ../exo/exo-icon-view.c:855
 msgid "Selection mode"
 msgstr "選択モード"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:857
+#: ../exo/exo-icon-view.c:856
 msgid "The selection mode"
 msgstr "選択モードです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
 msgstr "シングルクリック"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:873 ../exo/exo-tree-view.c:156
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "表示されているアイテムを一回のクリックで有効にするかどうか指定します。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "シングルクリックのタイムアウト"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:890 ../exo/exo-tree-view.c:173
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
@@ -383,68 +383,68 @@ msgstr ""
 "態になるまでの時間です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:905
+#: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
 msgstr "スペース"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:906
+#: ../exo/exo-icon-view.c:905
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "アイテムのセルの間に挿入されるスペースです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "選択ボックスの色"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "選択ボックスの色です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:936
+#: ../exo/exo-icon-view.c:935
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "選択ボックスのα値"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-icon-view.c:937
+#: ../exo/exo-icon-view.c:936
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "選択ボックスの透明度です。"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:114
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
 msgid "No file selected"
 msgstr "ファイルは選択されていません"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:290
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
 msgid "Block Device"
 msgstr "ブロック型デバイス"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:295
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
 msgid "Character Device"
 msgstr "キャラクタ型デバイス"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:300
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
 msgid "Folder"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:305
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
 msgid "FIFO"
 msgstr "名前付きパイプ"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:310
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Socket"
 msgstr "ソケット"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
 msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "新しいツールバーを追加(_A)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:222
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
@@ -452,145 +452,145 @@ msgstr ""
 "追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください。ツールバーからド"
 "ラッグすると削除されます。"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:539
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
 msgstr "セパレータ"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:753
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
 msgid "Toolbar _Style"
 msgstr "ツールバーのスタイル(_S)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:760
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
 msgid "_Desktop Default"
 msgstr "デスクトップのデフォルト(_D)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:769
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
 msgid "_Icons only"
 msgstr "アイコンのみ(_I)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:778
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
 msgid "_Text only"
 msgstr "文字のみ(_T)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:787
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
 msgid "Text for _All Icons"
 msgstr "全アイコンに文字を添える(_A)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:796
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
 msgid "Text for I_mportant Icons"
 msgstr "重要アイコンに文字を添える(_M)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:804
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "ツールバーを削除(_R)"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:819
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
 msgid "Customize Toolbar..."
 msgstr "ツールバーのカスタマイズ..."
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
 msgid "Column spacing"
 msgstr "表示欄の間隔"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:150
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "二つの連続する表示欄の間隔です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
 msgid "Row spacing"
 msgstr "表示列の間隔"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:165
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "二つの連続する表示列の間隔です。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "均一"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:180
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
 msgid "Whether the children should be all the same size"
 msgstr "子ウィンドウを全て同じサイズにするかどうかを指定します。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
 msgid "Window group"
 msgstr "ウィンドウグループ"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:212
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
 msgid "Window group leader"
 msgstr "ウィンドウグループのリーダです。"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
 msgid "Restart command"
 msgstr "再起動コマンド"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:223
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
 msgid "Session restart command"
 msgstr "セッションを再起動するコマンドです。"
 
-#: ../exo-csource/main.c:285
+#: ../exo-csource/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
 msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:286
+#: ../exo-csource/main.c:285
 #, c-format
 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
 msgstr "       %s [オプション] --build-list [[名前 ファイル]...]\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:288
+#: ../exo-csource/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
 msgstr "  -h, --help        このヘルプメッセージを表示して終了します\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:289
+#: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version     Print version information and exit\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:290
+#: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
 msgstr "  --extern          extern シンボルを生成します\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:291
+#: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
 msgid "  --static          Generate static symbols\n"
 msgstr "  --static          static シンボルを生成します\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:292
+#: ../exo-csource/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
 msgstr "  --name=identifier C マクロ/変数名\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:293
+#: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
 msgstr "  --build-list      解析する (名前、ファイルの) ペアを指定します\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:294
+#: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
 msgstr "  --strip-comments  XML ファイルからコメントを削除します\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:295
+#: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   XML ファイルからノード情報を削除します\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
-#: ../exo-mount/main.c:264 ../exo-mount-notify/main.c:170
-#: ../exo-open/main.c:259
+#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:155
+#: ../exo-mount/main.c:263 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
@@ -605,9 +605,9 @@ msgstr ""
 "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
-#: ../exo-mount/main.c:268 ../exo-mount-notify/main.c:174
-#: ../exo-open/main.c:263
+#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:159
+#: ../exo-mount/main.c:267 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-open/main.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -622,97 +622,97 @@ msgstr ""
 "%s source package.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
-#: ../exo-mount/main.c:272 ../exo-mount-notify/main.c:178
-#: ../exo-open/main.c:267
+#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:163
+#: ../exo-mount/main.c:271 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-open/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "バグは <%s> まで報告してください。\n"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:256
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
 msgid "Select an Application"
 msgstr "アプリケーションを選択してください"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:265
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:399
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
 msgid "All Files"
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:270
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:404
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
 msgid "Executable Files"
 msgstr "実行可能ファイル"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:285
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:419
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl スクリプト"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:291
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:425
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python スクリプト"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:297
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:431
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby スクリプト"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:303
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "シェルスクリプト"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:285
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
 #, c-format
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "ランチャ <b>%s</b> を作成"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:278
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:277
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N):"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:294
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:293
 msgid "C_omment:"
 msgstr "コメント(_O):"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:310
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:309
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "コマンド(_A):"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:325
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:324
 msgid "_URL:"
 msgstr "URL(_U):"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:341
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:340
 msgid "_Icon:"
 msgstr "アイコン(_I):"
 
