[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Aug 29 12:22:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 11e00721c3e3c267494d27050d2ddc63d768ce3c (commit)
       from 1e3248469729e2a3dc43bc82bff217b0c1afe89a (commit)

commit 11e00721c3e3c267494d27050d2ddc63d768ce3c
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sat Aug 29 10:21:12 2009 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/ca.po |  956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 770 insertions(+), 186 deletions(-)

diff --git a/po-doc/ca.po b/po-doc/ca.po
index ae382d3..1be19c3 100644
--- a/po-doc/ca.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -21,68 +21,110 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:196(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
+"md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
+"md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:263(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
+"md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
+"md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:539(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
+"md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
+"md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:615(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:651(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
+"md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
+"md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:671(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
+"md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
+"md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:752(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
+"md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
+"md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:846(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
+"md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
+"md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:893(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
+"md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
+"md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:916(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
+"md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
+"md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:960(None)
-msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f"
-msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
+"md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
+"md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:12(title)
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -112,8 +154,7 @@ msgstr "2007"
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:23(holder)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:48(orgname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:23(holder) ../doc/C/Terminal.xml.in:48(orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
@@ -126,8 +167,21 @@ msgid "Xfce Development Team"
 msgstr "Equip de desenvolupament de Xfce"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:32(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
+"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
+"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
+"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
+"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
+"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -190,23 +244,74 @@ msgid "What is a terminal emulator?"
 msgstr "Què és un emulador de terminal?"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:83(para)
-msgid "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power users would be lost without the CLI."
-msgstr "El sistema operatiu UNIX es va desenvolupar com un sistema només de text, controlat per ordres introduïdes manualment amb el teclat. Això es coneix com interfície de línia d'ordres (CLI «command-line interface). El sistema de finestres de X, les Xfce i d'altres projectes han anat afegint des de llavors una interfície d'usuari gràfica a UNIX, que és el que esteu emprant ara. Però el fet d'afegir una interfície gràfica d'usuari no vol dir pas que la CLI s'hagi mort. La CLI encara hi és i sovint és més fàcil, ràpida i més potent per la realització d'algunes tasques. De fet, els usuaris avançats estarien perduts sense la CLI."
+msgid ""
+"The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, "
+"controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-"
+"line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have "
+"since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually "
+"using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that "
+"the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, "
+"fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power "
+"users would be lost without the CLI."
+msgstr ""
+"El sistema operatiu UNIX es va desenvolupar com un sistema només de text, "
+"controlat per ordres introduïdes manualment amb el teclat. Això es coneix "
+"com interfície de línia d'ordres (CLI «command-line interface). El sistema de "
+"finestres de X, les Xfce i d'altres projectes han anat afegint des de "
+"llavors una interfície d'usuari gràfica a UNIX, que és el que esteu emprant "
+"ara. Però el fet d'afegir una interfície gràfica d'usuari no vol dir pas que "
+"la CLI s'hagi mort. La CLI encara hi és i sovint és més fàcil, ràpida i més "
+"potent per la realització d'algunes tasques. De fet, els usuaris avançats "
+"estarien perduts sense la CLI."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:94(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer far more power and ease of use than does DOS."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ és el que es coneix com un emulador de terminal X, sovint anomenat tambè com a terminal o intèrpret d'ordres (shell). Aquest us ofereix un equivalent a la pantalla de text tradicional per el vostre escriptori, però en el que podreu compartir la pantalla amb altres aplicacions gràfiques. Els usuaris de Windows pot ser que ja estigueu familiaritzats amb la utilitat de la finestra de MS-DOS, que te funcions anàlogues a les de la línia d'ordres de DOS a Windows, encara que cal remarcar que la CLI UNIX és molt més potent i fàcil d'emprar que la de DOS."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to "
+"as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text "
+"screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other "
+"graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-"
+"DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS "
+"command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer "
+"far more power and ease of use than does DOS."
