[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updates to Italian (it) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 7 20:06:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to ffcf9ec74492453cc4dc89e7d2a4a540a33cb3c2 (commit)
from 3eaf99ef9de8b0ca1b4751b90eef8729320eaf00 (commit)
commit ffcf9ec74492453cc4dc89e7d2a4a540a33cb3c2
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Mon Dec 7 19:04:06 2009 +0000
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/it.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ff1cea1..7da348f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,27 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
# Davide D'Amico <dave at gufi.org>, 2003.
# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2005.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:28+0900\n"
-"Last-Translator: Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: GUFI <traduzioni at gufi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-about/info.c:197
msgid "Unable to load "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento non riuscito"
#. Project lead
#: ../xfce4-about/info.c:226
msgid "Project Lead"
-msgstr "Capo Progetto"
+msgstr "Capo progetto"
#. Core developers
#: ../xfce4-about/info.c:230
@@ -33,27 +34,26 @@ msgstr "Sviluppatori principali"
#. Active contributors
#: ../xfce4-about/info.c:234
msgid "Active contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Collaboratori attivi"
#. Previous contributors
#: ../xfce4-about/info.c:238
msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Collaboratori precedenti"
#: ../xfce4-about/info.c:243
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-msgstr ""
+msgstr "Host del servizio web e mailing list forniti da"
#. Server admins
#: ../xfce4-about/info.c:275
msgid "Server maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "Server mantenuto da"
#. Goodies supervision
#: ../xfce4-about/info.c:279
-#, fuzzy
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervisione dei traduttori"
+msgstr "Supervisione dei \"goodie\""
#. Translations supervision
#: ../xfce4-about/info.c:283
@@ -67,25 +67,24 @@ msgstr "Traduttori"
#: ../xfce4-about/info.c:318
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
+msgstr "Se dovesse mancare qualcuno nell'elenco, fatecelo sapere su <"
#: ../xfce4-about/info.c:322
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
-msgstr ""
+msgstr "Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile."
#: ../xfce4-about/info.c:431
msgid "About Xfce 4"
-msgstr "Info su Xfce 4"
+msgstr "Informazioni su Xfce 4"
#: ../xfce4-about/info.c:432
-#, fuzzy
msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
msgstr "Copyright 2002-2009 di Olivier Fourdan"
# add pages
#: ../xfce4-about/info.c:455
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informazioni"
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
#: ../xfce4-about/info.c:457
@@ -111,34 +110,36 @@ msgstr "GPL"
#. we don't support daemon mode
#: ../xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità demone"
#: ../xfrun/xfrun.c:52
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "La modalità demone non è supportata."
#: ../xfrun/xfrun.c:53
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
+msgstr "Xfrun deve essere compilato con il supporto a D-BUS per poter abilitare la modalità demone."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire lo schermo \"%s\"."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bus del messaggio D-BUS disconnesso. Uscita in corso...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sistema"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile effettuare il fork in background"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
msgid "Run in _terminal"
@@ -151,22 +152,20 @@ msgstr "_Esegui"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Non è riuscita l'esecuzione del comando \"%s\":"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
-#, fuzzy
msgid "Run Error"
-msgstr "Esegui il programma"
+msgstr "Errore di esecuzione"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Esegui il programma"
+msgstr "Errore sconosciuto"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
#, c-format
msgid "Open %s with what program?"
-msgstr "Con quale progamma %s va aperto ?"
+msgstr "Con quale programma aprire %s ?"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
msgid "Run program"
@@ -174,11 +173,9 @@ msgstr "Esegui il programma"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Usare questa sessione per eseguire Xfce come ambiente desktop"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessione di Xfce"
-#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Ambiente Desktop Xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list