 #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:358
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1078
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:357
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1077
 msgid "No icon"
 msgstr "アイコンはありません"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:364
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:363
 msgid "Options:"
 msgstr "オプション:"
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:372
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "起動通知を行う(_S)"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:374
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
 msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
@@ -725,246 +725,246 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:385
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:387
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr ""
 "このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。"
 
 #. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:532
 msgid "Select an icon"
 msgstr "アイコンを選択してください"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:150
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:161
 msgid "File location is not a regular file or directory"
 msgstr "ファイルの場所は正規のファイルまたはディレクトリではありません"
 
 #. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "ランチャを作成"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Link"
 msgstr "リンクを作成"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
 msgid "Edit Launcher"
 msgstr "ランチャの編集"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
 msgid "Edit Link"
 msgstr "リンクを編集"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
 msgstr "指定されたフォルダに新しいデスクトップファイルを作成する"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
 msgstr "作成するデスクトップファイルのタイプ (Application または Link)"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
 msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセット名"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
 msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセットコメント"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
 msgid "Preset command when creating a launcher"
 msgstr "ランチャを作成する場合のプリセットコマンド"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
 msgid "Preset URL when creating a link"
 msgstr "リンクを作成する場合のプリセット URL"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
 msgstr "デスクトップファイルを作成する場合のプリセットアイコン"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 ../exo-helper/main.c:68
-#: ../exo-mount/main.c:81 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:80 ../exo-mount-notify/main.c:76
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:132
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:131
 msgid "[FILE|FOLDER]"
 msgstr "[ファイル|フォルダ]"
 
 #. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144 ../exo-mount/main.c:250
-#: ../exo-mount-notify/main.c:156
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:143 ../exo-mount/main.c:249
+#: ../exo-mount-notify/main.c:155
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "ディスプレイを開けませんでした"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:170
 msgid "No file/folder specified"
 msgstr "ファイル/フォルダが指定されていません"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" から内容を読み込むことに失敗しました: %s"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:221
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
 msgstr "ファイル \"%s\" にはデータがありません"
 
 #. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" の内容の解析に失敗しました: %s"
 
 #. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has no type key"
 msgstr "ファイル \"%s\" には type キーがありません"
 
 #. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
 msgstr "タイプ \"%s\" はデスクトップファイルとしてサポートされません"
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:273
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:272
 msgid "C_reate"
 msgstr "作成(_R)"
 
 #. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:413
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:412
 msgid "Choose filename"
 msgstr "ファイル名を選択してください"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" を作成できませんでした。"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" を保存できませんでした。"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:478
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
 #, c-format
 msgid "External %s Drive"
 msgstr "外付け %s ドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:480
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:479
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "%s ドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:489
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:488
 msgid "External Floppy Drive"
 msgstr "外付けフロッピードライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:491
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:490
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "フロッピードライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:495
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
 msgid "Compact Flash Drive"
 msgstr "コンパクトフラッシュドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:499
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:498
 msgid "Memory Stick Drive"
 msgstr "メモリースティックドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:503
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:502
 msgid "Smart Media Drive"
 msgstr "スマートメディアドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:507
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:506
 msgid "SD/MMC Drive"
 msgstr "SD/MMC ドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:511
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:510
 msgid "Zip Drive"
 msgstr "Zip ドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:515
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:514
 msgid "Jaz Drive"
 msgstr "Jaz ドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:519
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:518
 msgid "Pen Drive"
 msgstr "ペンドライブ"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:528
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:527
 #, c-format
 msgid "%s Music Player"
 msgstr "%s 音楽プレイヤ"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:543
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:542
 #, c-format
 msgid "%s Digital Camera"
 msgstr "%s デジタルカメラ"
 