+msgstr ""
+"@PACKAGE_NAME@ és el que es coneix com un emulador de terminal X, sovint "
+"anomenat tambè com a terminal o intèrpret d'ordres (shell). Aquest us "
+"ofereix un equivalent a la pantalla de text tradicional per el vostre "
+"escriptori, però en el que podreu compartir la pantalla amb altres "
+"aplicacions gràfiques. Els usuaris de Windows pot ser que ja estigueu "
+"familiaritzats amb la utilitat de la finestra de MS-DOS, que te funcions "
+"anàlogues a les de la línia d'ordres de DOS a Windows, encara que cal "
+"remarcar que la CLI UNIX és molt més potent i fàcil d'emprar que la de DOS."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:104(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ emula l'aplicació <application>xterm</application> desenvolupada per X Consortium. A la vegada, l'aplicació <application>xterm</application> emula el terminal DEC VT102 i també és compatible amb les seqüències d'escapada de DEC VT220. Una seqüència d'escapada és una sèrie de caràcters que s'inicien amb el caràcter <keycap>Esc</keycap>. @PACKAGE_NAME@ accepta totes les seqüències d'escapada dels terminals VT102 i VT220 que s'empren per funcions com per posicionar el cursor o netejar la pantalla."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
+"developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> "
+"application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 "
+"escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start "
+"with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+"@PACKAGE_NAME@ emula l'aplicació <application>xterm</application> "
+"desenvolupada per X Consortium. A la vegada, l'aplicació <application>xterm</"
+"application> emula el terminal DEC VT102 i també és compatible amb les "
+"seqüències d'escapada de DEC VT220. Una seqüència d'escapada és una sèrie de "
+"caràcters que s'inicien amb el caràcter <keycap>Esc</keycap>. @PACKAGE_NAME@ "
+"accepta totes les seqüències d'escapada dels terminals VT102 i VT220 que "
+"s'empren per funcions com per posicionar el cursor o netejar la pantalla."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:116(title)
 msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, "
+"the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the "
+"possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact "
+"mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that "
+"helps you to save space on your desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:124(para)
@@ -218,11 +323,12 @@ msgid "Multiple tabs per window"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:130(listitem)
-msgid "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical toolbar editor"
+msgid ""
+"Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical "
+"toolbar editor"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(guilabel)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:646(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(guilabel) ../doc/C/Terminal.xml.in:646(title)
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:655(phrase)
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
@@ -232,7 +338,9 @@ msgid "hidden options"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:133(listitem)
-msgid "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the <placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
+msgid ""
+"Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the "
+"<placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink)
@@ -240,7 +348,9 @@ msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(listitem)
-msgid "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with every other Linux desktop"
+msgid ""
+"Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with "
+"every other Linux desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:140(listitem)
@@ -264,7 +374,9 @@ msgid "D-BUS"
 msgstr "D-BUS"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:149(listitem)
-msgid "<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall resource usage"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall "
+"resource usage"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:153(ulink)
@@ -276,11 +388,15 @@ msgid "GObject"
 msgstr "GObject"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:152(listitem)
-msgid "High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
+msgid ""
+"High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and "
+"<placeholder-2/>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:158(para)
-msgid "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would expect from a modern terminal emulator."
+msgid ""
+"Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would "
+"expect from a modern terminal emulator."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:164(title)
@@ -292,11 +408,19 @@ msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:169(para)
-msgid "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of "
+"your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the "
+"right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:176(para)
-msgid "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the <guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
+msgid ""
+"You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the "
+"<guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</"
+"command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:186(title)
@@ -304,7 +428,9 @@ msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:188(para)
-msgid "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a terminal window with default settings."
+msgid ""
+"When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a "
+"terminal window with default settings."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:200(phrase)
@@ -312,11 +438,20 @@ msgid "Example of a default terminal window"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:205(para)
-msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default Linux installation)."
+msgid ""
+"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
+"commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your "
+"shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX "
+"command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the "
+"command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who "
+"starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default "
+"Linux installation)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:215(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command running inside the terminal window:"
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command "
+"running inside the terminal window:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:222(varname)
@@ -324,7 +459,9 @@ msgid "TERM"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:224(para)
-msgid "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can configure the value from the preferences dialog."
