[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Dec 10 20:20:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 07148626c2abfcc35caac167bdcc18f907a46d67 (commit)
from 4174835d524ef73617b4e980da557839ad0d1001 (commit)
commit 07148626c2abfcc35caac167bdcc18f907a46d67
Author: Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>
Date: Thu Dec 10 19:18:44 2009 +0000
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/ru.po | 238 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 149 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4781b49..bb7728d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,43 +1,45 @@
# Russian translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
+#
# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2005.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
-#
+# Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 11:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:56+0600\n"
-"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../terminal/main.c:46
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Использование:"
#: ../terminal/main.c:47
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТР"
#: ../terminal/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "General Options"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Общие параметры"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
msgstr " -h, --help Вывести эту подсказку и выйти"
#: ../terminal/main.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -v, --version Вывести версию и выйти"
+msgstr ""
+" -v, --version Вывести сведения о версии и выйти"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/main.c:58
msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Окна и вкладки"
#: ../terminal/main.c:59
msgid ""
@@ -89,9 +91,8 @@ msgstr ""
" раз"
#: ../terminal/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Tab Options"
-msgstr "Положение вкладок"
+msgstr "Параметры вкладок"
#: ../terminal/main.c:67
msgid ""
@@ -132,9 +133,8 @@ msgstr ""
" завершения команды"
#: ../terminal/main.c:76
-#, fuzzy
msgid "Window Options"
-msgstr "Неизвестный параметр \"%s\""
+msgstr "Параметры окна"
#: ../terminal/main.c:77
msgid ""
@@ -158,7 +158,6 @@ msgstr ""
" каждого открываемого окна"
#: ../terminal/main.c:82
-#, fuzzy
msgid ""
" --role=ROLE Set the role for the last-specified\n"
" window; applies to only one window;\n"
@@ -180,17 +179,14 @@ msgstr ""
" --startup-id=СТРОКА Идентификатор уведомления о запуске"
#: ../terminal/main.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -e, --command=STRING Выполнить аргумент этого "
-"параметра в\n"
-" терминале"
+" -I, --icon=ICON Задать значок для терминала в форме\n"
+" названия значка или имени файла"
#: ../terminal/main.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
" --fullscreen Set the last-specified window into\n"
" fullscreen mode; applies to only one\n"
@@ -207,19 +203,17 @@ msgstr ""
" из командной строки."
#: ../terminal/main.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
" --maximize Maximize the last-specified window;\n"
" applies to only one window; can be\n"
" specified once for each window you\n"
" create from the command line"
msgstr ""
-" --role=РОЛЬ Назначить роль последнего указанного "
-"окна;\n"
-" применяется только к одному окну;\n"
-" указывается единожды для "
-"каждого\n"
-" создаваемого окна"
+" --maximize Развернуть последнее указанное окно;\n"
+" применимо только к одному окну; можно\n"
+" указывать для каждого окна, "
+"создаваемого\n"
+" из командной строки"
#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
@@ -319,8 +313,7 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
# c-format
-#: ../terminal/main.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../terminal/main.c:173, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
@@ -333,7 +326,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
+"%s (%s Xfce)\n"
"\n"
"Авторское право (c) 2003-2006\n"
" os-cillation e.K. Все права защищены.\n"
@@ -342,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Собрано с Gtk+-%d.%d.%d, запущено с Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
-"Сообщайте об ошибках на <%s>.\n"
+"Сообщайте об ошибках по адресу: <%s>.\n"
#: ../terminal/main.c:267
#, c-format
@@ -382,11 +375,12 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>\n"
"Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
-"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>"
+"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
+"Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Посетить сайт программы Терминал"