 #. last fallback to "Drive"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:566
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:565
 msgid "Drive"
 msgstr "ドライブ"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:793
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:792
 #, c-format
 msgid "Blank %s Disc"
 msgstr "空の %s ディスク"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:795
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:794
 #, c-format
 msgid "%s Disc"
 msgstr "%s ディスク"
 
 #. special case for pure audio disc
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:800
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:799
 msgid "Audio CD"
 msgstr "オーディオ CD"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:836
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:835
 #, c-format
 msgid "%s Removable Volume"
 msgstr "%s リムーバブルボリューム"
 
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:838
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:837
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "%s ボリューム"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "お気に入りのアプリケーション"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "各種サービスのためのデフォルトアプリケーションを選択します"
 
 #.
 #. Internet
 #.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "Internet"
 msgstr "インターネット"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
 msgid "Web Browser"
 msgstr "ウェブブラウザ"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "リンクを開いたりヘルプの内容を表示する際に\n"
 "使用されます。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "メーラー"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
@@ -989,15 +989,15 @@ msgstr ""
 #.
 #. Utilities
 #.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "Utilities"
 msgstr "ユーティリティ"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャ"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
@@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "ここで指定したお気に入りのファイルマネージャは、\n"
 "フォルダの内容を表示する際に使用されます。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "ターミナルエミュレータ"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:259
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
@@ -1018,63 +1018,63 @@ msgstr ""
 "コマンドラインインターフェイスが必要なコマンドを\n"
 "実行する際に使用されます。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:298
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
 msgid "Failed to open the documentation browser."
 msgstr "デフォルトのドキュメントブラウザを開けませんでした。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:150
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:157
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
 msgstr ""
 "選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてく"
 "ださい。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "アプリケーション選択ボタン"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:300
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
 msgid "No application selected"
 msgstr "アプリケーションは選択されていません"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
 msgid "Failed to set default Web Browser"
 msgstr "デフォルトのウェブブラウザの設定に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
 msgstr "デフォルトのメーラーの設定に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
 msgid "Failed to set default File Manager"
 msgstr "デフォルトのファイルマネージャの設定に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
 msgstr "デフォルトのターミナルエミュレータの設定に失敗しました"
 
 #. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:389
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
 msgid "Select application"
 msgstr "アプリケーションを選択してください"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
 msgstr "ウェブブラウザを選択してください"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
 msgstr "メーラーを選択してください"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
 msgid "Choose a custom File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャを選択してください"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
 msgstr "ターミナルエミュレータを選択してください"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Xfce でのデフォルトのウェブブラウザとして使用したい\n"
 "アプリケーションを指定してください:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "デフォルトのメーラーとして使用したい\n"
 "アプリケーションを指定してください:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "Xfce のデフォルトのファイルマネージャとして使用\n"
 "したいアプリケーションを指定してください:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
@@ -1106,24 +1106,24 @@ msgstr ""
 "Xfce でのデフォルトのターミナルエミュレータとして\n"
 "使用したいアプリケーションを指定してください:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
 msgstr "指定コマンドを選ぶためにファイルシステムを参照します。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
 msgid "_Other..."
 msgstr "その他(_O)..."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
 msgstr "上のリストには無いアプリケーションを使用します。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:114
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
 msgstr "お気に入りのアプリケーションを選択してください"
 
 # In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:257
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "「OK」をクリックしてください。"
 
 # In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:259
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "「OK」をクリックしてください。"
 
 # In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "お気に入りのファイルマネージャを選択して\n"
 "「OK」をクリックしてください。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
@@ -1157,12 +1157,12 @@ msgstr ""
 "お気に入りのターミナルエミュレータを\n"
 "選択して「OK」をクリックしてください。"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:383
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "No command specified"
 msgstr "コマンドが指定されていません"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:685
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:684
 #, c-format
 msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
 msgstr "書き込むために helpers.rc を開くことに失敗しました"
@@ -1172,23 +1172,23 @@ msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
 msgstr ""
 "お気に入りのアプリケーション (ブラウザ、メーラーやターミナルエミュレータ)"
 