+msgid ""
+"Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can "
+"configure the value from the preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:229(varname)
@@ -356,7 +493,12 @@ msgid "Working with multiple terminals"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:252(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each terminal for a different task."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several "
+"terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. "
+"Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each "
+"tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each "
+"terminal for a different task."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:267(phrase)
@@ -364,11 +506,16 @@ msgid "Example of a terminal window with tabs"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:272(para)
-msgid "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed "
+"terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:277(para)
-msgid "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
+msgid ""
+"You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal "
+"tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:287(title)
@@ -384,11 +531,15 @@ msgid "To open a new terminal window:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:296(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
+"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:298(para)
-msgid "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
+msgid ""
+"The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:304(term)
@@ -396,11 +547,16 @@ msgid "To close a terminal window:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:306(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:308(para)
-msgid "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the @PACKAGE_NAME@ application exits."
+msgid ""
+"This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you "
+"opened from the terminal. If you close the last terminal window, the "
+"@PACKAGE_NAME@ application exits."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:315(term)
@@ -408,11 +564,16 @@ msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:317(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:319(para)
-msgid "The new terminal inherits the working directory from the previously active terminal."
+msgid ""
+"The new terminal inherits the working directory from the previously active "
+"terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:327(title)
@@ -424,7 +585,10 @@ msgid "To hide the menubar:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:333(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
+"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:337(term)
@@ -432,7 +596,9 @@ msgid "To show a hidden menubar:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:339(para)
-msgid "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
+msgid ""
+"Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:344(term)
@@ -440,7 +606,9 @@ msgid "To show or hide the toolbars:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:346(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:350(term)
@@ -448,7 +616,9 @@ msgid "To customize the toolbars:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:352(para)
-msgid "Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:356(term)
@@ -456,7 +626,9 @@ msgid "To show or hide the window decorations:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:358(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:362(term)
@@ -464,7 +636,11 @@ msgid "To put a terminal window into fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:364(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal "
+"window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:369(term)
@@ -472,7 +648,11 @@ msgid "To change the appearance of the terminal window:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:371(para)
-msgid "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can change the background color or the location of the scrollbar."
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that "
+"you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change "
+"the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can "
+"change the background color or the location of the scrollbar."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:381(title)
@@ -488,11 +668,19 @@ msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:393(para)
-msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each terminal window."
+msgid ""
+"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each "
+"terminal window."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:399(para)
-msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+msgid ""
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:407(para)
@@ -500,11 +688,24 @@ msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:412(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the shell is suspended and you can scroll through the history with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it afterwards."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> "
+"is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the "
+"shell is suspended and you can scroll through the history with "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
+"using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it "
+"afterwards."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:422(para)
-msgid "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog."
+msgid ""
+"The number of lines that you can scroll back in the terminal window is "
+"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
+"<guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</"
+"guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:430(term)
@@ -516,19 +717,30 @@ msgid "You can select text in any of the following ways:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:435(para)
-msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
+msgid ""
+"To select a character at a time, click on the first character that you want "
+"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:439(para)
-msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select."
+msgid ""
+"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
+"select and drag the mouse to the last word that you want to select."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:443(para)
-msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
+msgid ""
+"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
+"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:447(para)
-msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"These actions select all text between the first and last items. For all text "
+"selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when "
+"you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:454(term)
@@ -536,15 +748,25 @@ msgid "To paste text into a terminal:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:456(para)
-msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
+msgid ""
+"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
+"a terminal by performing one of the following actions:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:460(para)
-msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button. This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
+msgid ""
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
+"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"documentation for information about how to emulate the middle mouse button. "
+"This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></"
+"menuchoice> menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:467(para)
-msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:474(term)
@@ -552,7 +774,10 @@ msgid "To drag a file name into a terminal window:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:476(para)
-msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full name of the URI."
+msgid ""
+"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
+"file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full "
+"name of the URI."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:481(term)
@@ -560,7 +785,9 @@ msgid "To access a hyperlink:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:483(para)
-msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal "
+"window, perform the following steps:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:490(para)
@@ -572,7 +799,9 @@ msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:496(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start "
+"your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:507(term)
@@ -580,11 +809,14 @@ msgid "To compose an email:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:509(para)
-msgid "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, "
+"perform the following steps:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:516(para)
-msgid "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
+msgid ""
+"Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:519(para)
@@ -592,7 +824,9 @@ msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:522(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to compose an email in your preferred Mail Reader."
