[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updates to Kazakh (kk) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 5 08:32:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 1ffb0b7184474682f86fb7a88314f0af205d527f (commit)
       from 9b3925ccb00387da75d38836842b3d2923681285 (commit)

commit 1ffb0b7184474682f86fb7a88314f0af205d527f
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Sat Dec 5 07:31:07 2009 +0000

    l10n: Updates to Kazakh (kk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/kk.po |  567 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 367 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 6395ede..2e57b1c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-22 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:26+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:30+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,10 +138,13 @@ msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" орындау сәтсіз аяқталды "
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1081
+#: ../thunar/thunar-application.c:1207
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
+#: ../thunar/thunar-window.c:1506
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды "
@@ -156,19 +159,19 @@ msgid "Copying files..."
 msgstr "Файлдарды көшіру..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Файлдарды көшіру..."
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Символдық сілтемелерді жасау..."
+msgstr "\"%s\" ішінде символдық сілтемелерді жасау..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне апару..."
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1506
 #, c-format
@@ -217,19 +220,18 @@ msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдар мен бум
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1697
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1701
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке "
-"өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1718
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -251,7 +253,8 @@ msgid "Restoring files..."
 msgstr "Файлдарды қалпына келтіру..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны орнату сәтсіз аяқталды"
@@ -262,18 +265,16 @@ msgstr "Қолданба таңдалмады"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін "
-"арналған."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін арналған."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Б_асқа қолданба..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Көмегімен ашу"
 
@@ -283,9 +284,7 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Ба_сқа команда:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
 msgstr "Жоғарыдағы қолданбалар тізімінде жоқ команда көмегімен ашу."
 
 #. create the "Custom command" button
@@ -322,19 +321,13 @@ msgstr "<i>%s</i> пен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды 
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап "
-"шығу."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап шығу."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
@@ -343,17 +336,13 @@ msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін "
-"ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n"
+"Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n"
 "\n"
-"Сіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен "
-"көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз."
+"Сіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -481,9 +470,11 @@ msgstr "Кер_ек болса, бағандар өлшемін автоөзге
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:225
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
+#: ../thunar/thunar-util.c:225
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -503,7 +494,8 @@ msgstr "Ықшам көрінісі"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Жаса_у"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Жаңа атын енгізіңіз:"
 
@@ -562,7 +554,8 @@ msgstr "Бауржан Муфтахидинов <baurthefirst at gmail.com> 2009"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Құжаттама шолушыны ашу сәтсіз аяқталды"
 
@@ -637,12 +630,14 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Бар болып тұрған файлды келе
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Өлшемі:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Түзетілген:"
@@ -673,7 +668,8 @@ msgstr "Ос_ында сілтеме жасау"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" файлын орындау қатесі"
@@ -708,7 +704,8 @@ msgstr "Тобы"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME түрі"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
@@ -720,7 +717,8 @@ msgstr "Иесі"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Рұқсаттар"
 
@@ -740,7 +738,8 @@ msgstr "Файл"
 msgid "File Name"
 msgstr "Файл аты"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:855 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-file.c:855
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "File System"
 msgstr "Файлдық жүйе"
@@ -791,9 +790,7 @@ msgstr "Келесі бумаға өту"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Ререзвті таңбашаны келесіден жүктеу мүмкін емес: \"%s\" (%s). Орнатуыңызды "
-"тексеріңіз!"
+msgstr "Ререзвті таңбашаны келесіден жүктеу мүмкін емес: \"%s\" (%s). Орнатуыңызды тексеріңіз!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -803,7 +800,8 @@ msgstr "Таңбашалар түріндегі бумалар көрінісі"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Таңбашалар көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\"  файлы бар болып тұр"
@@ -831,9 +829,7 @@ msgstr "\"%s\" файлын өшіру қатесі: %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті "
-"файл емес"
+msgstr "\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті файл емес"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -857,7 +853,8 @@ msgstr "\"%s\" рұқсат құқықтарын өзгерту сәтсіз а
 msgid "copy of %s"
 msgstr "%s-ң көшірмесі"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -918,15 +915,19 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Оны аттап кетуді қалайсыз ба?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ашу"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Жаңа терезеде ашу"
 