-#: ../exo-helper/main.c:42
+#: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
 msgstr "デフォルトのウェブブラウザの実行に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/main.c:43
+#: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
 msgstr "デフォルトのメーラーの実行に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/main.c:44
+#: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default File Manager"
 msgstr "デフォルトのファイルマネージャの実行に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/main.c:45
+#: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
 msgstr "デフォルトのターミナルエミュレータの実行に失敗しました"
 
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:68
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
@@ -1196,15 +1196,15 @@ msgstr ""
 "お気に入りのアプリケーション設定\n"
 "ダイアログを開きます"
 
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "セッティングマネージャソケット"
 
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:70
 msgid ""
 "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
 "one of the following values."
@@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr ""
 "TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下"
 "を参照。"
 
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
 msgstr "TYPE [PARAMETER]"
 
-#: ../exo-helper/main.c:95
+#: ../exo-helper/main.c:94
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1232,17 +1232,17 @@ msgstr ""
 "  FileManager      - お気に入りのファイルマネージャ。\n"
 "  TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレータ。"
 
-#: ../exo-helper/main.c:105
+#: ../exo-helper/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' と入力すると使用法が表示されます。"
 
-#: ../exo-helper/main.c:155
+#: ../exo-helper/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" は不正なヘルパータイプです"
 
-#: ../exo-helper/main.c:199
+#: ../exo-helper/main.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
@@ -1402,36 +1402,36 @@ msgid "X Terminal"
 msgstr "X ターミナル"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:262 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:330
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
 msgstr "指定されたデバイス \"%s\" はボリュームでもドライブでもありません"
 
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420 ../exo-mount/main.c:142
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:419 ../exo-mount/main.c:141
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
 msgstr "ファイルシステムのデバイステーブルに \"%s\" がありません"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:651
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
 msgstr "ボリューム \"%s\" を取り出す権限がありません"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:656
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
 msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" を取り出せません"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:964
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
 msgstr "ボリューム \"%s\" をマウントする権限がありません"
 
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "空のディスクはマウントできません。このディスクに音楽やデータを記録するには "
 "Xfburn のような CD レコーディングアプリケーションを使用してください。"
 
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
@@ -1450,82 +1450,84 @@ msgstr ""
 "てください。"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1055
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
 msgstr "暗号化レイヤの解析を行う権限がありません"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1061
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1060
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
 msgstr "アプリケーションが使用中のため暗号化レイヤの解析ができません"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1144
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
 msgstr "ボリューム \"%s\" のマウントを解除する権限がありません"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1149
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
 msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" のマウントを解除できません"
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1154
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
 msgstr "ボリューム \"%s\" は恐らくコマンドラインから手動でマウントされています"
 
-#: ../exo-mount/main.c:72
+#: ../exo-mount/main.c:71
 msgid "Eject rather than mount"
 msgstr "マウントせずにイジェクトする"
 
-#: ../exo-mount/main.c:73
+#: ../exo-mount/main.c:72
 msgid "Unmount rather than mount"
 msgstr "マウントせずにマウント解除する"
 
-#: ../exo-mount/main.c:75
+#: ../exo-mount/main.c:74
 msgid "Mount by HAL device UDI"
 msgstr "HAL デバイス UDI でマウントする"
 
-#: ../exo-mount/main.c:77
+#: ../exo-mount/main.c:76
 msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
 msgstr "HAL デバイス UDI でマウントする (未対応)"
 
-#: ../exo-mount/main.c:79
+#: ../exo-mount/main.c:78
 msgid "Mount by device file"
 msgstr "デバイスファイルでマウントする"
 
-#: ../exo-mount/main.c:80
+#: ../exo-mount/main.c:79
 msgid "Don't show any dialogs"
 msgstr "ダイアログを表示しない"
 
-#: ../exo-mount/main.c:206
+#: ../exo-mount/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: ../exo-mount/main.c:277
+#: ../exo-mount/main.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
 "work on this system."
 msgstr ""
+"%s は GIO-Unix 機能なしでコンパイルされています。従ってこれはおそらく動作しま"
+"せん。"
 
 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:285
+#: ../exo-mount/main.c:284
 msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
 msgstr "HAL デバイス UDI かデバイスファイルを指定する必要があります"
 
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:293
+#: ../exo-mount/main.c:292
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
 msgstr "HAL デバイス UDI とデバイスファイルを同時に指定することはできません"
 