#. display an error message to the user
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
@@ -478,14 +472,13 @@ msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Для параметра \"--startup-id\" требуется указать идентификатор запуска"
-#: ../terminal/terminal-options.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../terminal/terminal-options.c:379, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr ""
-"Для параметра \"--command/-e\" требуется указать команду, которую следует "
-"выполнить"
+"Для параметра \"--icon/-I\" требуется указать название значка или путь к "
+"файлу"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -672,7 +665,7 @@ msgstr "Выбрать комбинацию клавиш"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "О_чистить"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
msgid "Compose shortcut for:"
@@ -700,7 +693,7 @@ msgstr "Написать письмо"
#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копировать интернет-адрес"
+msgstr "Копировать адрес ссылки"
#: ../terminal/terminal-widget.c:327
msgid "Open Link"
@@ -738,10 +731,9 @@ msgstr ""
"Получены недопустимые данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: ../terminal/terminal-widget.c:705, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Не удалось открыть браузер для просмотра документации"
+msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr "_Копировать"
#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
@@ -969,9 +961,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Заголовок окна|Задать заголовок"
#: ../terminal/terminal-window.c:1569
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Заголовок:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -982,36 +973,32 @@ msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
#: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Переменная <tt>$TERM</tt>:"
+msgstr "Настройка $TERM:"
#: ../Terminal.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Дополнительно"
#: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Разрешить полужирный текст"
#: ../Terminal.glade.h:5
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Автоматическое обнаружение"
+msgstr "Автоматически"
#: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Фон"
#: ../Terminal.glade.h:7
msgid "Background image"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Фоновый рисунок"
#: ../Terminal.glade.h:8
msgid "Centered"
@@ -1019,45 +1006,41 @@ msgstr "По центру"
#: ../Terminal.glade.h:9
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Выбор шрифта"
+msgstr "Выбор шрифта Терминала"
#: ../Terminal.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Выберите цвет текста в терминале"
+msgstr "Цвет активной вкладки"
#: ../Terminal.glade.h:11
msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Выберите цвет фона терминала"
+msgstr "Фоновый цвет терминала"
#: ../Terminal.glade.h:12
msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Выберите цвет курсора"
+msgstr "Цвет курсора"
#: ../Terminal.glade.h:13
msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Выберите цвет текста в терминале"
+msgstr "Цвет текста в терминале"
#: ../Terminal.glade.h:14
msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Выберите цвет фона выделения текста"
+msgstr "Фоновый цвет выделеного текста"
#: ../Terminal.glade.h:15
msgid "Color Selector"
msgstr "Выбор цвета"
#: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "<b>Команда</b>"
+msgstr "Команда"
#: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Совместимость</b>"
+msgstr "Совместимость"
#: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
@@ -1068,16 +1051,14 @@ msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Цвет _текста и курсора:"
+msgstr "Цвет курсора:"
#: ../Terminal.glade.h:22
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Отключить _все клавиши доступа к меню (например, Alt+f)"
#: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
msgstr "Отключить клавишу _показа меню (по умолчанию F10)"
@@ -1094,14 +1075,12 @@ msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "Показывать _панель инструментов в новых окнах"
#: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Двойной щелчок</b>"
+msgstr "Двойной щелчок"
#: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Включить сглаживание"
+msgstr "Включить сглаживание шрифта в терминале"
#: ../Terminal.glade.h:30
msgid ""
@@ -1127,6 +1106,8 @@ msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
msgstr ""
+"Включите этот параметр, если хотите использовать построчную прокрутку с "
+"помощью клавиш вверх/вниз, удерживая Shift."