@@ -934,11 +935,13 @@ msgstr "Жаңа терезеде ашу"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Ерекшеленген буманы жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Ерекшеленген файлды ашу үшін басқа қолданбаны таңдау"
@@ -1008,7 +1011,8 @@ msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды орындау"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" _көмегімен ашу "
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1032,9 +1036,11 @@ msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды бастапқы қол
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" тіркеу қатесі"
@@ -1049,7 +1055,8 @@ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар) үшін жұмыс үстелінде жарлықтарды жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1104,7 +1111,8 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Бастапқы жолы:"
 
@@ -1128,11 +1136,13 @@ msgstr[0] "%d элемент ерекшеленді"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Бу_маны жасау..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдарды өшіру"
 
@@ -1142,7 +1152,8 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Бума ішіне кірістіру"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Қас_иеттері..."
 
@@ -1171,11 +1182,8 @@ msgstr "\"%s\" ішінде жаңа буманы жасау"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" "
-"ішіне жылжыту не көшіру"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту не көшіру"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1183,12 +1191,14 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" бумасының қасиеттерін қарап шығу"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Жаңа бума"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Жаңа буманы жасау"
 
@@ -1322,14 +1332,8 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "М_ені қайта сұрамау"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде "
-"сұрамайды. Кейін оны өзгерту үшін баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте "
-"аласыз."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде сұрамайды. Кейін оны өзгерту үшін баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1344,13 +1348,8 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Бума рұқсаттарын автодұрыстау"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны тек қана кем дегенде оқу рұқсаты бар "
-"пайдаланушылар аша алады."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны тек қана кем дегенде оқу рұқсаты бар пайдаланушылар аша алады."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1394,18 +1393,14 @@ msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Осы опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың "
-"алдында тұрады."
+msgstr "Осы опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың алдында тұрады."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Ү_лгілерін көрсету"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, қолдауы бар файлар үшін үлгілер көрсетіледі."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
@@ -1413,12 +1408,8 @@ msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың қасында тұрады. Сөндірілген "
-"болса, мәтін таңбашалардың астында болады."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың қасында тұрады. Сөндірілген болса, мәтін таңбашалардың астында болады."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1484,12 +1475,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Таңбашалардың _эмблемаларын көрсету"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар "
-"көрсетіледі."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1504,12 +1491,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Таңбаша _эмблемаларын көрсету"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, аған көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар "
-"көрсетіледі."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, аған көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1535,19 +1518,8 @@ msgstr ""
 "болуға дейінгі уақыт аралығын көрсетіңіз:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Бір шерту арқылы белсендіру қосулы кезінде, тышқан курсоры элемент үстінде "
-"тоқтаған кезде көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді "
-"болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы "
-"сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шерту белсендіру кезінде, "
-"немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы "
-"болуы мүмкін."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Бір шерту арқылы белсендіру қосулы кезінде, тышқан курсоры элемент үстінде тоқтаған кезде көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шерту белсендіру кезінде, немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы болуы мүмкін."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1623,37 +1595,36 @@ msgstr "Бөлімдерді басқару баптауларын көрсет
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдармен әрекет үрдісі"
 
 #. build the tooltip text
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Файлдармен %d әрекет орындалуда"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Cancelling..."
-msgstr "Есептеу..."
+msgstr "Бас тарту..."
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu hour remaining"
 msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "(%lu сағат қалды)"
+msgstr[0] "%lu сағат қалды"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu minute remaining"
 msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "(%lu минут қалды)"
+msgstr[0] "%lu минут қалды"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu second remaining"
 msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "(%lu секунд қалды)"
+msgstr[0] "%lu секунд қалды"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
@@ -1706,7 +1677,8 @@ msgstr "Эмблемалар"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" атын ауыстыру қатесі"
@@ -1735,15 +1707,18 @@ msgstr "%s - қасиеттері"
 msgid "broken link"
 msgstr "қате сілтеме"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "Жіб_еру"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Файл контекст мәзірі"
 