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to "
+"compose an email in your preferred Mail Reader."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:534(title)
@@ -604,23 +838,33 @@ msgid "Set title dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:548(para)
-msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following three steps:"
+msgid ""
+"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
+"following three steps:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:553(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</"
+"guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:558(para)
-msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. @PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
+msgid ""
+"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
+"@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:562(para)
-msgid "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
+msgid ""
+"Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</"
+"keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:567(para)
-msgid "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three steps as described above, but enter an empty title."
+msgid ""
+"To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three "
+"steps as described above, but enter an empty title."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:572(title)
@@ -636,7 +880,9 @@ msgid "To reset the state of the terminal:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:580(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:584(term)
@@ -644,11 +890,16 @@ msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:586(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:591(para)
-msgid "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover your terminal."
+msgid ""
+"You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></"
+"userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover "
+"your terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:598(title)
@@ -656,11 +907,24 @@ msgid "To customize the toolbars"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:600(para)
-msgid "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see <xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
+msgid ""
+"As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable "
+"toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly "
+"enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars "
+"in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see "
+"<xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:606(para)
-msgid "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or right-click one of the toolbars and choose <menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal window."
+msgid ""
+"Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar "
+"or right-click one of the toolbars and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> "
+"window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal "
+"window."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:619(phrase)
@@ -668,7 +932,15 @@ msgid "Customizing the toolbars"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:624(para)
-msgid "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button <guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a different style for a toolbar from the context menu."
+msgid ""
+"Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and "
+"drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an "
+"item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it "
+"from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button "
+"<guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-"
+"clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a "
+"different style for a toolbar from the context menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:634(title)
@@ -676,11 +948,22 @@ msgid "To switch between different encodings"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:636(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between different character encodings within a terminal session."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching "
+"encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ "
+"implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps."
+"jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between "
+"different character encodings within a terminal session."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:660(para)
-msgid "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-click the terminal area of the window and choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
+msgid ""
+"To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-"
+"click the terminal area of the window and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This "
+"will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which "
+"allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:666(title)
@@ -696,7 +979,9 @@ msgid "Initial title"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:684(para)
-msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals will have the initial title."
+msgid ""
+"Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals "
+"will have the initial title."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:689(guilabel)
@@ -704,7 +989,9 @@ msgid "Dynamically-set title"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:691(para)
-msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
+"that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:697(guilabel)
@@ -712,7 +999,11 @@ msgid "Run command as login shell"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:699(para)
-msgid "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgid ""
+"Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login "
+"shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
+"details about differences between running it as interactive shell and "
+"running it as login shell."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:706(guilabel)
@@ -720,7 +1011,9 @@ msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:708(para)
-msgid "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a new terminal is opened."
+msgid ""
+"Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a "
+"new terminal is opened."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:713(guilabel)
@@ -728,7 +1021,9 @@ msgid "Scroll on output"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:715(para)
-msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
+msgid ""
+"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
+"the terminal continues to display more output from a command."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:720(guilabel)
@@ -736,7 +1031,11 @@ msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:722(para)
-msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
+msgid ""
+"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
+"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
+"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
+"prompt."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:729(guilabel)
@@ -744,7 +1043,9 @@ msgid "Scrollbar is"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:731(para)
-msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal windows."
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal "
+"windows."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:736(guilabel)
@@ -752,7 +1053,10 @@ msgid "Scrollback"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:738(para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
+"using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you "
+"can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:747(title)
@@ -768,15 +1072,26 @@ msgid "Font"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:765(para)
-msgid "Click on the button to select the font type and font size you want to use for the terminal."
+msgid ""
+"Click on the button to select the font type and font size you want to use "
+"for the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:770(para)
-msgid "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgid ""
+"Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</"
+"guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing "
+"when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively "
+"speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load "
+"on slow systems."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:777(para)
-msgid "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, all text will appear in the selected font, else certain text will appear in bold face."
+msgid ""
+"The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal "
+"allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, "
+"all text will appear in the selected font, else certain text will appear in "
+"bold face."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:786(guilabel)
@@ -784,7 +1099,8 @@ msgid "Background"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:788(para)
-msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+msgid ""
+"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:792(guilabel)
@@ -792,7 +1108,9 @@ msgid "None (use solid color)"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:793(para)
-msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
+msgid ""
+"Select this option to use the background color that is specified in the "
+"<guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:798(guilabel)
@@ -800,11 +1118,18 @@ msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:799(para)
-msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the entry box to search for and select the image file."