-#: ../exo-mount/main.c:301
+#: ../exo-mount/main.c:300
 msgid ""
 "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
 "build"
@@ -1533,58 +1535,58 @@ msgstr ""
 "このビルドでは HAL サポートが無効になっているため、HAL デバイス UDI でマウン"
 "トできません。"
 
-#: ../exo-mount/main.c:308
+#: ../exo-mount/main.c:307
 #, c-format
 msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
 msgstr "指定された UDI \"%s\" は適切な HAL デバイス UDI ではありません"
 
 #. the caller must not specify both eject and unmount
-#: ../exo-mount/main.c:325
+#: ../exo-mount/main.c:324
 msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
 msgstr "取り出しとマウント解除を同時に行うことはできません"
 
-#: ../exo-mount/main.c:477
+#: ../exo-mount/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を取り出しに失敗しました。"
 
-#: ../exo-mount/main.c:479
+#: ../exo-mount/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました。"
 
-#: ../exo-mount/main.c:481
+#: ../exo-mount/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました。"
 
 #. tell the user that the device can be removed now
-#: ../exo-mount-notify/main.c:113
+#: ../exo-mount-notify/main.c:112
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
 msgstr "デバイス \"%s\" を安全に取り外す準備ができました。"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:114
+#: ../exo-mount-notify/main.c:113
 msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr "デバイスは安全に取り外せます。"
 
 #. read-only, just ejecting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:227
+#: ../exo-mount-notify/main.c:226
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "デバイスを取り出しています"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:228
+#: ../exo-mount-notify/main.c:227
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
 msgstr ""
 "デバイス \"%s\" を取り出しています。しばらく時間がかかるかもしれません。"
 
 #. read-only, just unmounting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:233
+#: ../exo-mount-notify/main.c:232
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:234
+#: ../exo-mount-notify/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
@@ -1594,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 "出したりドライブを外したりしないでください。"
 
 #. not read-only, writing back data
-#: ../exo-mount-notify/main.c:241
+#: ../exo-mount-notify/main.c:240
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "デバイスにデータを書き込んでいます"
 
-#: ../exo-mount-notify/main.c:242
+#: ../exo-mount-notify/main.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
@@ -1607,24 +1609,24 @@ msgstr ""
 "デバイス \"%s\" が取り出される前に書き込む必要のあるデータがあります。メディ"
 "アを取り出したりドライブを外したりしないでください。"
 
-#: ../exo-open/main.c:85
+#: ../exo-open/main.c:84
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
 msgstr "使用法: exo-open [URL...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:86
+#: ../exo-open/main.c:85
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 msgstr "または: exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:88
+#: ../exo-open/main.c:87
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
 msgstr "  -?, --help                          このメッセージを表示して終了する"
 
-#: ../exo-open/main.c:89
+#: ../exo-open/main.c:88
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
 msgstr "  -v, --version                       バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: ../exo-open/main.c:91
+#: ../exo-open/main.c:90
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
 "                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "は\n"
 "                                      以下を参照。"
 
-#: ../exo-open/main.c:95
+#: ../exo-open/main.c:94
 msgid ""
 "  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
 "applications\n"
@@ -1646,14 +1648,14 @@ msgstr ""
 "                                     アプリケーションの既定の作業フォルダを\n"
 "                                     指定する。"
 
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:97
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされます:"
 
 #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
 #.
-#: ../exo-open/main.c:104
+#: ../exo-open/main.c:103
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "  FileManager      - お気に入りのファイルマネージャ。\n"
 "  TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレータ。"
 
-#: ../exo-open/main.c:109
+#: ../exo-open/main.c:108
 msgid ""
 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1679,24 +1681,26 @@ msgstr ""
 "アプリケーションにいくつかのパラメータを渡せます (TerminalEmulator には、\n"
 "ターミナル内で実行する必要のあるコマンド行を渡せます)。"
 
-#: ../exo-open/main.c:171
+#: ../exo-open/main.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
 msgstr ""
+"%s が GIO-Unix 機能なしでコンパイルされている時、デスクトップファイルの起動は"
+"サポートされません。"
 
-#: ../exo-open/main.c:313
+#: ../exo-open/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
 msgstr "タイプが \"%s\" のファイルを開くアプリケーションの実行に失敗しました。"
 
-#: ../exo-open/main.c:355
+#: ../exo-open/main.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" のURIスキーマを検出できません。"
 
-#: ../exo-open/main.c:365
+#: ../exo-open/main.c:364
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "URI \"%s\" を開けませんでした。"



More information about the Xfce4-commits mailing list