@@ -1763,7 +1738,8 @@ msgstr "Тазарту"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Төмендегі файлдар тізімін тазарту"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "Осы т_уралы"
 
@@ -1771,7 +1747,8 @@ msgstr "Осы т_уралы"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Thunar топтап атын ауыстыру туралы ақпаратты көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ерекшеленген файлдың қасиеттерін қарап шығу"
 
@@ -1787,11 +1764,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Фа_йлдардың аттарын ауыстыру"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Жоғарыда көрсетілген тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін "
-"осында шертіңіз."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Жоғарыда көрсетілген тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін осында шертіңіз."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
@@ -1799,9 +1773,7 @@ msgstr "Жаңа аты"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында "
-"шертіңіз."
+msgstr "Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында шертіңіз."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1856,8 +1828,7 @@ msgstr[0] "Файл(дар)ды өшіру"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдардың тізімінен өшіру"
+msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдардың тізімінен өшіру"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
@@ -1870,15 +1841,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" атауын орнату сәтсіз аяқталды."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстыруды жалғастыра "
-"аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы "
-"мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ "
-"әрекетті тоқтата аласыз."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстыруды жалғастыра аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ әрекетті тоқтата аласыз."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1890,10 +1854,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Бұл файлды аттап өту"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Осы файлдан аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Осы файлдан аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
@@ -1910,12 +1872,14 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Ерекшеленген бума(лар)ды бүйір бетбелгілерге қосу"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Бөлімді тіркеу"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Бөлім_ді шығару"
 
@@ -1940,7 +1904,8 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Жаңа жарлықты қосу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -1980,12 +1945,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Ағымдағы бума ішінде бос буманы жасау"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Қ_иып алу"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
@@ -1998,17 +1965,14 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не "
-"кірістіру"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
@@ -2030,13 +1994,15 @@ msgstr "Көрсетілген шаблонға сай барлық файлда
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Көші_рмесін жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Атын ауысты_ру..."
 
@@ -2098,14 +2064,12 @@ msgstr "\"%s\" бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды"
+msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды"
+msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2149,12 +2113,8 @@ msgstr "\"%s\" қалпына келтіру талабы"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына "
-"келтіру үшін керек"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
+msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына келтіру үшін керек"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, c-format
@@ -2344,9 +2304,8 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Жұмыс үстелі бумасына өту"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу"
+msgstr "Файлдық жүйені шолу"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the documents folder"
@@ -2482,17 +2441,16 @@ msgstr "Бума құрамасын ықшам тізім түрінде көр
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:812
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Ескерту, root тіркелгісін қолдану кезінде, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
+msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолдану кезінде, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1440
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Желі"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1440
 msgid "Browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Желіні шолу"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1480
 #, c-format
@@ -2524,19 +2482,13 @@ msgstr "Осы бумадағы файлдар \"Құжатты жасау\" м
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2196
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы "
-"бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде "
-"көрсетеді.\n"
+"Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетеді.\n"
 "\n"
-"Осыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен "
-"файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі."
+"Осыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2208
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2544,9 +2496,8 @@ msgstr "Бұл хабаламаны е_нді көрсетпеу"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2252
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
+msgstr "Файлдық жүйенің түбірлік бумасын шолу сәтсіз аяқталды"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2287
@@ -2555,9 +2506,8 @@ msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету сәтс
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2322
-#, fuzzy
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
+msgstr "Желіні шолу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2364
 msgid ""
@@ -2568,7 +2518,8 @@ msgstr ""
 "және ыңғайлы файлдар басқарушысы."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2403
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файлдар басқарушысы"
@@ -2614,9 +2565,7 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Анықтамасы:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
 msgstr "Элементтің аты, мысалы, Firefox үшін \"Веб шолушысы\"."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
@@ -2640,12 +2589,8 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Пікір:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты "
-"мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2656,13 +2601,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Қо_сылу ескертуін қолдану"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден "
-"жіберліген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден жіберліген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2761,15 +2701,8 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "_Уақытты енгізу:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y "
-"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, "
-"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2904,22 +2837,15 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Тұрақ_ты өрнек"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Осы опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді "
-"(PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы "
-"көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Осы опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді (PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Не_мен алмастыру:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Жоғарыдағы шаблонды алмастыру үшін қолданылатын мәтінді енгізіңіз."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -2927,12 +2853,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Осы опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы "
-"опция сөндірілген болып келеді."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Осы опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы опция сөндірілген болып келеді."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -2959,15 +2881,8 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "С_ығылған түрінде жіберу"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оны тура жіберу, файлды email-"
-"ге қосу, не ол файлды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін "
-"таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде "
-"ұсынылады."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оны тура жіберу, файлды email-ге қосу, не ол файлды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2980,16 +2895,8 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Архи_в түрінде жіберу"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, "
-"бірнеше файлды email-ге қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті "
-"email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше және үлкен файлдарды архив "
-"түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, бірнеше файлды email-ге қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше және үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3133,32 +3040,16 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "Ан_ықтамасы:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы "
-"көрсетілетін анықтамасы."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы көрсетілетін анықтамасы."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "Әре_кет:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын "
-"параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың "
-"орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %"
-"F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті "
-"қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл "
-"ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3175,12 +3066,8 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Таңбашасыз"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірді көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін "
-"осында шертіңіз."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірді көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін осында шертіңіз."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
@@ -3225,15 +3112,8 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Файл шаблоны:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ерекшеленген файл үшін қай әрекет орындауды үшін анықтауға керек шаблондар "
-"тізімін енгізіңіз. Бірден көп шаблонды көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен "
-"ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Ерекшеленген файл үшін қай әрекет орындауды үшін анықтауға керек шаблондар тізімін енгізіңіз. Бірден көп шаблонды көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3315,11 +3195,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Па_йдаланушы әрекеттерін баптау..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы "
-"әрекеттерін орнату"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы әрекеттерін орнату"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3364,146 +3241,102 @@ msgstr "Thunar файлдар басқарушысын баптау"
 