+msgid ""
+"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location "
+"and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the "
+"entry box to search for and select the image file."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:804(para)
-msgid "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and stretching background images."
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the "
+"background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and "
+"stretching background images."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:809(guilabel)
@@ -816,7 +1141,11 @@ msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:814(para)
-msgid "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider <guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim the background of the terminal."
+msgid ""
+"If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or "
+"<guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider "
+"<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim "
+"the background of the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:820(guilabel)
@@ -824,7 +1153,8 @@ msgid "Display menubar in new windows"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:822(para)
-msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
+msgid ""
+"Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:826(guilabel)
@@ -840,7 +1170,9 @@ msgid "Display borders around new windows"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:834(para)
-msgid "Select this option to show window decorations on new terminal windows by default."
+msgid ""
+"Select this option to show window decorations on new terminal windows by "
+"default."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:841(title)
@@ -856,11 +1188,19 @@ msgid "Foreground and Background"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:859(para)
-msgid "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the color for the text cursor. An application running inside the terminal can also request a different color chosen from the palette below to draw text."
+msgid ""
+"The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> "
+"allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the "
+"color for the text cursor. An application running inside the terminal can "
+"also request a different color chosen from the palette below to draw text."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:864(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the default background for terminal windows. This color is also used in background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or <guilabel>Background image</guilabel> is selected."
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the "
+"default background for terminal windows. This color is also used in "
+"background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or "
+"<guilabel>Background image</guilabel> is selected."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:871(guilabel)
@@ -868,7 +1208,9 @@ msgid "Text Selection"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:873(para)
-msgid "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. You can either specify a custom color or stick to the default color."
+msgid ""
+"Select the background color to use when selecting text in a terminal window. "
+"You can either specify a custom color or stick to the default color."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:878(guilabel)
@@ -876,7 +1218,9 @@ msgid "Palette"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:880(para)
-msgid "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
+msgid ""
+"The terminal provides the application running inside with a palette of 16 "
+"colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:888(title)
@@ -892,7 +1236,13 @@ msgid "Shortcut keys"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:906(para)
-msgid "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
+msgid ""
+"The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the "
+"shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable "
+"you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A "
+"shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-"
+"modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</"
+"keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:920(phrase)
@@ -900,7 +1250,11 @@ msgid "Compose shortcut"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:925(para)
-msgid "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a specific menu item, double click the menu item in the list and click the button <guilabel>Clear</guilabel>."
+msgid ""
+"To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list "
+"and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a "
+"specific menu item, double click the menu item in the list and click the "
+"button <guilabel>Clear</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:933(guilabel)
@@ -908,7 +1262,12 @@ msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:935(para)
-msgid "Select this option to disable the access keys that are defined to enable you to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
+msgid ""
+"Select this option to disable the access keys that are defined to enable you "
+"to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key "
+"is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some "
+"cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the "
+"access key to perform the action."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:944(guilabel)
@@ -916,7 +1275,10 @@ msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:946(para)
-msgid "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
+msgid ""
+"Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you "
+"to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the "
+"menus is <keycap>F10</keycap>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:955(title)
@@ -932,7 +1294,9 @@ msgid "Backspace key generates"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:973(para)
-msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+msgid ""
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:978(guilabel)
@@ -940,7 +1304,9 @@ msgid "Delete key generates"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:980(para)
-msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
+msgid ""
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:985(guilabel)
@@ -948,7 +1314,13 @@ msgid "$TERM setting"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:987(para)
-msgid "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications or if you think that a certain application behaves oddly, try <userinput>xterm-color</userinput> here. If you have problems with ncurses 5.6 or later you could also try <userinput>xfce</userinput>."
+msgid ""
+"This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable "
+"is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default "
+"should be ok for most systems. If you have problems with colors in some "
+"applications or if you think that a certain application behaves oddly, try "
+"<userinput>xterm-color</userinput> here. If you have problems with ncurses "
+"5.6 or later you could also try <userinput>xfce</userinput>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:997(guilabel)
@@ -956,7 +1328,9 @@ msgid "Reset compatibility options to defaults"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:999(para)
-msgid "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to its defaults settings."