#: ../Terminal.glade.h:33
msgid ""
@@ -1154,7 +1135,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить терминал"
#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
@@ -1162,7 +1143,7 @@ msgstr "Escape-последовательность"
#: ../Terminal.glade.h:39
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: ../Terminal.glade.h:40
msgid "General"
@@ -1181,13 +1162,12 @@ msgid "Isn't displayed"
msgstr "Не отображается"
#: ../Terminal.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Доступ к меню</b>"
+msgstr "Доступ к меню"
#: ../Terminal.glade.h:45
msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Нет (заливка цветом)"
+msgstr "Нет (сплошной цвет)"
#: ../Terminal.glade.h:46
msgid "On the left side"
@@ -1199,142 +1179,117 @@ msgstr "Справа"
#: ../Terminal.glade.h:48
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Открывает диалог для выбора цвета"
+msgstr "Открыть диалог для выбора цвета"
#: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Новые окна</b>"
+msgstr "Открытие новых окон"
#: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "<b>Палитра</b>"
+msgstr "Палитра"
#: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 1"
#: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 10"
#: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 11"
#: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 12"
#: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 13"
#: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 14"
#: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 15"
#: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 16"
#: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 2"
#: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 3"
#: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 4"
#: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 5"
#: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 6"
#: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 7"
#: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 8"
#: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Элемент палитры %d"
+msgstr "Элемент палитры 9"
#: ../Terminal.glade.h:67
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Заменяет изначальный"
#: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Выберите цвет текста в терминале"
+msgstr "Снимать выделение активной вкладки через"
#: ../Terminal.glade.h:69
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабировать"
#: ../Terminal.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Полоса прокрутки:"
#: ../Terminal.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Прокручивать при _нажатии клавиши"
#: ../Terminal.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Прокручивать по мере _вывода"
#: ../Terminal.glade.h:73
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "Прокручивать, используя Shift+вверх/вниз"
#: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Буфер:"
+msgstr "_Буфер прокрутки:"
#: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Прокрутка</b>"
+msgstr "Прокрутка"
#: ../Terminal.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Выберите файл фонового изображения"
@@ -1352,9 +1307,8 @@ msgstr ""
"интерпретатора."
#: ../Terminal.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Горячая клавиша"
+msgstr "Горячие клавиши"
#: ../Terminal.glade.h:79
msgid ""
@@ -1364,7 +1318,6 @@ msgstr ""
"окна."
#: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
msgstr "_Стиль:"
@@ -1373,14 +1326,12 @@ msgid "Stretched"
msgstr "Растянуть"
#: ../Terminal.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Выберите цвет текста в терминале"
+msgstr "Выделение активной вкладки"
#: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Выберите цвет текста в терминале"
+msgstr "Цвет активной вкладки"
#: ../Terminal.glade.h:84
msgid "Terminal Preferences"
@@ -1391,12 +1342,10 @@ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
msgstr "Для приложений, запускаемых в терминале, доступны следующие цвета:"
#: ../Terminal.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Выделение текста</b>"
+msgstr "Выделение текста"
#: ../Terminal.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1428,7 +1377,6 @@ msgstr ""
"цветами в каких-либо приложениях, попробуйте ввести здесь \"xterm-color\"."
#: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "Черепицей"
@@ -1437,13 +1385,12 @@ msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../Terminal.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Прозрачное окно"
+msgstr "Прозрачность:"
#: ../Terminal.glade.h:96
msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозрачное окно"
+msgstr "Прозрачный фон"
#: ../Terminal.glade.h:97
msgid "Use _default color"
@@ -1454,7 +1401,6 @@ msgid "Use a custom text selection background color"
msgstr "Использовать другой цвет фона для выделения текста"
#: ../Terminal.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Use c_ustom color:"
msgstr "Использовать _другой цвет"
@@ -1463,7 +1409,6 @@ msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "Использовать цвет фона по умолчанию для выделения текста"
#: ../Terminal.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -1476,7 +1421,6 @@ msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Нажатие клавиши _Backspace вызывает:"
#: ../Terminal.glade.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -1495,7 +1439,6 @@ msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
#: ../Terminal.glade.h:108
-#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Общие"
@@ -1504,7 +1447,6 @@ msgid "_Initial title:"
msgstr "_Начальный заголовок:"
#: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Сбросить параметры совместимости в значения по умолчанию"
@@ -1513,14 +1455,12 @@ msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Запускать команду в login shell"
#: ../Terminal.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: ../Terminal.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Text color:"
-msgstr "Цвет _текста и курсора:"
+msgstr "Цвет _текста:"
#: ../Terminal.glade.h:114
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1528,7 +1468,7 @@ msgstr "_Обновлять записи utmp/wtmp при запуске ком
#: ../Terminal.glade.h:115
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Заголовок:</b>"
More information about the Xfce4-commits
mailing list