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Белгісіз қате"
-
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Файлдарды жылжыту..."
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
-
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Файлды өндеу сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Файлдың аты қате"
-
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Тек жергілікті файлдардың атын ауыстыруға болады"
-
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ішіне мәліметті жазу сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ішінен ақпаратты оқу сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" үшін файл ақпаратын анықтау сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Атауы бар fifo \"%s\" жасау сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" символдық сілтемесін жасау сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Ерекше файлдарды көшіруге болмайды"
-
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
-
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" көшірмесін жасау сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" сілтемесін жасау сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге жылжыту сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr "\"%s\" URI-ы қоқыс шелегіндегі объектіге дұрыс сілтеп тұрған жоқ"
-
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Қоқыс шелегі"
-
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Қоқыс шелегі ішінде файлдарды көшіру не жылжытуға болмайды"
-
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "%s файлынан қолданбаны жүктеу сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "\"%s\" өшіру қатесі: %s"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Команда"
-
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler орындау командасы"
-
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Жалаушалар"
-
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler үшін жалаушалар"
-
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Таңбаша"
-
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler таңбашасы"
-
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler аты"
-
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s құжаты"
-
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "\"%s\" URI-ы қате"
-
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Буферге сыю үшін жол тым үлкен"
-
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Буферге сыю үшін URI тым үлкен"
-
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
-
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "Қате escaped белгілері"
-
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Таңбашалардың керек өлшемі"
-
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "HAL қызметіне қосылу сәтсіз аяқталды: %s"
-
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "\"%s\" бумасын жасау керек пе?"
-
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "Бума_ны жасау"
-
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Топты түзету сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Жаңа рұқсаттарды қолдану сәтсіз аяқталды"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Thunar-да бөлімдерді басқаруды қолдана алу үшін\n"
 #~ "\"thunar-volman\" дестесін орнатыңыз."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Thunar-да бөлімдерді басқаруды қолдана алу үшін\n"
 #~ "thunar-vfs-ты HAL қолдауымен жинаңыз."
-
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Бөлімді тіркеуден босату"
-
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" тіркеуден босату сәтсіз аяқталды"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list