+msgid ""
+"Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
+"guilabel> tabbed section to its defaults settings."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1004(guilabel)
@@ -964,7 +1338,9 @@ msgid "Double click"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1006(para)
-msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that @PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
+msgid ""
+"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
+"@PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1016(title)
@@ -976,7 +1352,9 @@ msgid "Command line Options"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1020(para)
-msgid "When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel launcher, several options can be specified to modify its behavior."
+msgid ""
+"When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel "
+"launcher, several options can be specified to modify its behavior."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1027(option)
@@ -984,7 +1362,8 @@ msgid "--help"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1029(para)
-msgid "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
+msgid ""
+"List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(option)
@@ -1036,7 +1415,9 @@ msgid "directory"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1066(para)
-msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the terminal"
+msgid ""
+"Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
+"terminal"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(option)
@@ -1048,7 +1429,8 @@ msgid "title"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1073(para)
-msgid "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
+msgid ""
+"Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1078(option)
@@ -1056,7 +1438,8 @@ msgid "--hold"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1080(para)
-msgid "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
+msgid ""
+"Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(option)
@@ -1068,7 +1451,9 @@ msgid "display"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(para)
-msgid "Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</parameter>."
+msgid ""
+"Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</"
+"parameter>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(option)
@@ -1080,7 +1465,10 @@ msgid "geometry"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1094(para)
-msgid "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> for more information on how to specify window geometries."
+msgid ""
+"Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</"
+"parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></"
+"userinput> for more information on how to specify window geometries."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(option)
@@ -1092,7 +1480,11 @@ msgid "role"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1105(para)
-msgid "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each window you create from the command line. It is mostly used for session management inside @PACKAGE_NAME at ."
+msgid ""
+"Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</"
+"parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each "
+"window you create from the command line. It is mostly used for session "
+"management inside @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(option)
@@ -1104,7 +1496,10 @@ msgid "id"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1116(para)
-msgid "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used internally to forward the startup notification id when using the D-BUS service."
+msgid ""
+"Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used "
+"internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
+"service."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1124(option)
@@ -1112,7 +1507,10 @@ msgid "--fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1126(para)
-msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1135(option)
@@ -1120,7 +1518,10 @@ msgid "--maximize"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1137(para)
-msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1146(option)
@@ -1128,7 +1529,9 @@ msgid "--show-menubar"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1148(para)
-msgid "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for "
+"each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1156(option)
@@ -1136,7 +1539,9 @@ msgid "--hide-menubar"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1158(para)
-msgid "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once "
+"for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1166(option)
@@ -1144,7 +1549,10 @@ msgid "--show-borders"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1168(para)
-msgid "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to "
+"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
+"command line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1176(option)
@@ -1152,7 +1560,10 @@ msgid "--hide-borders"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1178(para)
-msgid "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to "
+"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
+"command line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1186(option)
@@ -1160,7 +1571,10 @@ msgid "--show-toolbars"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1188(para)
-msgid "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
+"window. Can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1196(option)
@@ -1168,7 +1582,10 @@ msgid "--hide-toolbars"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1198(para)
-msgid "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgid ""
+"Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
+"window. Can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1206(option)
@@ -1176,7 +1593,9 @@ msgid "--tab"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1208(para)
-msgid "Open a new tab in the last-specified window. More than one of these options can be provided."
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-specified window. More than one of these options "
+"can be provided."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1215(option)
@@ -1184,11 +1603,17 @@ msgid "--window"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1217(para)
-msgid "Open a new window containing one tab. More than one of these options can be provided."
+msgid ""
+"Open a new window containing one tab. More than one of these options can be "
+"provided."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1224(para)
-msgid "For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in it, where the first tab should run <command>mutt</command> and the second tab should run <command>mc</command>, and the window should have 80 columns and 40 rows, then you would use the following command to start Terminal:"
+msgid ""
+"For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in it, "
+"where the first tab should run <command>mutt</command> and the second tab "
+"should run <command>mc</command>, and the window should have 80 columns and "
+"40 rows, then you would use the following command to start Terminal:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1231(screen)
@@ -1201,7 +1626,11 @@ msgid "Files and Environment Variables"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1238(para)
-msgid "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data and configuration files. This means that file locations will be specified as a path relative to the directories described in the specification."
+msgid ""
+"Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://"
+"freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data "
+"and configuration files. This means that file locations will be specified as "
+"a path relative to the directories described in the specification."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1246(varname)
@@ -1209,7 +1638,9 @@ msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1248(para)
-msgid "The first base directory to look for configuration files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
+msgid ""
+"The first base directory to look for configuration files. By default this is "
+"set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1256(varname)
@@ -1217,7 +1648,12 @@ msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1258(para)
-msgid "A colon separated list of base directories that contain configuration data. By default the application will look in <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> depends on how the program was build and will often be <filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
+msgid ""
+"A colon separated list of base directories that contain configuration data. "
+"By default the application will look in <filename role=\"directory\">"
+"${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> "
+"depends on how the program was build and will often be <filename role="
+"\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1269(varname)
@@ -1225,7 +1661,9 @@ msgid "${XDG_DATA_HOME}"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1271(para)
-msgid "The root for all user-specific data files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
+msgid ""
+"The root for all user-specific data files. By default this is set to "
+"<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1279(varname)
@@ -1233,7 +1671,10 @@ msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1281(para)
-msgid "A set of preference ordered base directories relative to which data files should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> base directory. The directories should be separated with a colon."
+msgid ""
+"A set of preference ordered base directories relative to which data files "
+"should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
+"base directory. The directories should be separated with a colon."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1291(filename)
@@ -1241,7 +1682,9 @@ msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1293(para)
-msgid "This is the location of the configuration file that includes the preferences which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
+msgid ""
+"This is the location of the configuration file that includes the preferences "
+"which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1301(filename)
@@ -1249,7 +1692,11 @@ msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1303(para)
-msgid "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
+msgid ""
+"This file includes the user interface definition for the toolbars. If you "
+"customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ "
+"will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/"
+"Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1315(title)
@@ -1257,7 +1704,14 @@ msgid "Hidden options"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1317(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control various advanced settings and to reduce the number of options in the user interface. To set any of these options, you will have to open the file <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply create the file if it does not already exist. For example, your <filename>terminalrc</filename> could look like"
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control "
+"various advanced settings and to reduce the number of options in the user "
+"interface. To set any of these options, you will have to open the file "
+"<filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite "
+"text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply "
+"create the file if it does not already exist. For example, your "
+"<filename>terminalrc</filename> could look like"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1325(programlisting)
@@ -1280,7 +1734,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1340(para)
-msgid "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
+msgid ""
+"plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1346(varname)
@@ -1288,7 +1743,11 @@ msgid "MiscAlwaysShowTabs"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1348(para)
-msgid "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by default."
+msgid ""
+"If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if "
+"only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want "
+"the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by "
+"default."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1357(varname)
@@ -1296,7 +1755,10 @@ msgid "MiscBell"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(para)
-msgid "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is disabled by default."
+msgid ""
+"Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables "
+"(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is "
+"disabled by default."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1367(varname)
@@ -1304,7 +1766,10 @@ msgid "MiscConfirmClose"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1369(para)
-msgid "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid ""
+"Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user "
+"tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either "
+"<literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1378(varname)
@@ -1312,7 +1777,9 @@ msgid "MiscCursorBlinks"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1380(para)
-msgid "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgid ""
+"Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either "
+"<literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1388(varname)
@@ -1320,7 +1787,12 @@ msgid "MiscCursorShape"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1390(para)
-msgid "Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
+msgid ""
+"Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either "
+"<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), "
+"<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or "
+"<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only "
+"available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1401(varname)
@@ -1328,7 +1800,14 @@ msgid "MiscCycleTabs"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1403(para)
-msgid "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid ""
+"This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That "
+"is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the "
+"<guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> "
+"menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the "
+"last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the "
+"<guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> "
+"(the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1415(varname)
@@ -1336,7 +1815,10 @@ msgid "MiscDefaultGeometry"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1417(para)
-msgid "The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</option> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</literal>)."
+msgid ""
+"The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</"
+"option> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</"
+"literal>)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1425(varname)
@@ -1344,7 +1826,11 @@ msgid "MiscInheritGeometry"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1427(para)
-msgid "This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width and height of the active tab) from its parent window (the window from which the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgid ""
+"This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width "
+"and height of the active tab) from its parent window (the window from which "
+"the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or "
+"<literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1437(varname)
@@ -1352,7 +1838,10 @@ msgid "MiscMouseAutohide"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1439(para)
-msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgid ""
+"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor "
+"while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</"
+"literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1448(varname)
@@ -1360,7 +1849,10 @@ msgid "MiscTabCloseButtons"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1450(para)
-msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid ""
+"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with "
+"the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) "
+"or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1459(varname)
@@ -1368,7 +1860,10 @@ msgid "MiscTabCloseMiddleClick"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1461(para)
-msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab when the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid ""
+"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab when "
+"the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> "
+"(the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1470(varname)
@@ -1376,7 +1871,15 @@ msgid "MiscTabPosition"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1472(para)
-msgid "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), <literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
+msgid ""
+"Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can "
+"be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), "
+"<literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or "
+"<literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</"
+"literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will "
+"be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to "
+"disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</"
+"literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1485(varname)
@@ -1384,7 +1887,12 @@ msgid "MiscHighlightUrls"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1487(para)
-msgid "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in the preferred application."
+msgid ""
+"This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - "
+"will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you "
+"change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted "
+"anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in "
+"the preferred application."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1501(title)
@@ -1392,27 +1900,53 @@ msgid "Frequently asked questions"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1503(para)
-msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal emulators in general. If you know of a question that's missing from this page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
+msgid ""
+"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
+"question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal "
+"emulators in general. If you know of a question that's missing from this "
+"page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?"
+"product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1508(title)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: "
+"Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1511(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS session message daemon and register a service. This is just a warning, you can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by "
+"establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message "
+"above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS "
+"session message daemon and register a service. This is just a warning, you "
+"can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1516(para)
-msgid "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use <literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment on how to enable the D-BUS session daemon."
+msgid ""
+"To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, "
+"either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</"
+"literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use "
+"<literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you "
+"don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment "
+"on how to enable the D-BUS session daemon."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1524(title)
-msgid "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in @PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in "
+"@PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1526(para)
-msgid "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by @PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
+msgid ""
+"This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
+"arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by "
+"@PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink "
+"url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</"
+"ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work "
+"with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1533(title)
@@ -1420,23 +1954,47 @@ msgid "Support"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1535(para)
-msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
+msgid ""
+"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/"
+"</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so "
+"a useful bug report has two qualities:"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1542(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
+"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
+"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1547(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
+"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
+"fix it."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1552(para)
-msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
+msgid ""
+"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
+"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
+"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
+"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
+"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
+"<ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</"
+"ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - "
+"before you start hacking up the source."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1559(para)
-msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce users mailing list </ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
+msgid ""
+"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
+"please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce "
+"users mailing list </ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold"
+"\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold"
+"\">#xfce</emphasis> and ask for help."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1566(title)
@@ -1444,23 +2002,49 @@ msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Quant a @PACKAGE_NAME@"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1568(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation website</ulink> for more information."
-msgstr "Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ha escrit @PACKAGE_NAME at . Visiteu el <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">lloc web os-cillation</ulink> per més informació."
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
+"\">os-cillation website</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ha escrit @PACKAGE_NAME at . "
+"Visiteu el <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">lloc "
+"web os-cillation</ulink> per més informació."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1574(para)
-msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
-msgstr "Aquest document l'ha escrit en enedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) i en Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). La darrera versió d'aquest document està disponible al ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">lloc web de Terminal</ulink>."
+msgid ""
+"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest "
+"version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
+msgstr ""
+"Aquest document l'ha escrit en enedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>) i en Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). La darrera "
+"versió d'aquest document està disponible al ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"terminal.os-cillation.com/\">lloc web de Terminal</ulink>."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1581(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Aquest programa es distribueix amb els termes de la llicència «GNU General Public License» tal i com la va publicar la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió posterior."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Aquest programa es distribueix amb els termes de la llicència «GNU General "
+"Public License» tal i com la va publicar la Free Software Foundation; ja "
+"sigui la versió 2 de la llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió "
+"posterior."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1587(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència «GNU General Public License» juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111‐1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència «GNU General Public License» "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111‐1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009."
-



More information about the Xfce4-commits mailing list